999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論下的英文電影字幕信息處理

2009-11-26 03:14:06劉珍珍劉深強(qiáng)
電影文學(xué) 2009年14期

劉珍珍 劉深強(qiáng)

[摘要]目的論是功能翻譯理論的核心之一。該理論以翻譯目的為翻譯的最高法則。而電影作為一種主流的傳播媒介,必定負(fù)荷著產(chǎn)出國(guó)的文化,因此電影中產(chǎn)出國(guó)文化信息的處理在英文電影字幕漢譯過程中至關(guān)重要。鑒于電影翻譯也是一種目的性活動(dòng),本文作者以目的論為指導(dǎo),以經(jīng)典影片《肖生克的救贖》為例,討論英文電影字幕漢譯中文化信息的處理方法。

[關(guān)鍵詞]目的論;字幕漢譯;文化信息處理

一、引言

隨著科技的發(fā)展,電影作為一種傳播媒介變得越來越流行,不僅國(guó)產(chǎn)電影廣受觀眾的歡迎,而且越來越多的國(guó)外電影經(jīng)過翻譯傳人國(guó)內(nèi)。電影翻譯分為兩種:配音和字幕翻譯。配音和字幕翻譯相比,成本較高,耗時(shí)較長(zhǎng)。因此多數(shù)國(guó)外影片以字幕翻譯的方式傳人國(guó)內(nèi)。電影作為產(chǎn)出國(guó)文化的載體,必定負(fù)荷了產(chǎn)出國(guó)文化。因此在英語電影漢譯的過程中,如何處理電影中負(fù)荷的文化信息字幕對(duì)于電影在不同文化國(guó)家的發(fā)行至關(guān)重要。德國(guó)的弗米爾(Hans Vermeer)于1978年在其所著《普通翻譯理論框架》(Framework for a General Translation Theory)提出翻譯目的論。該理論是功能翻譯理論的核心之一。它認(rèn)為翻譯活動(dòng)是一種目的性的活動(dòng),其中的目的原則(skopostheory)被視為翻譯的最高法則。而英文電影漢譯的目的是為了讓中國(guó)人看懂電影并且能感受到電影本身所傳達(dá)的意義,因此以最有效的方式提供最相關(guān)的信息就成了英語電影翻譯中文化信息處理的重要準(zhǔn)則。這樣才能還原電影本身的魅力,使其能夠?yàn)椴煌Z言環(huán)境下,不同文化中的受眾所接受。

二、理論概括

1目的論

翻譯目的論的建立可追溯到20世紀(jì)六七十年代,當(dāng)時(shí)翻譯語言學(xué)取向仍然占據(jù)主導(dǎo)地位,因此目的論的提出在該研究領(lǐng)域獨(dú)辟新徑。該理論以行為理論(action theory)為基礎(chǔ)將研究集中在翻譯過程中目的的選擇上。在這一理論框架中,翻譯就是為了“在目標(biāo)語背景中為目標(biāo)語境內(nèi)的目標(biāo)目的和目標(biāo)接受者制作一種文本”(Nord,2001)。該理論引入國(guó)內(nèi)的時(shí)間并不長(zhǎng),這方面的研究始于桂乾元,他于1987年在“記聯(lián)邦德國(guó)的三位翻譯家”這篇文章中率先引入了功能翻譯學(xué)概念,并且在這篇文章中簡(jiǎn)單介紹了弗美爾“目的論”的內(nèi)容。繼桂乾元之后,張南峰和陳小慰于1995年也分別撰文詳盡地介紹功能翻譯學(xué)及弗美爾的理論。

