[收稿日期]2009年9月8日
[作者簡介]杜盼盼(1986~ ):女,河南新鄉人,西華大學碩士研究生,研究方向:語用學。楊春紅:西華大學外國語學院。須麗華:西華大學外國語學院。
[摘 要]本文從語用學的角度闡述英語語用失誤的兩種主要類型及其產生的原因,以期在注重語言知識的同時,加強文化知識的導入,從而增強對與以英語為本族語者交談時的語用失誤的敏感,提高語用能力,避免產生不必要的交際失當和誤解。
[關鍵詞]語用語言失誤 社交語用失誤 語用能力 英語教學
[中圖分類號]H08 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5489(2009)11-0134-03
隨著跨文化交際研究的不斷深入,語用失誤成為語用學研究的熱點之一。許多大學生雖然獲得各類英語等級證書,英語詞匯和語法掌握的也不錯,但是當運用英語與外國人交流時卻常常出現語用失誤,達不到交際目的。本文將在分析語用失誤原因的基礎上,探討如何在英語學習中提高英語語用能力,從而避免在交際中出現語用失誤。
一、語用失誤及其分類
語用失誤是指語言使用中的錯誤。英國著名的語用學家Thomas在其文章\"Cross-Cultural Pragmatic Failure\"(《跨文化語用失誤》)中把語用失誤定義為\"...to the inability to understand what is meant by what is said\"(不能理解所說話語的含義),\"...failure to understand the intended pragmatic force of S'sutterance\"(聽話人沒有正確理解說話人話語所包含的含義)。何自然把語用失誤統指為“人們在言語交際過程中,因沒有達到圓滿交際效果的差錯”。錢冠連認為“說話人在言語交際中使用了符號關系正確的句子,但不自覺地違反了人際規范、社會規范,或者不合時間空間,不看對象,這樣的錯誤就叫語用失誤”。
Thomas認為,語用失誤可分為語用語言失誤(pragmalinguistic failure)和社交語用失誤(socialpragmatic failure)兩大類。兩類語用失誤的區分不是絕對的,某一不合適的話語從一個角度看,可能是語言語用方面的失誤,但從另外一個角度看,也可能是社會語用方面的失誤。
1.語用語言失誤
“語用語言失誤指對語言語境把握不當導致的語用失誤”是在使用語言過程中,因不同民族在思維、認知方式和觀察事物角度上的差異形成的,這類事物除了不合漢語習慣外,還會導致表達和理解的錯誤,從而影響了正常交際,這是教學中必須要糾正的。例1,Teacher:Did you close the window when you left the classroom?
Student:Yes,I closed the window when I left the classroom.
學生的回答屬于多余信息,由于違反了合作原則中的量的準則,聽話人就會推導出其語用含義。因而學生的話語聽起來有對老師的詢問表現出生氣,不耐煩或不滿的情緒。如果學生不想讓老師有這種感覺的話,他只需要回答“Yes,I did”就可以了。
例2.Traveler:Could you tell me when we get to Birmingham,please?
Driver:Don't worry,it's a big place.I don't think it's possible to miss it.
對話中,游客的目的是想知道“什么時候能夠到達伯明翰”但是司機卻把when當作“當什么時候”,以為游客是要求在到達伯明翰時提醒他一聲。
例3 Speaker A:I wonder if you don't mind buying a book for me on your way to the school.
Speaker B:I don't mind
言語行為理論認為,人類交際的語言不僅是用句子或其他表達手段來陳述或描寫事物,而實際上是完成類似許諾,提醒,命令,請求,詢問,警告,建議,威脅等言語行為。如果說話人B知道這一理論,就應該幫忙買書這個言語行為,而不是僅僅口頭回答。
2.社交語用失誤
“社交語用方面的失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會、文化背景差異而出現的語言表達失誤。”例如在與英語人士交談時問“Are you married?”或“How much money do you make in a month”就屬侵犯個人隱私的問題。又如,漢語中的“上哪兒去啊? 吃過飯沒?”這樣打招呼的話語譯成英語就是\"Where are you going?\"大部分講英語的人聽了會不高興,他們的反應很可能是:“It's none of your business!”
另外某些文化差異會造成交際失敗,例如中國人的謙虛在西方人眼中似乎是虛偽。這就是為什么許多中國人在聽到英美人的贊賞時會回答“No,no”,而這種回答會讓對方困惑,又會讓人覺得自己真誠的贊賞沒有得到應有的尊重,因為英美人的回應常常是“Thank you” 后者是表示對贊賞人的感激之情。
兩類語用失誤的區分不是絕對的,因為語境不同,對話語理解的角度不同,有些語用失誤既可以看作語用語言失誤也可以看作是社交語用失誤。
二、英語語用失誤產生的主要原因
1.文化差異
語言與文化有著密切的關系。任何語言都是在一定社會歷史實踐中產生和發展的,語言的產生和發展同時又促進了文化的發展。不同民族有著不同的文化、歷史和風俗習慣,各民族的文化和社會習俗又都通過該民族的語言表現出來。因此,學習一門外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,還要懂得他們的社會文化和看待事物的方式。出現社會語用失誤的根源在于不同的文化對什么是得體的語言行為看法不同。比如:
A foreign friend:Would you like a cup of tea?
