安 莉
人教版全日制普通高級中學教科書(試驗修訂本·必修)中文言文占據了教學內容的一半,是極其重要的教學內容。要使學生能夠正確地理解并運用文言文,就要求教師在教學中充分發揮其主導作用,準確地進行訓詁教學,不能人云亦云,而應對其中注釋有謬誤的地方進行必要的辨析,以激發學生學習興趣。現將教材中錯誤的訓詁分類,簡述如下。
一、不明術語而誤
《孔雀東南飛(并序)》之“視歷復開書,便得此月內,六合正相應”句,訓“六合”為:“古時侯迷信的人,結婚要選好日子,要年月日的干支(干,天干,甲、乙、丙、丁……支,地支,子、丑、寅、卯……年月日的干支合起來共六個字,例如甲子年,乙丑月,丙寅日)都相適合,這叫‘六合。”大謬。
“合”是陰陽家所指吉利日辰之說法,是“刑沖害化合”中的重要內容。《三命通會》在《論文元六合篇》里說:“夫合者,和也。乃陰陽相合,其氣自合。子、寅、辰、午、申、戍六者為陽,丑、卯、巳、未、酉、亥六者為陰,是以一陰一陽和而謂之合。”可見,“六合”僅與地支有關,是十二地支兩兩相合,總起來數目是六。
《辭海》引《南齊書·禮志上》:“太常丞何湮之議:‘五行說,十二辰為六合,寅與亥合。”《辭源》則更為具體,云:“古代迷信星歷,選擇良辰吉日,需月建與日辰相合,即子與丑合,寅與亥合,卯與戍合,辰與酉合,巳與申合,午與未合,稱六合。《古詩為焦仲卿妻作》:‘六合正相應,良吉三十日。《隋書·經籍志》有《六合婚嫁歷》。”
又如《過秦論》中“鋤耨棘矜,非告于鉤戟長鎩也”句,原文注釋“鋤耨”為“古時的一種農具,似耙而無齒。”這種注釋應當糾正。
“鋤”本作“鑰”,亦作“耢”,農具名,用以除草松土,是一種農家具。
“耨”,古農具名,形似木椎,用以碎土平田。
“鋤耨”非“耨鋤”。《農政全書》二二《農器》:“耨鑰,耨為鑰柄也。……其刃為半月,比禾垅稍狹,上有短銎以受鋤鉤,鉤如鵝項,下帶深挎(皆以鐵為之),以受木柄。”
可見,“鋤”與“耨”在古代不是一種農具,而是兩種農具,形狀與用途各不相同。
以上事實成立,教材注釋中偶見此類錯誤,雖非主流,但應當采信定論,亦當引以為戒。
二、不明史實而誤
《過秦論》:“延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。”教材注:“孝文王,昭襄王兒子,在位只三天就死了。”
查《史記·秦本紀第五》:“五十四年,王郊見上帝于雍。五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。尊唐八子為唐太后,而合其葬于先王。”“孝文王元年,赦罪人,修先王功臣,褒厚親戚,馳苑囿。孝文王除喪,十月己亥即位,三日辛丑卒,子莊襄王立。”
由此可知,孝文王于昭襄王五十六年秋立,次年辛亥改元,大赦天下,除喪,十月初一己亥即位,不幸于三日辛丑卒。從《史記》本意出發,太史公也是承認孝文王在位一年的。查《辭海》附錄之《中國歷史紀年表》,也是把公元前250年即辛亥年算作孝文王在位一年。因此注釋當改為:“孝文王,昭襄王的兒子,即位三天就死了。”這樣訓釋,符合歷史事實,因孝文王“即位”以前是“立”為王的,是“在位”的,從“五十六年秋”“子孝文王立”至次年“十月己亥即位”也恰好一年,故太史公有“孝文王元年”之述。
三、隨意妄釋而誤
《五人墓碑記》:“安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發其志士之悲哉!”其中“扼腕墓道”的訓釋是“在墓前表示非常憤慨。”把“墓道”訓為“墓前”。然“道”并無“前”意。《辭源》釋“墓道”為:“墓前甬道,也指墓室前甬道。”據前后文意,該句當釋為:“在墓前的甬道上表示非常憤慨。”