目的論(skopostheory)中“skopos”一詞源于希臘,有三種解釋:“譯者的目的”“譯文的目的”“和使用某種特殊手段所要達(dá)到的目的”。但是通常情況下目的一詞是指譯文的交際目的。譯文的交際目的是由翻譯過程的發(fā)起者決定的。“作為一種有目的的互動(dòng)行為,翻譯的意圖是要改變現(xiàn)存事件所處的狀態(tài),使之從一種狀態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)榱硗庖环N狀態(tài)。在這一行為實(shí)施的過程中,不同的參與者起到不同的作用。客戶(chent)通常是翻譯行為的發(fā)起者,由他們確定翻譯的目的;譯者制作出目標(biāo)文化的文本,以表達(dá)源語文化文本施受者(sender)的交際意圖:目標(biāo)文本的接受者(receiver)是文本的使用者。當(dāng)然,不同的行為角色也可以由同一個(gè)人承擔(dān)”(范祥濤,劉全福,2002)。目的論中的源語不同于以往理論中源語權(quán)威中心的地位。從一定程度上說,源語處于從屬地位,為翻譯目的服務(wù)。例如:《格列弗游記》一書作者的原先寫作目的是為了諷刺當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象,而該書的意圖也在于諷刺當(dāng)局。但是當(dāng)這本書被引入國(guó)內(nèi),成為兒童讀物時(shí),諷刺全無,而題名也改為《大人國(guó)游記》或是《小人國(guó)游記》。這種在譯入時(shí)所做的改動(dòng)也是完全根據(jù)交際目的所做的調(diào)整。根據(jù)目的論,翻譯規(guī)則包括:“目的法則”“連貫性法則”“忠實(shí)性法則”。其中目的法則居于第一位,其次忠實(shí)性法則居于連貫性法則之后。目的法則認(rèn)為任何一種文本的創(chuàng)作都是為了某種特定的目的,譯者必須使譯文在受眾的環(huán)境中發(fā)揮預(yù)定的效果并使譯文如受眾所期望的那樣發(fā)揮作用。但是這并不意味字面翻譯或逐字翻譯法不能在翻譯中運(yùn)用。也許在有些情況下字面翻譯或是逐字翻譯正是受眾所需的。因此采取何種方法來譯須根據(jù)翻譯目的來定。第二法則連貫法則要求譯文必須符合語內(nèi)連貫標(biāo)準(zhǔn),即譯文必須能讓接受者理解,并在目的語文化和使用譯文的交際環(huán)境中有意義。而忠實(shí)法則則要求譯文和原文之間的連貫性,即譯者所接受的原文信息、譯者所譯譯文、受眾解讀譯文的信息之間的連貫性。

2影視翻譯特點(diǎn)

字幕是影視所說語言的書面形式,通常字幕在不超過兩行的基礎(chǔ)上出現(xiàn)在屏幕下方。原字幕和所譯字幕各占一行。或單出現(xiàn)所譯字幕。和其他類型翻譯不同的是字幕翻譯受到技術(shù)和文本的限制。電影播放過程中,畫面、字幕、配音必須緊密結(jié)合,并具有時(shí)間、空間、內(nèi)容、語音、人物的共時(shí)性。其中字幕翻譯需考慮的就是時(shí)間、空間、內(nèi)容的共時(shí)性。葛特利(1992:164)認(rèn)為字幕翻譯中存在兩種制約,一個(gè)是質(zhì)的制約、另一個(gè)是量的制約。質(zhì)的制約是由影視內(nèi)容帶來,量的制約是因?yàn)樽帜坏目臻g因素造成的。通常閱讀一排字幕需花費(fèi)三到五秒的時(shí)間。

3翻譯策略

翻譯策略在功能翻譯派中大致可分為兩類:紀(jì)實(shí)翻譯與工具翻譯(Nord,1997)。而其中紀(jì)實(shí)翻譯包括“逐字對(duì)譯”“字面翻譯”以及“注釋翻譯”。而工具翻譯包括“等功能翻譯”“異功能翻譯”以及“類體裁翻譯”。