A Chinese guest:Well,don't trouble(實際上想喝)
該對話背景是一中國人到一位外籍朋友家作客時的對話,這位中國人想喝茶,但根據自己國家的風俗習慣出于客氣沒有直截了當地用yes回答,而以委婉形式回答了主人的好意,不過還是期待主任會堅持給他倒茶,但事與愿違,主人自然就此作罷了。
2.我國英語教學中過于重視語言知識
在英語課堂中,多數教師把語言知識的傳授放在語言教學的首位,認為學生只要掌握扎實的語言知識,就可以掌握一門語言。其實不然,語言知識只是其中一部分,而語用能力的培養也是英語教學的重要部分,學生只有掌握了正確的語言知識和一定的語用能力才能靈活使用這門語言。
三、英語教學中語用能力的培養
語用學是研究語言的理解和使用的學問,要做到真正理解和恰當使用一門語言,僅懂得構成這門語言的發音、詞匯和語法是不夠的,還應知道如何正確地使用這門語言進行交際。語用能力是指人們在語言交際活動中使用和理解語言的能力,它既與語言系統本身有關,也與制約語言系統的所謂外交系統有關。
1.英語教學中有關語用能力培養所存在的問題
(1)應試教學傾向依然存在,英語語用能力的培養重視不夠
英語教學的目標和要求不明確,英語課程普遍照著教學大綱,按照傳統教學模式進行教學。只強調打基礎,過分注重詞匯教學,實際應用能力的培養力度不夠。英語教學多依據等級考試成績來檢測教學質量,對學生英語綜合實用能力檢測不夠,也在某種程度上助長了應試教育的風氣,客觀上降低了對學生語用能力的培養要求。
(2)社交語用能力偏弱
學生在交流過程中不具備對習得語言的運用能力。在英語角的某一活動中,當一位外教夸獎一名學生時“You speak fluent English”時,他回答“You praise me too much.My English is very poor.I must work hard to improve it”這種按照母語習慣做出的表達讓對方感到莫名其妙。
2.從以下途徑加強語用能力的培養。
(1)將語言知識和能力教學結合起來
語用知識的傳授要與語言知識的傳授相結合,使學生在掌握語言形式的同時,理解語言的交際功能并學會表達。語言教學的目的在于培養學生良好的語言交際和運用能力,包括正確得體的用語言表達思想的能力和準確理解和運用語言的能力。語言的教學應該以語用知識習得為核心,以語用能力的培養為目標并貫穿整個語言教學過程。教師在外語教學課堂上既做語言知識的傳授者,又充當功能活動的組織者和參與者。將語言形式放到語言功能之中傳授,以掌握語言功能作為教學的主要目標。
(2)導入文化教學
特定的習俗文化的語言形式,漢英實現言語行為和理解言語行為的差異、英語中禁忌話題以及有損聽話人面子的言語行為,漢英文化價值觀念和語用原則上的差異等語用知識應在教學中占一定地位。在日常教學活動中,教師在傳授語言的同時,還要介紹語言所依托的特定文化,避免發生語用失誤。
例如:A:Ann is a very nice girl in our class
B:You think so.She is really an apple of discord wherever she appears
例句中A認為Ann是個不錯的女孩,而B卻不這么認為,說Ann是個apple of discord。這里的apple of discord來自希臘神話,講的是海神之女Thetis和希臘英雄Peleus結婚,未請掌管爭執的神,她到婚禮上制造不快。她送出金蘋果說是送給最美麗的人,從而引起眾神爭奪,產生不和。據此,apple of discord意指“禍根”或“紛爭之源”。因此,例句中B實際上是說Ann是個到哪里都惹禍的主兒。
(三)借助影視材料進行語境教學
要進行語境教學,首先要把三重語境,即話語語境,情景語境和文化語境介紹給學生,然后進行有意義的操練,最后做到活學活用。而影視資料是最接近學生生活的素材,所以從最基本的詞匯教學開始,教師就可以把詞匯講解與其使用的語境相聯系,讓學生了解它的語用價值。如英文當中有一個詞是“Nonsense”,一般來講,它的意思是“廢話,胡說八道”所以常有否定的含義,教師可以給出如下例子:
A:Since she left,I have done the cooking and baked the cakes,but mine are never as good as hers.
B:Nonsense,my dear,I don't think Lissie's cakes were better than yours.
在該對話中,Nonsense是以褒義詞的意思出現的,與原來的意思完全不同,這體現了語境對于這個詞用法的影響。
另外,語用推理作為人類認知過程的機制,在交際行為中起著不可或缺的作用。它出自Grice的會話含義學說,在此基礎上Sperber和Wilson創建了關聯理論(Relevance Theory).關聯理論在論述話語的交際和認知時,強調語境的動態性,在不同的語境假設中,通過推理、思辨,尋找最佳關聯,從而取得語境效果,(contextual effects)
例如:A:Is Mike engaged?
B:He's bought a ring.
在上述例句中,A必須識別B的暗說才能掌握其真實的交際意圖,使交際獲得成功。在例句中,B的真實意圖是通過“他已買了戒指”向A暗示“他已訂婚”這個事實。
四、結束語
本文從分析語用失誤和培養語用能力兩個方面進行了探討。學習一門語言不僅要學習這門語言本身,而且應該注重學習這門語言所表達的文化,在把握異域文化的同時加強對其語言現象的理解和領悟,從而避免母語的負面干擾,減少語用失誤,最終保證交際目的的實現。在外語教學中,教師應注重加強語用意識的灌輸,幫助學生有效的學習語言。
[參考文獻]
[1]Leech,G.Principles of Pragmatics.London:Longman Group Limited,1983.
[2]Sperber,D.D.Wilson.Relevance:communication and cognition.Oxford:Blackwell,1986/1995.
[3]Thomas,J.Cross-cultural pragmatic failure,Applied Linguistics,1983,4(2).
[4]鄧炎昌、劉潤請:《語言與文化——英漢語言文化對比》,外語教學與語言研究出版社1989年版。
[5]何自然:《語用學與英語學習》,上海外語出版社1997年版。
[6]錢冠連:《語言:人類最后的家園》,商務印刷館2005年版。
[7]張巨文:《語用失誤與外語教學》,《鄭州大學學報》2000年第7期。