"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?胡文飛
作為具有獨立理論框架的應用型學科,詞典學自20世紀80年代以來取得了長足的發展和豐碩的成果。認知詞典學、交際詞典學、語篇詞典學和比較詞典學等全新的詞典學研究方法應運而生,并表現出了強大的生命力。此外,計算機和語料庫也為詞典編纂提供了強大的技術支持。在此背景下,《當代詞典學》(商務印書館,2007,以下簡稱《當代》)以全新的語言學視角來專門、系統地描述這些詞典學現象,以構建系統的當代詞典學理論體系。這種整合、兼容和創新無疑具有深遠的理論意義和重要的實踐價值。
該書作者章宜華和雍和明是近年來在我國詞典學界十分活躍的詞典學專家。他們十分注重詞典學前沿理論的研究及其在詞典編纂中的運用,章宜華教授的專著《語義學與詞典釋義》提出了現代詞典“多維釋義”理論,該理論在詞典學界產生了巨大反響,在詞典釋義方面具有不凡的意義。雍和明教授的《交際詞典學》提出了詞典交際的理論模式,構建了詞典交際的運作流程和理論框架。《當代》是兩位教授共同的研究成果,反映了當今詞典學界的前沿課題和熱點。
《當代》共分六篇,計十六章,作者用全新的語言學方法對詞典學的各種理論、觀點及其功能進行梳理和描寫,并嘗試把當代詞典學的各種新現象與詞典學研究有機結合,以構建系統的當代詞典學理論體系。
第一篇為詞典與詞典學綜論,包括第一到第三章。對詞典學的系統概述,使讀者對詞典及其結構和類型有了大致了解。第一章,作者首先考證并闡述了詞典的發展史。開篇伊始,作者回顧了中西詞典的發展歷史并詳細論述了詞典的屬性和功能。之后,作者闡釋了詞典學的概念,并論述了詞典學的任務和學科分類。第二章集中論述詞典的結構。作者認為詞典結構是在構件層面上對詞典編纂所作的總體規劃和設想,包括總體結構和框架結構。宏觀結構主要涉及詞頭以及詞條的編排,而微觀結構則主要指詞條內部的信息組織結構。第三章涉及詞典的類型。面對漸趨成熟的詞典類型學研究,作者詳細對比了Shcherba、Malkiel、Sebeok、Zgusta以及Landau等的學說,并加以客觀、公正的評述。此外,作者還對國內外其他分類學說進行回顧,夾敘夾議,綱舉目張。
第二篇涉及詞典的主要類型和功能特征,包括第四到第六章。第四章是關于語文詞典的論說。作者首先明確語文詞典的定義。在論及語文詞典的描寫特征時,作者認為描寫的內容是以語義為核心表征的語言屬性。第五章是關于雙語詞典的論說。在這一章里,作者首先論述了雙語詞典的內部特征、等值關系以及微觀結構要素,并提出從語法和語義兩方面考慮雙語詞典的不等值現象。基于詞典編纂學科的特殊性,作者將詞匯上面的等值關系歸納為:完全等值、部分等值和零等值。第六章是關于專科詞典的論說。在論及專科詞典的學術特征時,作者主要從語言學、術語學和詞典學三個方面進行表述。最后,作者還從收詞特征和釋義模式方面論述了專科詞典的結構特征。
第三篇是全書的核心和重點,涉及詞典的編纂原則與釋義方法,包括第七到第十章。第七章涉及詞典編纂的原則。多年經驗的積累使人們逐漸摸索出了一套操作性強、利于實現總體設計目標的基本原則,如:描寫原則、系統原則、關聯原則、美學原則和簡明原則。此外,作者還對編纂過程中的收詞、立目、注音、義項處理等核心問題進行了詳細論述。基于多義詞的普遍性,作者建議立足于語料實證、語境歸納和指稱對應等基本原則進行義項處理。當論及詞典釋義原則時,作者提出了八大原則,覆蓋了詞的指稱內容和潛在意義。第八章論述了釋義學說與詞典釋義。作者首先談到了規定性釋義并略述其主要釋義結構。之后,作者詳細描述了精確性釋義、說服性釋義、理論性釋義、操作性釋義、內涵性釋義、外延性釋義、指物性釋義和功能性釋義,并系統地探討了詞典的科學釋義方法。