薛理勇:長(zhǎng)期任職于上海市歷史博物館,從事上海歷史、中華文化史、風(fēng)俗史研究。已出版《上海灘地名掌故》、《上海閑話》、《食俗趣話》、《說(shuō)魚道蝦》等。現(xiàn)為上海市規(guī)劃委員會(huì)專家委員會(huì)委員、上海食文化研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海地名學(xué)會(huì)常務(wù)理事。
李時(shí)珍《本草綱目·谷部第二十四卷·蠶豆》中講,蠶豆的別名叫“胡豆”,他又解釋道:
胡豆,豆莢狀如老蠶,故名。王楨《農(nóng)書》謂其蠶時(shí)始熟故名,亦通……此豆種亦自西胡來(lái),雖與豌豆同名,同時(shí)種,而形性迥別。《太平御覽》云:“張騫使外國(guó),得胡豆種歸。”指此也。今蜀人呼此為胡豆,而豌豆不復(fù)名胡豆矣。
這段文字的大意講:蠶豆原產(chǎn)地在西域或歐洲,漢朝張騫出使西域時(shí)把它引進(jìn)到了中原,人們稱之為胡豆或豌豆。后來(lái),豌豆專指另一種豆,于是胡豆獨(dú)指蠶豆。關(guān)于蠶豆之名的來(lái)歷說(shuō)法不一,一說(shuō)認(rèn)為,它的豆莢很像即將吐絲的蠶,所以被叫做蠶豆;另一說(shuō)認(rèn)為,蠶豆采摘的時(shí)期與春蠶第一次吐絲結(jié)繭的時(shí)間相差不多,于是被叫做蠶豆。
上海人還把蠶豆叫做“寒豆”,把豌豆叫做“小寒豆”。清代秦榮光《上海縣竹枝詞·物產(chǎn)》中詠:
豆熟時(shí)當(dāng)蠶熟時(shí),剝開翠莢綠包皮。
櫻梅益友成三味,佳話流傳萬(wàn)里詩(shī)。
詞中的“萬(wàn)里”是指宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里,他有《蠶豆》詩(shī):
翠莢中排淺碧珠,甘欺崖蜜軟欺酥。
沙瓶新熟西湖水,漆分嘗曉露腴。
味與櫻梅三益友,名因蠶繭一絲絢。
老夫農(nóng)圃方兼學(xué),譜入詩(shī)中當(dāng)稼書。
新上市的蠶豆比蜜甜,比酥軟,味道好極了,它又與櫻桃、梅子同時(shí)上市,所以合稱“三益友”。秦榮光的注文說(shuō):“一名寒豆,八月種,蠶時(shí)熟,故名。”他也認(rèn)為蠶豆是與春蠶第一次吐絲的時(shí)間相近而得名;另外就是,這種豆是秋天八月下種,次年春末結(jié)果,在大地里經(jīng)歷了一個(gè)寒冬,所以叫“寒豆”。當(dāng)然,豌豆之所以被叫作“小寒豆”,也是同樣的原因。
上海人把本土的講做“本地”,所以上海出產(chǎn)的蠶豆就被叫做“本地豆”,上海人很迷信本地豆,買蠶豆時(shí)一般會(huì)首選本地豆。本地豆與外地進(jìn)入的蠶豆有較明顯的差別,就是豆莢飽滿而稍短,絕大部分豆莢里只有兩粒豆,而外地豆的豆莢稍瘦而長(zhǎng),一枚豆莢里往往會(huì)有三粒、四粒,甚至五粒豆,上海人稱之為“客豆”。
我在江西的幾個(gè)地方生活過(guò)一段時(shí)間。以前江西人多瘌痢頭,尤其是在江西的農(nóng)村里,患癩痢的比例更高。他們把瘌痢頭叫作“ke頭”,而蠶豆在當(dāng)?shù)匾脖唤凶鳌発e豆”。他們認(rèn)為,“ke頭”是因食用“ke豆”而引發(fā)的一種疾病,也就是所謂的“蠶豆病”,脫發(fā)只是蠶豆病的一種表現(xiàn)癥狀。
蠶豆是豆類中顆粒較大的一種,英文名稱為broad bean,即“大顆粒豆”的意思。宋代宋祁《益都方物略記》中講:
佛豆,豆粒甚大而堅(jiān),農(nóng)夫不甚種,唯圃中蒔以為利。以鹽漬食之,小兒所嗜。
