摘要:介語是第二語言習得研究領域里的一個重要概念。石化現象是成年人外語學習中普遍存在,同時也是不可避免的一種正常現象。本文從多個角度分析成年人外語學習中中介語石化現象形成的主要原因,從而探討和論述中介語及其石化現象與成年人第二語言習得的關聯,并進一步指出研究中介語及其石化現象對成年人二語習得和外語學習的意義與作用。
關鍵詞:中介語 石化 第二語言習得
【中圖分類號】I253.4 【文獻標識碼】A 【文章編號】1002-2139(2009)-15-0074-1
一、引言
中介語理論是近年來第二語言習得研究領域里迅速發展的一個新興課題。成年人作為第二語言或外語學習者都有這樣一種體會,那就是在學習過程中所使用的語言與本族語使用者使用的語言是有著很大的差異的。這些差異體現在語音模式、句法結構、詞匯選擇、言語風格等各個方面。以英語為例,人們會聯想到我國很多成年英語學習者與以英語為母語的英國人或美國人很難達到無障礙的交流效果。這說明我們在一個以英語為目的語的國家里所學習的語言從本質上講還是一種中介性質的語言。這種中介語同目的語非常接近,但由于受到母語的影響,同時也受到學習者的學習動機、學習策略、認知方式、心理因素、語言水平以及他們所處的語言環境等因素的影響,這種中介語同目的語之間也存在著差異。所以,對中介語的研究將會給第二語言習得或外語學習帶來一系列啟示。
二、中介語及其石化現象
美國語言學家塞林克(Selinker)在1969年最早提出了“中介語”這一概念,后又在1972年發表的論文Interlanguage中對這一概念作了進一步闡述,他提出“中介語”是指the separateness of a second language learner’s system, a system that has a structurally-intermediate status between the native and target languages,即:語言學習者在第二語言或外語習得過程中建立起來的目的語知識系統的連續體。簡單地說,中介語(interlanguage, IL)是第二語言學習者特有的一種目的語系統,它是外語學習過程中學習者使用的介于母語(native language, NL)與目的語(target language, TL)之間的語言體系,這種語言系統在語音、詞匯、語法、文化和交際等方面既不同于學習者的母語,也不同于目的語,而是一種隨著學習的進展向目的語的正確形式逐漸靠攏的動態的語言系統,它兼有學習者母語和目的語的特征,并以母語為出發點,逐漸向目的語靠近,卻不完全等于目的語。
中介語的石化現象是中介語穩定性的一個重要表現,這一方面指的是中介語在總體上總也達不到與目的語完全一樣的水平(達到與目的語完全一樣的水平是外語教學與學習的終極目標),另一方面也指某些學習者在語言的某些具體形式上學到了一定程度就停滯不前了。這就是中介語的“石化現象”(fossilization)。石化現象體現在學習者的各個語言層次上,尤其在語音和某些語法項目上,石化現象更為突出。
三、中介語石化現象產生的原因
對于中介語石化現象產生的原因的研究是近年來語言學家頗為重視的一個課題,也形成了一系列的理論和觀點。從內因、外因和內外因的交互作用等三個方面(陳慧媛,1999/吳丁娥,2001)對石化現象的起因所做的探討和論述是被人們普遍接受的。石化現象內因說的主要觀點是把中介語的石化現象看作由人內在的生物和生理因素所造成的現象。這種理論從生物成長的角度來看待或解釋中介語的石化現象,所以也稱“生物論”。石化現象外因說主要強調的是社會文化環境對學習者學習心理的影響。這方面的代表理論是Schumann的文化遷移(acculturation models), 其主要觀點是如果學習者所處的社會文化環境與所學語言的文化環境差異很大,學習者就會在社會和心理方面與目的語保持一定的距離,或拒絕接受目的語文化。這樣在二語習得的過程中,第二語言的輸入就會受到一些限制。在這種情況下,學習者只能依靠其母語和已知的并不完善的中介語來習得第二語言,也就很容易導致中介語的石化。石化現象內外因交互作用說主要是探討學習者在學習和交流的過程中所得到的反饋怎樣影響或作用于學習者。這一理論認為中介語的石化不僅僅指不正確的語言形式,也應該包括正確的語言形式,而石化現象的產生就是語言交流中外在因素對內在語言體系的交互作用所導致的結果。
四、結語
中介語及其石化現象的研究對第二語言習得以及外語教學與學習有著重大的意義。如何把握外語學習的最佳時期,如何在最佳時期最大限度地輸入目的語知識,在最佳時期結束以后如何保持中介語的較高水平,以及如何有效地防止石化現象的發生或將石化減弱到最低的程度,都是擺在成年外語學習者面前需要注意和解決的問題。因此,深入地研究、認真地對待、科學地發展中介語及其石化現象必然會將成年外語學習者的第二語言習得推向成功。
參考文獻:
[1]Selinker L. Interlanguage International Review of Applied Linguistics [J]. Language Teaching, 1972, (10).
[2]Selinker,L. Rediscovering Interlanguage[M]. NP: Longman, 1992.
[3]陳慧媛, “關于語言僵化現象起因的理論探討”[J],《外語教學與研究》, 1999, (3).
[4]戴寧熙, “大學英語教學中的中介語石化”[J],《福建論壇》(社科教育版), 2008, (4).
[5]吳丁娥, “第二語言習得中的中介語及其僵化研究”[J],《外語教學》, 2001,(2).
作者簡介:李大鵬,山東警察學院公共基礎部,講師,文學碩士 主要從事大學英語教學。