第九章主要討論學習型詞典釋義。作者概括了幾類學習型詞典的概念釋義,包括直接釋義、解釋性釋義、復合釋義和功能釋義。鑒于多義詞的泛化和人類范疇化能力的局限,作者提出了括注、語用標簽、用法注釋、例證等簡潔而有效的語義辨析措施。第十章主要涉及雙語詞典的釋義。雙語詞典的釋義通過源語與目的語之間的映射來實現對被釋義詞的詮釋和翻譯,所以其本質是譯義。關于譯義模式,作者認為應該通過對語言交際實例的抽象概括來構建語詞的原型交際模式。針對不同語言間詞匯信息的不對等現象,作者提出了翻譯等值原則,并提供了翔實的例證予以支持。
第四篇為詞典修訂與評價體系,涵蓋了第十一和第十二章。第十一章是關于詞典修訂的論述。作者論述了詞典修訂的動因、形式以及修訂過程中的既定模式。第十二章是關于詞典編纂的規范與詞典評價的論述。辭書的宏觀質量包括辭書的內在知識體系和外觀結構兩方面。微觀結構是編纂質量的體現,也是詞典的價值所在,為此,作者深入論述了詞典微觀質量規范并提出了客觀公正、操作性強的評價體系和評價原則。
第五篇主要涉及辭書的規劃管理與編纂技術,包括第十三和第十四章。第十三章是關于辭書的規劃與管理的論述。在本章中,作者建議從經驗總結、市場分析、確立目標、明確任務等方面來規劃辭書的編制。第十四章闡述了關于詞典編纂的現代技術及其應用。計算詞典學的崛起為詞典現代技術提供了堅實的理論基礎,語料庫語言學則為學習詞典的編纂提供了新途徑,使編者更貼近潛在的詞典用戶。
第六篇涉及用戶視角研究和詞典使用,包括第十五和第十六章。第十五章論述了詞典與語言教學的關系。作者提出詞典的編纂、使用應與語言教學有機結合。第十六章論及詞典與語言翻譯。詞典與翻譯關系密切,相互依存,共同發展。作者認為,詞典為翻譯提供了基本信息,幫助生成目標語。而詞典的話語信息能幫助翻譯者用適當的語言規則組詞成句,實現話語交際。
讀畢全書,掩卷沉思,感嘆作者詞典理論知識的淵博、思想的活躍和治學的嚴謹。《當代》最值得關注之處,彰顯于以下幾方面:
1.學科的整合
任何一門科學,其發展的必然趨勢是學科的跨越和交叉,因為它的壯大和發展需要從相關學科中吸取營養、整合資源。詞典學研究旨在揭示自然語言和語義之間的關系,在詞典中構建系統的詞匯和語義網絡。[1]詞典學的應用學科性質決定了當代詞典學必須借鑒和應用其他相關學科的研究成果,以此來獲得理論支持和系統保障。全書自始至終都貫穿著這種跨學科的整合理念。
首先,整合語言學的研究成果。詞匯學、語法學、語義學、語用學、語體學等分支學科的相關研究成果都在本書中得到了應用。事實上,詞典交際分類法本身就是功能語言學與詞典學整合的最佳范例。此外,立足于索緒爾“二元對立”的結構主義語言觀,作者詳細論述了詞典編纂的歷時性和共時性、描寫性和規定性等特征。
其次,整合認知科學的研究成果。科學的發展使人類更多地關照我們對客觀事物的認知模式和認知過程。在《當代》中,作者從用戶對語言認知的實際出發,研究詞典編纂如何滿足用戶在語言習得過程中對詞典的知識需求,這種整合模式實現了以編者為中心的傳統詞典編纂思維轉向以用戶為中心的現代詞典編纂新思維。它以認知的方法從形態結構、概念結構、組配結構等層面進行釋義,增強學習者的詞匯習得能力。作者主要關注以下幾方面:1)用戶查閱詞典的需求(如強化語法知識、詞匯記憶等);2)用戶查閱詞典的認知心理過程(利用“已知”信息和接受視野,準確、全面地獲得“未知”信息,用詞典在“已知”和“未知”信息之間構筑交際的橋梁);3)用戶查閱詞典所使用的學習策略(如語義聯想、形態聯想等)(見該書第十五章)。