三、翻譯實(shí)例

《肖生克的救贖》于1994年出品,弗蘭克·達(dá)拉邦特?fù)?dān)任該片導(dǎo)演。該片榮獲第六十七屆奧斯卡七項(xiàng)大獎(jiǎng)提名。電影故事發(fā)生的場(chǎng)景主要集中在肖生克監(jiān)獄,也就是安迪被囚禁的地方。這個(gè)監(jiān)獄在押的犯人多數(shù)都是極刑人員。基于這樣一個(gè)場(chǎng)景,影片中的語言有很多的俚語和粗口,因此對(duì)于負(fù)載著大量的文化信息的俚語和粗口的翻譯會(huì)影響觀眾對(duì)此片的理解。據(jù)上文所敘,翻譯發(fā)起人也就是影片引入公司翻譯此片的目的在于讓中國(guó)的觀眾在觀看此片時(shí)能夠理解內(nèi)容并且起到該片的娛樂效果。本著這樣一個(gè)目的。并結(jié)合電影字幕翻譯的限制,譯者的最終任務(wù)就是以最簡(jiǎn)潔的語言讓觀眾理解故事情節(jié)發(fā)展。通過對(duì)該部影片中幾處負(fù)荷文化信息的字幕處理的分析和評(píng)價(jià),筆者在下文中結(jié)合理論分析電影中文化信息處理方法。

例如當(dāng)安迪在向法官描述妻子遇害那天晚上他們之間的對(duì)話時(shí)說:

It was very bitter. She said she was glad I knew, that shehated all the sneaking around. She said she wanted a divorce inReno.

這句話中Reno是美國(guó)一個(gè)城市的名字。雷諾是美國(guó)有名的“離婚城市”,在內(nèi)達(dá)華州西部,凡欲離婚的人,只需在該市住滿三個(gè)月即可以離婚。在這兒安迪的妻子說這句話的意思在于她想盡快盡早離婚。所以如若譯文譯為:“很激烈。她說她很高興我知道了一切,她討厭總是偷偷摸摸

的。她還說她想在雷諾離婚。”觀眾看完該字幕后既不能理解為什么他的妻子非要在雷諾離婚,也不明白電影所傳達(dá)出來妻子想盡快離婚的意圖。根據(jù)以上目的論原則以及電影翻譯的限制,在翻譯此句時(shí),想讓觀眾能夠明白接下來的劇情發(fā)展并且能夠符合電影字幕制作要求。此句翻譯只能采用等功能翻譯法,即源語與目標(biāo)語在相應(yīng)的情景中有著相同的作用。故此句可譯為“她說她想盡快盡早離婚”。這樣觀眾就能夠理解安迪妻子這句話的意思,并且為故事情節(jié)發(fā)展提供了重要的鋪設(shè)作用。

在劇中,當(dāng)有新的囚犯來到監(jiān)獄時(shí),老囚犯在獄中向外面大喊Fresh fish,fresh fish。fish這個(gè)詞在這個(gè)地方是表示囚犯的意思。切不可翻譯成“新鮮的魚”。如果直譯的話,中國(guó)觀眾會(huì)感到匪夷所思,造成理解上的障礙,無論如何觀眾想不出魚和犯人有什么必然聯(lián)系。然而譯者巧妙的在翻譯的時(shí)候使用了中國(guó)觀眾都很熟悉的“菜鳥”這個(gè)詞。所以當(dāng)觀眾看到這樣的稱呼時(shí)一定備感親切,這樣的處理更能夠貼切地表達(dá)這些囚犯那種起哄時(shí)候的場(chǎng)景以及人物本身社會(huì)底層的粗俗身份。這樣的一個(gè)小的轉(zhuǎn)換看似不經(jīng)意。卻恰到好處地體現(xiàn)了目的論再翻譯實(shí)踐中的價(jià)值。使兩種不同的文化在一個(gè)小的詞匯的翻譯上找到了交融點(diǎn)。

而在哈德雷抱怨美國(guó)的稅收體制時(shí)說“Uncle Sam putshis hand i“your shin and squeezes your tit it's purple”。原作的翻譯是“只要被美國(guó)政府沾上,就會(huì)被榨干!”如果直譯的話可翻譯為“山姆大叔把手伸進(jìn)你的襯衫中將你的胸部擠成紫色”,這樣就會(huì)違反翻譯理論的基本原則,首先,如果受眾本身不具備基本的美國(guó)文化常識(shí),就很難理解為什么會(huì)突然出現(xiàn)山姆大叔,山姆大叔跟美國(guó)的稅收有什么關(guān)系嗎?其次在中國(guó)的文化背景下,將剝削某人比喻成將某人的胸部擠成紫色,造成理解上的障礙,而且字?jǐn)?shù)過多。所以直譯違背了質(zhì)和量的原則。而原文的翻譯卻恰到好處,譯者沒有過多地解釋山姆大叔到底是怎么一回事,而是拋棄了這個(gè)稱呼,采用了意譯,言簡(jiǎn)意賅,而且傳達(dá)出了原文中強(qiáng)烈的憤怒語氣。