作者并沒(méi)有說(shuō)明這種產(chǎn)自南方的“佛豆”是否就是蠶豆,但明代學(xué)者方以智則認(rèn)為該書中講的“佛豆”即蠶豆;清人《植物名實(shí)圖考·谷類·蠶豆》中直接說(shuō):
(蠶豆)明時(shí)以種自云南者絕大而佳,滇為佛國(guó),名曰“佛豆”。
不過(guò)作者后面拖了一句:“其以此歟?”顯然他認(rèn)為這種說(shuō)法是有點(diǎn)靠不住的。
魯迅《朝花夕拾·小引》:
我有一時(shí),曾經(jīng)屢次憶起兒時(shí)在故鄉(xiāng)所吃的蔬果:菱角、羅漢豆、茭白、香瓜。
他在《吶喊·社戲》中又講:
這回想出來(lái)的是桂生,說(shuō)是羅漢豆正旺相,柴火又現(xiàn)成,我們可以偷一點(diǎn)來(lái)煮吃的。
不必作解釋,魯迅筆下的“羅漢豆”就是蠶豆,據(jù)說(shuō),這是因?yàn)樾Q豆的樣子確實(shí)有點(diǎn)像寺廟里供的羅漢的大肚皮。
我童年的時(shí)候,家里買了蠶豆后我就會(huì)加入剝蠶豆的行列。蠶豆的頂部有一條黑色的線,用小刀刻去豆下部的皮,留下上部的皮和豆下部露出的豆肉,很像一個(gè)頭戴鋼盔的“美國(guó)兵”。蠶豆頂部有黑線的部分皮較老,家里煮蠶豆時(shí)也會(huì)刻意將這層老皮去掉,露出的玉色的豆肉很像和尚的光頭,于是上海人又把蠶豆叫作“和尚豆”。清嘉道間楊光輔著《淞南樂(lè)府》中詠:
尼院饋來(lái)和尚豆,
倡(娼)家煮出小娘蟶,
說(shuō)破笑難勝。
作者擔(dān)心人們讀不懂,加注說(shuō):
蠶豆一頭去皮,用油醬炒熟,曰“和尚豆”。俗呼妓曰“小娘”,蟶有肉柱雙垂而白,故名。
舊俗,進(jìn)入臘月后,上海寺院中的和尚尼姑們會(huì)用干菱、栗子、玉米、蠶豆等加工成熟食,分發(fā)給施主,感謝施主們對(duì)寺院的布施,也用于祝愿施主們健康平安,這種食品均被稱為“兜湊”。女尼們用“和尚豆”分發(fā)給施主,而妓院的廚房以“小娘蟶”招待男客,似乎有點(diǎn)“性暗示”的腔調(diào),這不是有點(diǎn)滑稽嗎?
蠶豆上市后可以鮮食,這也是一種節(jié)令性的嘗鮮,多余的蠶豆可以曬干后儲(chǔ)存。干蠶豆的加工和吃法就更多了,把干蠶豆混入清鹽中炒,上海人叫 “炒硬寒豆”。以前,從事此活的小販大多是浙江寧波的三北人,于是亦稱“三北鹽炒豆”。把干蠶豆稍經(jīng)水發(fā),加入醬油、茴香后用文火焐爛,上海人稱之為“焐酥豆”(即魯迅筆下的“茴香豆”);將干蠶豆稍水發(fā),再加入多種香料炒食,則叫作“五香豆”,上海城隍廟“興隆郭記五香豆店”出產(chǎn)的“城隍廟奶油五香豆”還是上海出名的特產(chǎn),民諺有“勿吃奶油五香豆,賽過(guò)嘸沒(méi)到過(guò)大上海”之說(shuō)。現(xiàn)在的許多文章認(rèn)為“五香豆”是上世紀(jì)30年代“興隆郭記”首創(chuàng)的,實(shí)際上早在1910年出版的《圖畫日?qǐng)?bào)》上就刊登了“賣五香豆”的畫,配畫文講:
五香豆,豆腐干,消消閑,騙騙囝。
豆豆利市口彩好,況復(fù)桂皮白芷加香料。
若比五香鴿子五香雞,滋味雖殊價(jià)公道。
“興隆郭記”的五香豆只是總結(jié)了前人制作五香豆的經(jīng)驗(yàn)而開發(fā)的一種新品種而已。
干蠶豆放入水中浸泡較長(zhǎng)的時(shí)間,豆的上部就發(fā)出短芽,上海人稱之為“發(fā)芽豆”,亦戲稱為“獨(dú)腳蟹”,可以水煮或炒食,舊時(shí)是家庭的常食。如將干蠶豆去皮后放入沸水中煮爛成泥,就成了“豆瓣酥”,在豆瓣酥內(nèi)添入雪里蕻咸菜末再稍煮,就成了“咸菜豆瓣酥”,是很鮮的菜肴。
上海食客的語(yǔ)言中有“豆瓣酥”一詞,它并不是指蠶豆,而是指較大鮮魚鰓下的兩片狀似豆瓣的肉,也是魚身上最好吃的部位。