中國新文學史編撰著述在當今可謂是汗牛充棟,但有新意的著作如沙漠中的清泉那樣難覓。澳門大學中文系主任朱壽桐教授最近主編的上、下卷《漢語新文學通史》(廣東人民出版社2010年4月),讀后便如飲清泉那樣爽口。
朱壽桐自廣州移居境外后,不僅在從事兩岸四地文學交流方面魄力非凡,而且文章也做得花團錦簇。他先后出版的幾部新文學史研究專著,越來越顯得厚重和大器——厚重是其品質,大器是其胸懷。他從不滿足于《中國現代主義文學史》、《中國現代浪漫主義文學史論》所取得的成績,而是不斷地刷新,不斷地超越,力圖做到思考深邃,邏輯謹嚴,文字暢達,富于洞察力和預見性。像這部《漢語新文學通史》“磚”著:莊重卻不拘謹,敏感而不偏激,邃智而不呆板,“預后”而不玄奇,明麗而不浮華。所有這一切,都立足于朱壽桐所倡導的“漢語文學”的追求。
《漢語新文學通史》除緒論《漢語新文學概念建構的理論優勢與實踐價值》外,共分十編:從文學改良到文學革命,從文學革命到革命文學,從革命文學到左翼文學,從普羅文學到國防文學,從國防文學到工農兵文學(上)和從國防文學到國難文學(下),從工農兵文學到紅旗文學(上)和從國難文學到軍中文藝(下),從紅旗文學到紅太陽文學(上)和從軍中文藝到現代文學,從紅太陽文學到文學解凍(下)和從現代文學到文學回歸(下),從文學解凍到先鋒文學(上)和從文學回歸到后設文學(下),從先鋒文學到文學邊緣化(上)和從文學邊緣化到華文文學(下)。全書計百萬言,從近代寫到當下,從大陸寫到臺港澳,從中國文學寫到海外華文文學。比起同類著作,它涉及面最為寬闊,內容最為廣博,空間跨度最大,文本分析精當。如果要推薦最富新意的新文學史教材,非它莫屬。
《漢語新文學通史》第一個特色在于概念新?!皾h語新文學”概念并不是朱壽桐的首創,但無疑是在他手上發揚光大,使之成為更具理論優勢與實踐價值一股學術新潮。所謂“漢語新文學”,是指凡是用漢語書寫的新文學——不論作者是在海內,還是在海外;也不論是中國本土寫作,還是海外離散寫作。這是將“中國現代文學”、“中國當代文學”、“中國現當代文學”、“臺港澳暨海外華文文學”、“世界華文文學”等概念所作的有意識且極為有效的整合。以“中國現當代文學”的命名而論,它顯然是臨時性的相加,無論是內部關系還是外部關系,其涵蓋面均受到局限,而無法像“漢語新文學”將文學研究對象延伸到海外。再以“世界華文文學”的命名而論,它將華文文學的主體中國大陸文學排除在外,可見其研究的盲點。而“漢語新文學”將大陸文學與臺港澳文學包容,將海內與海外連結,而無人為拆卸所造成的裂痕。正因為如此,該書既理直氣壯把發生在泰國的朦朧詩論爭作為中國朦朧詩派崛起的延伸和補充,并把本屬外國文學的“馬華文學的獨特性倡導”與中國胡風七月派、錢鐘書的長篇小說《圍城》放在《文人群體的艱難探索》中一起論述,把最近去世的韓國作家許世旭的漢語新詩和中國香港新詩一塊并列探討。書中有個標題叫《現代文藝思潮的跨海輻射》,其關鍵詞是“跨海輻射”,這是貫穿全書的宗旨,是任何中國現當代文學史不曾出現也無能力出現的論題,這正體現了“漢語新文學”概念的無窮張力和魅力。
