馬 卓
(遼寧省圖書館,遼寧 沈陽 110015)
馬 卓 女,1975年生。館員,哲學碩士。發表論文多篇,主要研究方向:日文圖書編目與分類標引。
分類標引是根據文獻的主要內容或重點主題,使用特定分類法,給出對應分類號的過程,是圖書分編中最重要的一項工作。遼寧省圖書館日文圖書的分編主要以中國農業大學圖書館CALIS日文文獻聯機編目為技術平臺,鏈接到日本服務器上,通過下載、導入、修改,按照《中圖法》分類。筆者試就利用《中圖法》類分日文圖書時存在的問題進行分析,并結合實踐歸納出一些具體的工作技巧。
無論是用何種分類法類分何種圖書,分類的最重要工作就是認真分析文獻主題,正確把握主要內容,抓住作者最想說明的問題和最想表達的意愿,排除次要的成分。根據文獻的主要內容,將其歸入所使用的分類體系中最恰當的類,并依要求進行各種復分或仿分。
《中圖法》以中文圖書為主進行分類,在類目設置上除了考慮學科知識體系外,還主要考慮中國的社會制度以及中文圖書的出版習慣、研究內容等,是適合中國特色和中文圖書文獻特色的分類法。針對以介紹中國情況為主的中文圖書,《中圖法》所列類目復雜、精細;對以介紹國外情況為主的中文圖書,因為大多是概括性或總體性介紹,可以適用《中圖法》所屬類目“各國”里。外文圖書一般以介紹國外情況為主,并且介紹得比較詳細,利用《中圖法》對外文圖書所作分類則比較籠統,在很大程度上決定了它的適用范圍和局限性。以介紹國外情況為主要內容的社會科學方面的外文圖書大都被分在所屬類目“各國”里,不具體也不全面,粗獷的分類難以準確地揭示與反映外文圖書文獻的內容實質。以本館日文圖書為例,日文圖書大部分通過國際交換獲得,圖書內容多為介紹日本各個級別圖書館的情況、日本統計資料、日本地理、富山(市/縣)概況、日本料理等日本風土人情方面。對以介紹日本本國情況為主要內容的圖書,尤其對以日本特有文化為主要內容的日文圖書的分類,《中圖法》所列類目“各國(日本)”里沒有進一步細化,應用其進行分類,不充分、不具體也不全面。當涉及日本特色文化如茶道以及武士道方面的文獻時,《中圖法》在類分這類文獻時沒有詳細的條目,只是利用《中圖法》分到TS971美食學、K313.03日本文化史里。而在以茶道中論述茶室、茶庭和武士道中涉及軍事技法與身體鍛煉的文獻如何再進行互見細分,沒有列出。《日本十進分類法》對“神道”、“武士道”、“茶道”、“花道”等特有文化設置了專門的類目,如790 蕓· :791茶道 792香道 793花道 794撞球……下設類目里有詳細的參照,指明可入其他的細目類號。如“武士道”可參照“3 社會科學”下設的“390國防?事”、“399古代兵法、 學”、“399.1日本兵法”,還可參照“7蕓 ”下位類“780スポーツ?體育”、“789武 ”。不難看出,在用《中圖法》類分日文圖書時存在一定局限性。
《中圖法》不能充分表達日文圖書內容,這是《中圖法》本身存在的問題。要想全面地揭示日文圖書內容,首先可采用《日本十進分類法》對日文圖書進行分類,其次可以考慮對《中圖法》進行類目擴充或者加細項目。如對TS971美食學(飲食科學、飲食文化、品酒、品茶、飲食品嘗入此)可以適當地進行擴充,將茶文化、酒文化列為下位類,再將茶文化具體細分,加進關于茶道、茶室、茶庭等相關介紹的類目,或者列出可以參照的類目。
語言是文化的載體,文化的交流在很大程度上靠語言來實現。由于日語特有的語言氛圍和日本人獨有的“以心心”、“腹蕓”的文化背景,日語在表達時不是那么直截了當,往往過于曖昧、委婉,省略現象也比較突出。日語的語序跟漢語和英語不一樣,最重要的謂語在句尾。同時,日本人又有反向思考、反向表達,即用“雙重否定來表達肯定”的習慣。所以,一段話或一篇文章不到最后,往往不知道作者真正表達的意思,所持的態度到底是肯定還是否定。尤其在敬語、謙語、鄭重語上有很多說法,并且在老人、孩子、男性、女性講話時都要用不同的語法及語氣詞。特別是在口語中,日本人究竟要表達什么意思,把握起來相當不容易。由于語言的障礙,編目員很難分析出作者所要表達的主要思想,為分編增加了一定的難度。日語語言的這種獨特性決定了日文圖書的分類工作是比較復雜、難度很大的工作。