最后,整合計算機科學的研究成果。在整合詞典學與計算機科學的基礎上,《當代》作者詳細論述了計算詞典學的理論構建和學科發展。此外,作者還結合詞典編纂實踐,描述了計算機在詞典數據庫建設、信息處理和輔助詞典編纂等方面的具體應用。作者認為計算機技術能輔助詞典編纂,幫助處理、編排和儲存詞典信息,并利用語料庫自動生成詞典。
2.文化的兼容
世界各國人民的勞動和智慧共同構成了人類燦爛的文明史。作為文化的載體,詞典起著傳承文化、溝通古今的作用。《當代》中西文化并舉,傳統與現代并重,用詞典構筑了一道中外文化交流的長廊。
首先,在論及詞典的起源、發展過程中,作者對異域文化兼容并包,持客觀、公正的科學態度。從美索不達米亞平原、印度河流域到英倫三島,各族人民跨越了文化的阻礙,為推進詞典編纂作出了卓越的貢獻。面對如此浩如煙海的文獻和典籍(作者在該書中提及近100部各種類型的詞典),作者的論述重點突出、字里行間無不展示著作者兼容并包、海納百川的文化觀。為了對詞典的起源和發展史進行概括綜述,作者把研究的重點放在漢語、英語和法語詞典上,并歸納出其共性和特性。
其次,多元文化為本書提供了豐富的理論素材和研究對象,但也為跨文化溝通增加了難度。《當代》作者不過多地糾纏于各家各派的理論,而是點明要點,輯存爭議,倡導百家爭鳴。作者用科學的方法,兼容異域文化,用語言縮短了時空的距離,增進了文化的融合。為了說明雙語詞典中的不等值現象,作者從語言本體入手,把各種文化和語言形式有機結合,從跨文化的角度舉例論證了雙語詞典中的語法、語義和語用等不等值現象及其處理方法。此外,文化的差異性和不等值性導致了語言中特色詞的泛化,由此作者積極倡導仿照翻譯,并認為該法有利于源語形、義的轉換,有助于改善翻譯質量。
3.研究范式的創新
繼承和兼容是推進詞典學發展的基礎,但研究范式的創新更是思維的飛躍、知識的升華。尤其是在詞典編纂漸趨以最新的當代語言觀和認知觀為基礎的今天,研究范式的創新對任何一門學科的壯大都具有重大意義。在《當代》中,作者在研究范式上表現出了極大的創新性。
首先,研究對象的多元性。《當代》以國際詞典學的研究歷史和現狀為理論依托,以英、法等西方詞典學的發展為研究客體,結合漢語詞典學的實際,嘗試多角度、全方位地描述當代詞典學的理論體系。
其次,詞典編纂的認知觀。20世紀90年代以后的語言學理論創新不斷,認知語言學的發展方興未艾,這為詞典學的發展提供了強勁的外部動力,帶動了詞典學研究的不斷深入。《當代》作者認為,“概念意義”是人類交際得以順利進行的基礎,認知理論中關于人類對語義的認知途徑的敘述在詞典編纂中是大有可為的。此外,鑒于語義的多維性和動態性,作者認為意義成分是通過人們的認知思維來構成語詞的意義表征的。
再次,開放的研究態度。對于詞典學領域的新思想,作者秉承開放吸納、包容并舉的學術態度,對歷史上的中外詞典褒貶共存,對各種詞典分類學說評價公正、表述客觀,在批判中繼承,在揚棄中發展。關于自然語句釋義,作者肯定其直觀性、可讀性更強,但卻表現出“選擇限制不足或限制過度”的問題(見第九章)。
最后,務實的學術理念。辭書編纂是操作性很強的學科,具有很強的經驗性和技巧性。本著對編纂者負責并切實給予更多幫助的態度,《當代》作者立足詞典編纂和修訂過程中的方方面面,求真務實,從辭書發展的整體規劃、編纂設計方案到詞典的修訂、規范與評估都加以詳細論述。從詞典宏觀體系的構建到詞典編纂過程中語料的采集,詞項的選擇、立目、釋義以及各類詞典信息的組織和編排,作者務實的學術理念貫徹始終。關于專科詞典,作者明確提出了它區別于其他詞典的一些個性差異,如“收詞全面,兼顧平衡;范圍明確,凸顯專業;重點清楚,注重新詞”,以此來指導專科詞典的編纂(見第六章)。
附 注
[1]章宜華.語義學與詞典釋義.上海:上海辭書出版社,2002.