兩岸合資成立世界華文文創(chuàng)公司
福建人民出版社與臺北市出版商業(yè)同業(yè)公會10月30日在廈門召開的第五屆海峽兩岸圖書交易會上簽署意向書,將合資成立“世界華文文創(chuàng)控股股份有限公司”。
其營運(yùn)總部將設(shè)在福州市,除營運(yùn)總部外,第一期規(guī)劃在北京、臺灣與香港設(shè)置3家分公司;第二期根據(jù)營運(yùn)狀況,規(guī)劃在東京、紐約、巴黎分別建置分公司,以落實(shí)立足兩岸、放眼世界的長遠(yuǎn)目標(biāo)。
雙方約定于2010年10月舉行世界華文文創(chuàng)控股股份有限公司開幕儀式。福建人民出版社副社長林彬表示,雙方將建立華文創(chuàng)作營運(yùn)共同平臺,以有效整合兩岸文化資源,爭取政府主管部門的支持,將文化產(chǎn)品的出品、發(fā)行、物流配送、進(jìn)出口業(yè)務(wù)、版權(quán)代理、版權(quán)貿(mào)易、參展活動、講座論壇、營銷宣傳的一體化運(yùn)作,視為近期發(fā)展目標(biāo)。臺北市出版商業(yè)同業(yè)公會理事長、紅螞蟻圖書有限公司總經(jīng)理李錫東表示,宣揚(yáng)歷史悠久的中華文化,是兩岸圖書出版業(yè)今后應(yīng)該努力的目標(biāo)和方向。兩岸出版業(yè)下一步將統(tǒng)一各項(xiàng)出版文化資源,面向世界華文市場謀發(fā)展。此次合資成立華文文化創(chuàng)作營運(yùn)共同作業(yè)平臺,就是開拓世界華文市場的有效方式。
中國文字博物館開館
中華文化源遠(yuǎn)流長,從甲骨文到簡體字,從漢字到少數(shù)民族字,曾在中國出現(xiàn)的文字蔚為大觀。位于河南安陽的中國文字博物館11月17日下午正式開館,館內(nèi)以文字為主題,集文物保護(hù)、陳列展示和科學(xué)研究功能為一體。
中國文字博物館收藏文物4123件、輔助展品1058件,其中國家一級文物305件。不僅涉及甲骨文、金文、簡牘帛書、漢字發(fā)展史、漢字書法史、少數(shù)民族文字等多個方面,更反映了中國文字發(fā)展史基本的脈絡(luò),被譽(yù)為“一部讓世人領(lǐng)略中華文明的景觀式文字大典”。
展覽分為基本陳列、專題陳列和特別展覽等部分。“中國文字發(fā)展史陳列”是基本陳列,5個展廳全面展示了漢字起源、發(fā)展和演變歷程。“一片甲骨驚天下”是專題陳列,展現(xiàn)了安陽殷墟甲骨文的發(fā)現(xiàn)、發(fā)掘和研究歷程;東面是中國書法簡史,西面是少數(shù)民族語言文字。
東亞百冊經(jīng)典大陸26本臺灣15本
備受各界矚目的“東亞一百冊”經(jīng)典書目,于10月29日在韓國舉行的“東亞出版人會議”中出爐。“東亞一百冊”以文學(xué)作品之外的人文學(xué)術(shù)書籍為對象,其中,中國、韓國、日本各占26本,臺灣15本,香港7本。預(yù)計明年四月在中、臺、港、日、韓五地出版導(dǎo)讀手冊,并在五年內(nèi)完成這一百部經(jīng)典的中文(含繁、簡體)、日文、韓文三種語言的翻譯工程。
北京文創(chuàng)博覽會 五新激蕩
第四屆北京國際文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)博覽會于11月26日正式揭幕。由于前三屆舉辦下來,各國業(yè)者在會展期間達(dá)成合作意向、協(xié)議的總金額,合計超過122億美元,成果豐碩,因此第四屆北京文博會擴(kuò)大舉辦,除主展場“中國國際展覽中心”外,另外設(shè)了12個分會展場,聲勢浩大令業(yè)界矚目。