四、結(jié)語

從以上翻譯實(shí)例中可以看出,英語電影在漢譯過程中,如若出現(xiàn)負(fù)荷文化信息的俚語或是詞語。譯者應(yīng)該根據(jù)電影漢譯的目的以及電影字幕翻譯的限制采取不同的翻譯策略,在這樣的情況下才能達(dá)到英文電影漢譯的目的。讓觀眾能夠理解電影并且達(dá)到娛樂觀眾的效果。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Gotlieb Henfik,Subtitling-a new university diseipline[M],InDollerup,c,&Loddegaard,Amsterdam:John Benjamins PublishingCompany,1992,

[2]Nord Christiane,Translating as a Purposeful Activity:Funorion-Mist Approaches Explained[M],Shanghai Foreign Language EducationPress,2001,

[3]陳小慰,簡(jiǎn)評(píng)“譯文功能理論”[J],上海科技翻譯,1995(04),

[4]范祥濤,劉全福,論翻譯選擇的目的性[J],中國(guó)翻譯,2002(06),

[5]何慶機(jī),國(guó)內(nèi)功能派翻譯理論研究述評(píng)[J],上海翻譯,2007(04),

[6]李運(yùn)興,字母翻譯的策略[J],中國(guó)翻譯,2001(01),

[7]潘平亮,翻譯目的論及其文本意識(shí)的弱化傾向[J],上海翻譯,2006(01),

[8]錢紹昌,影視翻譯——翻譯園地中愈來愈重要的領(lǐng)域[J],中國(guó)翻譯,2000(01)。

主站蜘蛛池模板: 激情视频综合网| 国产精品深爱在线| 婷婷午夜天| 最近最新中文字幕在线第一页| 在线中文字幕网| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 波多野结衣视频网站| 久久精品女人天堂aaa| 一区二区三区精品视频在线观看| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 99性视频| 嫩草在线视频| 在线免费亚洲无码视频| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产精品浪潮Av| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 手机在线看片不卡中文字幕| 久久综合成人| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产精品成人观看视频国产 | 白浆视频在线观看| 五月婷婷伊人网| 中国国语毛片免费观看视频| 欧美中文字幕在线视频| 好吊色妇女免费视频免费| 亚洲综合色区在线播放2019| 伊人色综合久久天天| 亚洲一级毛片免费观看| 99这里只有精品免费视频| 亚洲成人手机在线| 国产一级毛片在线| 国产精品免费福利久久播放 | 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 免费激情网站| 欧美三级日韩三级| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 久久成人18免费| 国产对白刺激真实精品91| 毛片免费视频| 丁香六月激情婷婷| 97国产在线观看| 亚洲成a人在线播放www| 国产69精品久久| 欧洲极品无码一区二区三区| 成人精品区| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 中国精品自拍| 亚洲伊人电影| 国产精品第5页| 亚洲日本中文字幕天堂网| 欧美日韩国产系列在线观看| 亚洲精品色AV无码看| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 99热免费在线| 亚洲无码一区在线观看| 亚洲精品不卡午夜精品| 久久黄色免费电影| 5388国产亚洲欧美在线观看| 台湾AV国片精品女同性| 呦女亚洲一区精品| 国产亚洲精品91| 国产尤物视频在线| 99视频全部免费| 欧美午夜在线播放| 亚洲欧美日韩动漫| 91视频精品| 国产精品人人做人人爽人人添| 欧美 国产 人人视频| 99视频在线看| 91色老久久精品偷偷蜜臀| a毛片在线播放| 澳门av无码| 在线观看欧美精品二区| 小说 亚洲 无码 精品| 色色中文字幕| 国产免费久久精品99re丫丫一| 亚洲一级毛片免费看| 国产精品手机视频| 一级黄色欧美| 3344在线观看无码|