摘要隨著我國對外貿易的不斷發展,商務函電作用越來越重要。商務函電的語言應該簡潔、禮貌、準確。本文從詞匯和句法兩個方面對商務函電的文體特征進行了初步的探討。
關鍵詞商務函電 句法特征 信函特點
中圖分類號:G642文獻標識碼:A
我國加入世貿組織后,與世界各國的商貿活動日趨頻繁, 商務函電作為國際商務往來中使用最廣泛的聯系方式,是開展對外經濟貿易業務和有關商務活動的重要工具, 學習應用商務函電,了解它的語言特點,懂得如何恰當正確地選詞組句是非常必要的。商務函電的文體主要有以下特征。
1 詞匯方面
1.1 用詞規范正式
由于商務函電是一種正式的公函語體,盡量多使用語體較正式的詞語替代口語化詞語。如用inform代替tell,用sufficient代替enough,用purchase代替buycertify替代prove等。
We are pleased to inform you that the relevant L/C has been opened in your favor.
1.2 用詞準確嚴謹
由于商務函電的本質功能就是傳遞信息,而且傳遞的信息又關系到公司業務發展、品牌形象、客戶開發、國際聲譽等,因此,表達不能模棱兩可,更不能出現錯誤。如果信函涉及貨物的價格、重量等,有關數字的內容必須準確嚴謹,毫不含糊,如報價是價格一般有四部分組成, 如USD 60 per set CIF London這表示每件倫敦的到岸價是60美元;再如,介詞短語by Monday 和before Monday在商務英語信函中是要嚴格區分的,前者包括Monday,而后者不包括Monday這一天。
1.3 多使用肯定性詞語
肯定性的詞語強調積極的方面,給人愉快的感覺。在商務函電的寫作中,pleasure, pleased, glad, appreciate等有積極的感情意義的詞語應不斷使用。例如:
We take pleasure in acquainting you that we have established a business as a broker under the ABC company.
1.4 使用縮略語
商務函電的寫作重點在效率二字上,那就需要用最簡單的話語準確地表達自己的意思。簡潔地向對方陳述讓對方很清楚地了解你想說什么,從而快捷迅速地做出反應,因此在函電中大量使用縮略語。常用縮略語有:
B/L Bill of Lading 提單ETA Estimated time of arrival預計到達時間
FOBFree on Board 離岸價T/TTelegraphy Transfer電匯
2 句法特征
2.1 句子表達固定
為了表達具體的業務內容,商務英語函電在長期的實踐中已經形成了各種固定的程式化的套語。這是商務函電英語句法有別于其他語體的一個顯著的特點。如,在商務英語函電首段的第一句常用“某月某日來函收悉,不勝感謝,茲復函如下。常見套語有:Thank you for your letter of ....We have received your letter of ...with pleasure.We are in receipt of your letter of...如商務英語函電結尾句“隨函附上……請查收。”常見套語有Enclosed please find..., 如請求對方做某事“請……將不勝感激”常用套語有we would appreciate...,it would be appreciated...
2.2 句子結構嚴謹
商務英語函電的句子通常較長,它往往將連續的短語、短句結合成一個較長的單句,或一個獨立的主從復合句或并列句,但其語義層次分明,形成完整準確、簡潔明白、內容嚴謹的句式。這樣的句子結構特點不易令人產生歧義和誤解,同時促進了國際商務活動的時效性,也加速了商務信息的傳遞。如,We are very pleased to receive your inquiry of 18th February and are enclosing our catalogue and price list giving the details you asked for...該句為兩個單句結合的并列句,在后一個分句中有分詞giving作定語修飾catalogue和price,you asked for這個從句修飾details。
2.3 使用被動語態句
使用被動語態能避免指責動作的執行者,從而比主動語態顯得更禮貌。試比較以下兩個句子:
a. You made a very careless mistake during the course of shipment.
b. A very careless mistake was made during the course of shipment.
b句比a句語氣更委婉,更易被人接受,顯得更有禮貌。
英語作為世界性通用語言,在當前國際貿易中發揮著越來越重要的作用。商務英語函電是現代英語的功能變體,既有英語語言的共同特征,又因其起所在的特定的商務環境而在詞匯、句法和語篇等方面有著自己的特殊性。把握商務英語詞匯句子的語特點有助于更好地從事于國際商務領域的工作。
參考文獻
[1]魏國平.商務英語函電的文體特征.[C]北京第二外國語學院學報,2005(6).
[2]何永斌.論商務英語信函的詞匯策略[J].湘南學院學報,2005(8):32~33.
[3]王君.淺析外貿英語商務信函的語言特點[J].教育與職業,2004(31):44~45.