本屆北京文博會標(biāo)榜的“五新”,包括新興文化業(yè)態(tài)、新文化市場實(shí)體、新文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目、新焦點(diǎn)話題和新文化產(chǎn)品。
已舉辦七屆的“中國國際網(wǎng)絡(luò)文化博覽會”,這回首度和北京文博會連手,集中展示與網(wǎng)絡(luò)文化及數(shù)字內(nèi)容相關(guān)的產(chǎn)品,成為北京文博會的分會場之一。
在揭幕儀式中,許多外國文創(chuàng)學(xué)者和領(lǐng)袖也受邀發(fā)表專題演講,其中,英國體育與休閑產(chǎn)業(yè)組織主席布萊恩·雷奧納德主講“文化創(chuàng)意經(jīng)濟(jì)的全球發(fā)展以及政府措施的意義”;澳門創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)中心主席麥健智發(fā)表“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)與可持續(xù)經(jīng)濟(jì)增長”;巴塞羅那媒體與旅游實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)人喬迪·帕爾多主講“創(chuàng)意城市和創(chuàng)意經(jīng)濟(jì)”;世界動漫協(xié)會秘書長芙絲娜·多尼科維奇談?wù)摗笆澜鐒勇f(xié)會和21世紀(jì)動漫發(fā)展”。
第三屆香港國際古書展12月初起跑
第三屆香港國際古書展于12月4至6日展出,有三十多個來自澳洲、美國、荷蘭、日本等地的頂尖知名古書商參展,除了古書之外,也將展出骨董手稿、相片以及紀(jì)念品。
在這次展覽當(dāng)中,有許多出色的作品展出,其中包括傳教士利瑪竇所寫的《利瑪竇中國札記》,該書是利瑪竇的日記集結(jié),在歐洲一出版就造成轟動,在書中他不但將孔子介紹到歐洲,也將哥白尼跟歐幾里德介紹到中國,開啟了一個全新的世界。
另外還有馬克思親筆簽名的手稿、華格納的簽名書信,以及安普羅修斯所繪制的《第一幅宇宙圖》。《第一幅宇宙圖》的構(gòu)圖充滿宗教意識,用色古典,深具收藏價值,人們可以從這幅已經(jīng)有四百多年歷史的宇宙天文圖,窺得16世紀(jì)的人如何理解自己在宇宙的位置。
臺灣研發(fā)彩色電子童書問市
電子書正熱門,但時下電子書全為黑白顯示器,國外也沒有童書專用的電子閱讀器。格林文化、和英等出版業(yè)者與天瀚科技策略聯(lián)盟,11月23日共同發(fā)表了彩色電子童書Story Book inColor。這是一本“會出聲說故事、能播動感繪本”的童書。
這款擁有8吋顯示器的電子書,大小與亞馬遜的Kindle相仿,目前內(nèi)建20本多媒體童書,附有可愛的書皮。內(nèi)建1GB內(nèi)存可容納約50本童書,還可外接記憶卡和隨身碟,家長可以讓小孩自行閱讀,或陪伴兒童一起閱讀故事、學(xué)英文。
蘇童獲今年曼布克亞洲文學(xué)大獎
2009曼布克亞洲文學(xué)大獎于11月16日在香港揭曉,中國作家蘇童以作品《河岸》摘得桂冠。
曼布克獎是諾貝爾獎之外的另一大獎。今年三人評審團(tuán)分別是愛爾蘭小說家科姆·托賓、印度作家潘卡吉·米什拉和華裔美國女作家任碧蓮。《河岸》由人民文學(xué)出版社于今年4月出版。繼姜戎的《狼圖騰》獲得首屆曼布克亞洲文學(xué)大獎后,蘇童是第二位得此獎的中國作家。
著名華裔史學(xué)作家唐德剛病逝
著名華人學(xué)者、歷史學(xué)家、傳記文學(xué)家、紅學(xué)家唐德剛,10月26日晚間在美國舊金山家中因腎衰竭過世,享壽89歲。