四、以今律古而誤
《師說》之“巫醫樂師百工之人,君子不齒”句,課本注:“不齒,不屑一提,意思是看不起。”大誤。
文中“不齒”應訓為“不與同列”。
《說文》:“齒,口斷骨也。象口之形。”
《禮記·王制》:“終生不齒。”注:“齒,列也。”齒的特征是排列,故引申為“列”。
《詩·庸嵌風·啜竦序》:“淫奔之恥,國人不齒也。”
《左傳·隱公十一年》:“寡人若朝于薛,不敢與諸侯任齒。”孔穎達疏:“齒是年之別名,人以年齒相次列,以爵位相次列亦名為齒。”
《漢書·陳勝項藉傳贊》:“陳涉之位,不齒于齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君。”顏師古注:“齒,謂齊列如齒。”
“不齒”當為“不與同列”,表示極端鄙視。因此,原文可譯為:“醫師、樂工和各種工匠之類的人,君子是不屑與他們同列的。”
五、不明修辭而誤
《項脊軒志》:“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。”“東犬西吠”句課本注:“東家的狗(聽到西家的聲音)就對著西家叫。”不當。實為互文修辭格,原來“庭中通南北為一”,而今“內外多置小門,墻往往而是”,令作者十分傷感,因而借“東犬西吠”來表現“諸父”分家后矛盾迭出、四分五裂的“可悲”。
六、望文生義而誤
《永遇樂·京口北固亭懷古》中“元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧”句,課本將“草草”誤作“草率”,本當作“騷動不安”。
查史料得知,宋文帝在位時,曾加強其集權,整頓吏治,史稱“元嘉之治”。章嵌之《中華通史》認為:“二十七年之役,亦有其由來:自三城入魏以還,魏師再下,實始于義隆在位之二十二年。”“義隆亦警敏者,坐視其辱而無有所報,何以為國?用是經略中原之意頗動,而群臣亦爭獻策迎合。”宋文帝長于治國,且有平定中原之志,但短于“經略”,因而壯志未酬身先死,故不能以“草率”指責他好大喜功。
《北齊書·高德政傳》:“世守(高澄)暴崩,事出倉卒,群情草草。”“草草”,騷動不安。
《魏書·外戚傳》:“太祖崩,京師草草。”
陸游《龍興寺吊少陵先生寓居》:“中原草草失承平,戍火胡塵到兩京。”
“元嘉草草”就是“元嘉年間,天下騷動不安”。
七、不明通假而誤
《滕王閣序》:“勃,三尺微命,一介書生。”課本訓“一介”為“一個”,這恐怕是囿于古注抑或是受《辭源》的注釋影響之故。這里以“三尺微命”與“一介書生”對舉,言極其卑微。
從文段來看,該段文字純屬謙詞,寫自己對主人的知遇之恩及對宴會的依戀。“六歲屬文”、“九歲讀顏氏漢書”、“十歲包綜六經”的王勃自謙“童子何知,躬逢勝餞”來答謝諸公,因而用“一介”書生來言其卑微,這樣詮釋才能使文意貫通。
“個”字《說文》云:“筒,竹枝也。筒或作個。”段注:“竹枝自其園圍之,一枚謂之一個也。”“個”,只指竹的單位。
“介”通“芥”,《說文》日:“菜也。”段注:“借為草芥、纖芥字。”“一介”即“一芥”,意為“一棵草芥”,喻其微賤。這在古籍中是十分常見的。
同用例如《廉頗藺相如列傳》之“大王遣一介之使”句,孟子《離婁上》“天下大悅而將歸己。視天下悅而歸己,猶草介也,惟舜為然”句。其“介”意為“輕賤”,謂如草與芥之不足珍惜。
實際上,現行教科書中訓詁謬誤之處尚有許多類型,如不明語境,不明地理,妄加分合等謬誤類型,在此不一一列舉,謹以上文就教于大方之家。
(責編 雷 艷)