《漢語新文學通史》第二個特色在于框架新。研究一個時代的文學概貌,一般說來有三種方式:一是從編年史的角度按時間順序次第論述,二是按各種體裁的文學創作分門別類論述,三是以各種體裁構成為主,照顧編年史方式,使兩者有機統一起來加以闡釋?!稘h語新文學通史》避開這三種模式而銳意突破按年代或現當代政治歷史格局劃分階段的編纂傳統,從文學現象本身出發,以文學發展的自然節奏來建構全新的文學史體例。這里最困難的是如何將臺港澳暨海外華文文學融入中國大陸文學的敘述之中。以第四編為例,編者從左聯解散、東北流亡文學一直寫到臺灣“皇民文學”與港澳抗戰文學、東南亞抗戰流亡文學,這種安排如流水線作業,一點也不給人外加之感。與此相關的是標題設計,該書很注重修辭手法,如從文學改良到文學革命——從文學革命到革命文學——從革命文學到左翼文學——從普羅文學到國防文學——從國防文學到工農兵文學——從國防文學到國難文學……環環相扣,有化僵硬為靈動之妙,但不是刻意為之,而是為了前后呼應,兩相對照,這有如宇廟前兩座石獅,以均齊莊重的形式,給人沉著與和諧的美感。這其中“左翼文學”與“普羅文學”注意概念的準確性和文句的錯綜變化,但仍保持了氣勢連貫的特色。
《漢語新文學通史》第三個特色在于詮釋新。該書有鮮明的、一以貫之的學術立場,即以概念的新穎性、論述的嚴肅性和縝密的邏輯性詮釋大家所熟知的文學現象,如把中國大陸歌頌黨和革命的主流文學稱之為“紅旗文學”,由歌頌黨發展到書寫個人崇拜的作品稱之為“紅太陽文學”。作者不因為其作品內容的激進而否認其在漢語新文學史上的地位和造成的深刻影響。在文本的闡釋上,作者十分注意客觀公正,如對張愛玲在香港時期寫的兩部長篇小說,不因其是“美元文化”的產物而將其全盤否定,同時又指出其局限性,充分體現了該書論述扎實、視野開闊的特點。最后一章《漢語文學向中心回歸的努力》,從故園文化、故國文化談到“尷尬的諾貝爾獎”,真可謂是“編筐編簍全在收口上”。作者不以內容的穩定性為滿足,還注意學術的前沿性。該書就這樣回答了當代漢語文學研究中的一系列重大問題,并提出了諸多富于理論深度和現實啟迪性的學術創見,不愧為新文學史著述中的重要創獲。
《漢語新文學通史》第四個特色在于時間和空間的打通。比起“二十世紀中國文學史”的命題來,《漢語新文學通史》無疑擔負著更艱巨的任務:即它不僅要打通近、現、當代,還要打通海內與海外。這里說的“通”,不僅是指時間和空間的跨度,而更重要的是指把“漢語新文學”當作一個整體來研究,從中找到各個不同時期文學發展的內在聯系。難能可貴的是,《漢語新文學通史》不是近現代卷、當代卷的簡單相加,也不是海內卷與海外卷的拼盤,而是從中外貫通的整體聯系上去體現“通史”這一嶄新的文學概念??上У氖怯捎诩w編寫,且隊伍過于龐大,這種力圖超越現當代和填平海內外鴻溝去進行真正學術意義上的對話的設想,某些地方做得并不理想,如談臺灣的“戰斗文藝邊緣的懷鄉文學”,其實當時“戰斗”和“懷鄉”是緊緊連結在一起的,在臺灣統稱為“反共懷鄉文學”,便是明證。此外《“皇民文學”的反抗》的標題“反抗”一詞欠妥,不如將“反抗”改為“竄起”更為貼切,另該書還有些錯漏,如第410頁“孫期”應為“孫旗”,書名《論中國文藝》應為《論中國文藝的方向》,這些均希望再版時加以改正。最后建議另出版30萬字左右的精編本,以便學生購買和學習。