唐德剛1920年生于安徽合肥,曾經(jīng)參軍并做過中學(xué)教員。1939年秋考入中央大學(xué)歷史學(xué)系,1948年赴美留學(xué),獲哥倫比亞大學(xué)博士學(xué)位后,留校任教。1972年受聘為紐約市立大學(xué)教授,后兼任系主任12年。
唐德剛是華人口述歷史的重要推動者,曾參與發(fā)起在全球征集一億人簽名要求日本償付戰(zhàn)爭賠款的運(yùn)動,著有《李宗仁回憶錄》、《胡適口述自傳》、《顧維鈞回憶錄》、《晚清七十年》、《張學(xué)良口述歷史》等。其散文也甚受歡迎,旅美學(xué)人夏志清曾在《胡適雜憶》序文中寫道,唐德剛“應(yīng)公認(rèn)是當(dāng)代中國別樹一幟的散文家。他倒沒有走胡適的老路,寫一清如水的純白話。德剛古文根柢深厚,加上天性詼諧,寫起文章來,口無遮攔,氣勢極盛,讀起來真是妙趣橫生”。
首家詩歌書店“開閉開”在上海開張
最近,位于上海南京西路245號的大光明電影院歷史長廊內(nèi),“開閉開”詩歌書店悄然開張。
“開閉開”或許是中國國內(nèi)首家專門經(jīng)營詩歌圖書的實(shí)體書店。在被音像制品包圍的小小一隅,這個十來個書柜和千余冊書籍圍起來的小天地,成為5個年輕人詩歌夢想的開始之地。這個由4個80后和1個90后組成的年輕團(tuán)體,他們希望“它將成為詩歌書的圖書館、詩歌愛好者的自習(xí)室、詩人的研習(xí)社,進(jìn)而吸引更多詩歌的潛在受眾,讓詩歌重新回到人們的視野。”
臺北縣立圖書館 推出有聲閱讀服務(wù)
閱讀不僅可以用“看”的,也能用“聽”的。臺北縣立圖書館日前推出了“有聲閱讀”服務(wù),提供讀者另一項(xiàng)閱讀新選擇。
臺北縣立圖書館擁有豐富的有聲書館藏,為了方便讀者借閱,臺北縣立圖書館日前特別于二樓設(shè)立了“有聲閱讀”專區(qū),將有聲書開架陳列,開放供讀者自由挑選借閱。類別包括有戴晨志的勵志高手系列、傅佩榮教授的品味人生系列、民間文學(xué)系列、傳統(tǒng)藝術(shù)系列、臺語相聲系列、創(chuàng)造未來系列、新好女性系列、歡樂三國志、專業(yè)醫(yī)生的有聲書、英語有聲書;還有適合小朋友閱讀的中國神話故事、我會念唐詩、雙語生活啟蒙等,圖書館并且編制有聲書館藏目錄,置放于圖書館的網(wǎng)頁上,方便讀者查詢。
大陸翻譯名家楊憲益病逝
大陸翻譯界“泰斗”楊憲益,11月23日清晨因淋巴癌病逝北京,享壽九十五歲。他生前曾多次與妻子戴乃迭合作,為中國古典、近代文學(xué)英譯許多作品,其中尤以英譯本《紅樓夢》被海內(nèi)外贊譽(yù)為最優(yōu)美的版本。
楊憲益一九一五年生于天津,十九歲自費(fèi)留英,進(jìn)入牛津大學(xué)研究古希臘羅馬文學(xué)、中古法國文學(xué)及英國文學(xué)。后與英國傳教士之女戴乃迭結(jié)婚。一九三九年,楊憲益英譯《離騷》,被歐洲大學(xué)視為經(jīng)典譯作。他甚至直指《離騷》的作者不是屈原,而是漢代淮南王劉安。
這對翻譯界的夫妻檔,曾將先秦散文到中國古典小說如《聊齋選》、《老殘游記》、《儒林外史》、《資治通鑒》、《長生殿》、《牡丹亭》等譯介英文版,也將巴金、沈從文、孫犁、新鳳霞、王蒙等當(dāng)代作家的作品,引介到西方世界。
新店渡口 文學(xué)步道啟用
新店市公所11月21日在碧潭旁的新店渡口舉辦“新店渡口文學(xué)步道”啟用典禮,邀請席慕蓉、周夢蝶、張拓蕪、桂文亞、管管、張香華等18位知名作家,將作家們珍貴手稿以銅版刻成文學(xué)碑,讓渡口步道洋溢著濃濃的文學(xué)風(fēng)。
“每一滴雨都滴在它本來想要滴的所在;而每一朵花都開在它本來想要開的枝頭上”。作家周夢蝶的文學(xué)作品《無題》等文章出現(xiàn)步道上,讓渡口頓時文藝起來。
“讓我與你握別,再輕輕抽出我的手,知道思念從此生根,浮云白日、山川莊嚴(yán)溫柔”。席慕蓉的作品《渡口》,則讓新店渡口染上了離愁。