[中圖分類號]G423[文獻標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009 — 2234(2010)01 — 0148 — 01
眾所周知,語言是文化的載體,語言在文化的發(fā)展過程中扮演著重要角色。正如美國語言學(xué)家EdwardSapir(1921)指出:“語言不能脫離文化而獨立存在,也不能脫離社會繼承下來的各種做法和信念,這些做法和信念的總體決定了我們生活的性質(zhì)。”長久以來,學(xué)生高分低能的現(xiàn)象普遍存在于英語教學(xué)過程中。當(dāng)學(xué)生接觸英語環(huán)境時,多數(shù)學(xué)生都感覺到自己的英語能力不能滿足交際需要。所以在英語教學(xué)過程中我們要重視提高學(xué)生的聽說能力,更要訓(xùn)練他們的跨文化交際能力。
一、文化在二語習(xí)得中的重要性
語言和文化是密不可分的,許多語言學(xué)家都注意到了他們之間的關(guān)聯(lián)性。學(xué)習(xí)外語的目的是為了更方便、更迅速地了解目的語文化,并運用目標(biāo)語文化有效地進行跨文化交際。
正如胡壯麟在《語言學(xué)教程》第三版(中文版)中指出,文化對外語學(xué)習(xí)有以下三個重要作用:“有助于語言學(xué)習(xí)者跳出自身文化的圈子,從目標(biāo)文化的角度思考問題;有助于學(xué)生了解文化差異;有助于對語言與文化不可分離性的理解,促進外語學(xué)習(xí)。”所以如果學(xué)生要想真正學(xué)好英語就必須學(xué)好英語國家文化。
二、大學(xué)生跨文化交際能力缺失的現(xiàn)狀
有一項調(diào)查表明我國大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀不盡人意。在了解跨文化交際知識方面,有60%的被調(diào)查者選擇“沒有讀過相關(guān)書籍”;對于在跨文化交際中影響主動交往的因素,有42%的人選擇的是“跨文化交際能力較弱”;當(dāng)初次與外國人在電話中交談時,有37.5%的人說“心理壓力比較大,擔(dān)心無法溝通”。
大學(xué)生跨文化交際能力不強主要是因為:其一,與教學(xué)方式緊密相關(guān)。英語教學(xué)中對于語言與應(yīng)試能力重視較多,對實際運用語言交際能力訓(xùn)練較少。其二,與教學(xué)內(nèi)容密切相關(guān)。外語教學(xué)注重書本知識的講解,而對跨文化交際知識的傳授,及如何引導(dǎo)學(xué)生閱讀西方文化經(jīng)典名著重視不夠。
三、重視文化遷移,培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力
學(xué)習(xí)一門外語除了掌握語音、詞匯、語法,還需要學(xué)習(xí)他們語言的思維;要了解語言背后蘊含的文化。其中,文化遷移關(guān)系到跨文化交際是否成功。文化遷移包括表層文化遷移和深層文化遷移。一般表層文化遷移很容易被察覺到,例如言語行為和詞匯的文化遷移等。深層文化遷移則指不容易被察覺到的,發(fā)生在較深文化層面的世界觀和價值觀等心理層面的文化遷移。其中,深層文化遷移更容易在交際過程中引起語用失誤,制約跨文化交際的順利進行。所以一定要重視語用意識的培養(yǎng)。從以上的分析可以看出,交際者的文化適應(yīng)能力越強,跨文化交際就越容易成功,反之,交際者的文化適應(yīng)能力越弱,跨文化交際就越容易失敗。而要想解決這一問題就需要培養(yǎng)跨文化交際意識,提高語言交際能力。
1.注重大學(xué)生思維方式的培養(yǎng)。中國人與西方人在對客觀世界的認識和交際領(lǐng)域所涉及的價值觀、以及行為習(xí)慣上的差異比較明顯。這是因為不同文化背景的人已經(jīng)習(xí)慣于使用在本國文化背景下形成的思維方式去看待世界和使用語言。因此,交際者如果不能在跨文化交際過程中適當(dāng)改變自己的習(xí)慣和思維方式,交際行為就可能無法達到目的,甚至是失敗。
2.加強有關(guān)傳統(tǒng)文化、風(fēng)土人情的知識攝入。文化滲透于社會、民族的經(jīng)濟、法律、道德、宗教等幾乎所有方面。要想真正學(xué)好一門外語,就必須了解這門語言所涉及的豐富的風(fēng)土人情和文化背景知識。
3.了解一定的社會語用交際原則知識。著名語言學(xué)家Austin的言語行為理論認為,在多數(shù)情形下,當(dāng)一個人說話時,同時實施了三種行為:言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。言內(nèi)行為包括“說話”這一行為本身。言外行為蘊含在言內(nèi)行為過程中,是人們希望通過言內(nèi)行為所達到的目的,如致意、問候、命令威脅等。言后行為是指人們說話之后帶來的后果,即聽話人能否能夠明白說話人意圖并做出合適的反應(yīng)。如果聽話人不能根據(jù)說話人的目的做事,即言外行為沒有發(fā)生,就會導(dǎo)致跨文化交際的失敗。“聽話要聽音”,交際者要能夠領(lǐng)會說話者的言外之意,即話語的隱含的深層含義,并根據(jù)適當(dāng)?shù)那闆r盡量做出正確得體的言后行為。
語言與文化之間的關(guān)系是互相影響互相依存的。正如:“語言是能夠反映一個民族文化的一面鏡子。”跨文化交際中,兩種或多種文化并存,只存在區(qū)別,沒有孰好孰壞之分。我們要通過理解目的語文化中人們的言語行為以及所遵照的交際原則,提高跨文化交際的能力,做一個名副其實的“雙文化人”或“多文化人”。
(本文是黑龍江省教育廳人文社會科學(xué)研究項目《文化訴求在二語習(xí)得中的表現(xiàn)》的階段性成果,項目編號:11542270)