日文圖書內容比較繁雜,很難抓住重點。如在闡述茶道時往往會介紹茶室等相關知識,如果不了解對方文化,就無法充分領會。眾所周知,日本經濟發達,教育水平高,相當一部分圖書即使看了其書名、前言、后記和內容,也無法判斷究竟屬于哪一類別。例如,日本廣播協會(NHK)著名播音員鈴木健一出了一套叢書,每冊獨立,又有連貫性,有的屬于文學,有的似隨筆、雜記,似乎不屬于中國圖書分類的任何一類。為精確判斷,利于讀者查找,請教了幾位日語專業老師,經過共同研討,才解決了分類問題。
隨著交叉學科、邊緣學科等新學科的出現,文獻分類在其發展過程中既受到社會發展的制約,又受到科學發展以及文獻本身發展的影響,使得編目員在概括主要內容上難于表達充分和全面,甚至不知所云,無從下手。
由于日語語言的特殊性、圖書內容的復雜性和學科知識的復合性,使得語言基礎本來就不夠堅實的編目員即使看了圖書的內容、查找了相關資料,也很難把握文獻本身的內容特征。為了適應現代科學技術的飛速發展以及文獻檢索要求的多樣性和范圍的廣泛性,使得分支、邊緣、綜合、橫向學科在分類法中得到較好的處理和反映,現在此介紹使用《中圖法》類分日文圖書的技巧。
圖書在版編目是指圖書出版過程中,由集中編目機構依據一定的標準編制出書目數據,使圖書本身和它的書目資料能同時為發行單位、圖書館和讀者所利用。圖書在版編目包括圖書的標準書號、分類號等信息。日本于昭和56年(1981年)采用標準書號,而且在國際標準書號的基礎上,加上了圖書分類號。日本標準書號由3部分構成,即國際標準書號和圖書分類號及定價號。圖書分類號用英文字母C表示,由4位數字組成。這4位數字分別用阿拉伯數字0~9表示不同的含義。4位數字中第1位數指銷售對象,第2位數指圖書形態,關于第1、第2位數字代表的含義這里不贅述。第3位和第4位數字分別指《日本十進分類號》的“類”和“綱”。例如:ISBN4892205117「福井の 象」,C0044,P1800E。44表示自然科學的下位類天文學。用圖書分類號作參考,只能說大部分情況比較正確。由于出版社和在版編目工作管理者對在版編目的重要性認識不夠,圖書分類號也有不準確的情況,如:ISBN4540030795「秋のおかず」,C0377。77在分類表中為藝術類中的戲劇(電影),而本書主要是介紹料理。這就要參照NII數據。
日本情報研究所(National Institute of Information,簡稱NII)作為大學的信息共享機構于2000年4月正式成立,它的前身為文部省學術情報中心(簡稱NACSIS)。日本國立情報學研究所聯合目錄數據庫是把日本全國大學圖書館等單位所藏圖書、連續出版物的機讀書目數據及館藏信息整合在一起的一個龐大的書目數據庫,是目前世界上最大的日文文獻書目數據庫。2001年下半年,“中國高等教育文獻保障系統”(China Academic Library and Information System,簡稱CALIS)啟動了日文書目數據庫建設項目,次年被日本國立情報研究所批準使用其數據,以達到數據資源共享的目的。CALIS日文編目數據庫是CALIS聯合目錄數據庫的一個分庫,它采用套錄日本NII數據,通過數據下載、數據轉換等技術手段,把源數據的JAPANMARC格式轉化為CNMARC格式,并提供JIS碼以外的UNICODE、GBK等字符集的多語種支持。CALIS日文編目數據庫作為套錄數據分編日文圖書的技術平臺,被許多成員館使用。日語和漢語一樣,都屬于東方語言,而且中日兩國文化源遠流長。根據這一特點,本館結合中文機編和網絡檢索系統已趨于完善的優勢,利用ILASⅡ系統,采用CNMARC格式,套用NII數據庫的數據。
