雖然我在英國做了很多年的新聞主播,但我對之前任何一條我報過的有關中國的新聞都沒有特別的印象。我想,我此前和大多數英國人一樣。對中國的了解流于表面了,總覺得它離我的生活很遠。英國媒體對中國的報道也總是那幾個題材。只有當我身處中國后才知道,中國的民族有這么多,各地的情況也不同,這些都是英國媒體很少報道的,但這才是真正的中國。
——2009年年底簽約中國國際廣播電臺的英國廣播公司(BBC)原新聞主播蘇珊·奧斯曼坦言自己對中國了解不多,
中國文化傳播現階段有個誤區,總希望把自己最精華最深邃的東西拿給別人看,但是黑格爾、康德在國外也不是人人都讀的,所以要在大眾文化流行的基礎上深化發展。如果忽視了大眾文化的發展,就很難在國外民眾中間產生共鳴。
——北京大學中文系教授張頤武撰文指出,“中國文化傳播不能只有高精尖”,他建議把對于自身文化的自信和對于世界和自身的清醒的自覺結合起來,把高端的精神價值和大眾文化的活力結合起來。
2006年,青春版《牡丹亭》在美國演出,場場爆滿。12場演出結束后,加州大學伯克利分校第二年就設立了昆曲課。他們第一次認識到在比西方的歌劇還早兩三百年的時候,中國已有那么成熟精美的戲劇形式。對于西方來說,這是一種驚艷的感覺,于是他們重新發掘中國的戲曲文化。
——北京大學昆曲傳承計劃的發起人之一白先勇先生在接受《環球時報》記者專訪時說:“不能讓昆曲成為‘困’曲,要用美去打動觀眾”
《孔子》與《阿凡達》短兵相接,很容易讓人聯想到中西文化的碰撞與滲透。對《孔子》的熱切期待也很容易讓國人產生莫名沖動,渴望中國文化的遍地開花帶給國人揚眉吐氣的感覺。不過,在筆者看來,奢談文化輸出其實為時太早,國人能進影院看看《孔子》、補一補傳統文化課倒是當務之急。
——針對《孔子》與《阿凡這》將打響中西文化的“第一戰”——“文化輸出戰”的觀點,《中國青年報》刊文指出,“《孔子》是用來補課而非輸出的,是國人補上傳統文化這一課的很好的教材之一”作者認為,雖然《孔子》檔期與《阿凡達》產生了正面“沖突”,但大可不必將其視為中西方文化的交鋒,大可不必以商業票房為標準來評判中西方文化的優劣,更沒必要把它當成“文化輸出”的一面旗幟
我不知道現在的年輕人喜歡不喜歡讀這樣的書,其實特別是現在的大學生,如果他們喜歡學英語,他們喜歡看美國的電影或者是美國的刊物的話,其實也不妨看一看,在歷史上像《時代周刊》它又是怎么來介紹中國的,從這里面,一方面我們可以了解一下美國媒體的一些特點。也包括他們的技巧,同時也可以看出他們的不足,在這樣的一種分析比較和鑒別當中,你可以找到自己的立足點,所以有志于研究中國歷史,有志于研究媒體的朋友們,看一看像《封面中國》這樣一本書,對大家一定會是很有幫助的。
——《人民日報》文藝副刊編輯,傳記文學作家李輝撰寫的《封面中國:美國《時代》周刊講述的中國故事(1923-1946)一書,以《時代》雜志封面人物為引,以編年體的方式敘述中國的歷史進程、鳳凰衛視時事評論員何亮亮在鳳凰衛視的《開卷八分鐘》節目中向觀眾推薦這本書、
所謂獨立人格,根據我的理解,其實就是一種對社會(外在的)與人生(向內的)的反思和批判精神。它雖然并不必然存在于每一個人身上,但卻是任何時代、任何社會都不可或缺的寶貴財富。沒有了獨立精神和一批具有獨立精神的人,社會將失去繼續向上提升的可能性。不可避免地趨于僵化、停滯。乃至倒退。
——《中國青年報》刊登題為《80后、90后的獨立人格》的文章指出,不相信任何權威,包括不愿意聽從長輩、老師、領導、前人、書本……的教誨,甚至將它們統統掃入謬誤之列,不算有獨立人格,真正的獨立精神和自由思想需要人們為之付出持續的艱辛努力,而且,它無時無刻不在受到各種外在力量一一如權力的擠壓、金錢的誘惑——的強大侵蝕。
責編:吳奇志