在在版編目中,日本標準書號的圖書分類號有時不能準確地概括出圖書內容,需要結合日本NII下載的數據分析,參考606主題標引以及686字段的日本十進分類法進行分類。686字段一般都給出兩個版本的分類號,在數據中表示為“NDC8/NDC9”。其中8和9代表第8版和第9版。686字段給出的是十進分類法中很詳細的類號。參照此類號,快速地將其歸屬到《中圖法》中的有關大類,再進一步細化。ISBN4540030795「秋のおかず」,C0377,先看在版圖書分類號,77代表藝術類的戲劇(電影)。根據圖書闡述的主要內容,在NII數據例1中則表達為“料理”。
例 1:ISBN4540030795「秋のおかず」
6060#@a料理日本@9リョウリ@2BSH
686##@a596.21@2NDC8
686##@a596.21@2NDC9
例 2:ISBN4916181220「登山、スキー大好き」
6060#@a旅行案內外國@9リョコウアンナイ@2BSH
6060#@a日本- 行·案內 @9ニホン-キコウアンナイキ@2BSH
6060#@a登山@9トザン@2BSH
6060#@aスキー@9スキー@2BSH
686##@a290.9@2NDC9
686##@a784.3@2NDC9
通過例1和例2,參照606、686字段,先對照《日本十進分類法》查出596為食品料理,290.9旅行案內 ,784冬季技(スキー是滑雪的意思),然后按《中圖法》進行分類。使用NII數據,一是起到了轉換的作用,將數據轉換為686字段;二是參考686字段檢驗是否正確分類。
《日本十進分類法》(NDC)是森清依據《杜威十進分類法》和C.A.卡特《展開式分類法》編制的一部等級列舉式分類法。日本國立國會圖書館用它類分日、漢文圖書。
日本的十進分類法一共分為5級,即為“類”、“綱”、“目”、“分目”和“厘目”,極嚴格地按照10×10×10的類、綱、目的十進原則,采用阿拉伯數字0~9為標記符號,形成了一個層層展開的分類體系。在類目設置中,NDC將日本特有文化以及常用類目獨立成一類。關于茶道文化在《日本十進分類法》中表達為:
7[00]藝術
79[0]各種藝術、娛樂
791 茶道
791.2 茶道史、茶人傳記
791.3 材料、茶、水、炭、灰
791.[4]茶碗 →751.1
791.5 茶器、茶道具、棚架
791.6 茶室、茶庭 →521.86;629.21
791.7 做法:點前、點茶、茶會
791.8 懷石 →:596.8
在791.6和791.8處《日本十進分類法》給出了詳細的條目,521.86類目是日本建筑類目下的民家、茶室,629.21是建筑庭院目下的日本庭院。掌握詳細的《日本十進分類法》可以全面、準確地對應出《中圖法》分類號,充分地揭示、反映圖書文獻的內容實質。
通過以上技巧介紹,不僅能使我們更好地應用《中圖法》類分日文圖書,充分表達日文圖書的內容,提高館藏資源的利用率,而且對于深入研究《中圖法》和《日本十進分類法》也將起到一定的作用。
[1]日本圖書館協會.日本十進分類法.第9版.1995.
[2]國家圖書館《中國圖書館分類法》編輯委員會編.中國分類主題詞表.第2版.北京:北京圖書館出版社,2005.
[3]趙秀云.日本國際標準書號在我國日文圖書分編中的作用.北京第二外國語學院學報,1994(8).
[4]張秀華.借鑒《日本十進分類法》做好日語圖書分類工作.津圖學刊,2003(4).