999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Abstracts of Major Papers in This Issue

2010-04-05 12:56:54
當(dāng)代外語研究 2010年8期

Representative Men:W. E. B. Du Bois, African American Intellectuals, andThirteenWaysofLookingataBlackManby Henry Louis Gates, Jr., by LEE Yu-cheng, p. 2

In hisThirteenWaysofLookingataBlackMan, Henry Louis Gates, Jr. includes profiles of eight African American celebrities in diverse fields such as literature, religion, the military, and the entertainment industry. These people are “the talented tenth” in the words of W. E. B. Du Bois, and their stories are “narratives of ascent”. In the American tradition, they are what Ralph Waldo Emerson calls “representative men,” entrusted with “the burden of representation”. This paper first analyzes Du Bois’ perception of race and the origins of his idea about “the talented tenth”, and then moves on to explore the inheritance and development of this idea of elitism among African Americans so as to establish the genealogy between Du Bois and contemporary African American intellectuals. Finally, it also attempts to reveal how Gates manages to find an open space, in the stories of the celebrities, for the deployment of a new politics of race that downplays the importance of race in order to meet the needs of changing realities.

Inheritance and Revision: Louise Erdrich’sLoveMedicineand the Homecoming Pattern in Native American Renaissance, by ZOU Huiling, p. 8

This article explores Louise Erdrich’s inheritance and revision of the Native American homecoming pattern in herLoveMedicine. During the Native American Renaissance, many Native American writers follow the narrative pattern of homecoming created by N. Scott Momaday in hisHouseMadeofDawn, describing how detribalized Indians return to their homeland, participate in tribal ceremonies, and reconstruct their Indian identity. InLoveMedicine, Erdrich transforms this pattern into the pursuit of a transcultural identity, showing how contemporary Indians cross over the conflict and syncreticity between Indian and mainstream cultures and return home with a new identity. Thus, Erdrich develops the narrative pattern of homecoming in Native American literature and gives recognition to a hybrid Native American cultural identity.

An Overview of Hispanic American Literature, SHI Pingping, p. 12

On the basis of clarifying the definition of Hispanic American literature, this paper outlines the Spanish origin and English tradition of Hispanic American literature and, with an emphasis on the introduction of the development of contemporary Hispanic American literature, makes a brief introduction to its representative authors and their English works, in an attempt to draw the attention of Chinese scholars to this ethnic American literature.

The Construction and Function of Middle School English Classroom Corpus, by LIU Yongbing, LIN Zhengjun & WANG Bing, p. 17

Foreign language classroom corpus, as a kind of oral corpus, can provide massive and real audio, video and textual data. With its extensive and automatic functions, researchers in foreign language teaching and learning prefer to use this type of corpus both as a database and an analytical tool. This paper intends to describe the construction and functions of NENU Middle School Classroom Corpus. Firstly, we briefly introduce the initiation of the corpus construction and argue for the importance of the corpus construction based on the review of the current foreign language classroom research in China. Secondly we describe the process of material collections and the construction of the corpus. We conclude the paper by highlighting the main functions of the corpus and its significance in both interlanguage research and foreign language teaching and learning research.

A Study on “Focus on Form” Generated by Chinese EFL Learners, by ZOU Huimin, p. 22

There have been increasing interests in learner-generated focus on form due to the fact that learner interaction is the more common phenomenon in language classroom. Previous research has revealed that learner-generated focus on form rarely occurs and is significantly affected by learners’ proficiency; learners themselves rarely attend to form during communicative language tasks; even if they do, they tend to focus on lexical problems. Based on our investigation into 32 Chinese adult learners’ class interaction during communicative language tasks, we find that the frequency of learner-generated focus on form is relatively high and not influenced by their proficiency; they simultaneously attend to form while concentrating on meaning communication, and they primarily focus on discoursal and morphosyntactic problems; learners’ explicit knowledge of langauge plays an important part in their focus on form. we launch a discussion on the applicability of the two models in SLA concerning learners’ inner mechanism of input processing, namely the Input Process Model and Developmental Readiness.

An Interview with Lin Wusun, by LIN Wusun and QIAN Duoxiu, p. 28

In this interview, Professor Lin Wusun shares with us his experiences and views concerning translation practice and administration in China. Before retirement, he had been Deputy Editor-in-Chief and Director of Beijing Review, Director of Foreign Languages Publishing Bureau and President of China International Publishing Group, Executive Vice-President of The Translators Association of China, council member of FIT (International Federation of Translators), Chief Editor of Chinese Translators Journal, etc. He is currently advisor to the Translators Association of China, Deputy Chairman of the Chinese National Committee for Accreditation of Senior Translators. His translation works have won widespread acclaim, includingSunZiandSunBin’sTheArtofWar,SilkRoad,LestWeForgetNanjingMassacre1937,GettingtoKnowConfucius:ANewTranslationoftheAnalects, and many others.

On Intercultural Translation from the Perspective of Cultural Pragmatic Presupposition Theory, by YUAN Jian-jun and LIANG Dao-hua, p. 35

Cultural presupposition,as a complex language phenomenon, is characterized by mutual knowledge and appropriateness. The cultural differences in translation can be attributed to the different cultural presuppositions in the source language (SL) and target language (TL) texts, hence the understanding of cultural presupposition is helpful to thoroughly understanding and flexibly dealing with cultural presupposition of the source texts, and to selecting translation reconstruction strategy at the macro-level.

Ideological Manipulation on Translated Texts: An Empirical Study onRobinsonCrusoe, by WANG Qin and XU Jian, p. 40

Based on a corpus of 19 full-text Chinese translations, this research studies diachronically the ideological manipulation over the translated texts ofRobinsonCrusoe. The researchers find that ideology influences both translators’ linguistic behaviors and also their interpretation of cultural value. Studies of culture-loaded words and linguistic forms in the translated texts ofRobinsonCrusoeshow that Chinese language in the translated texts has experienced a change from classic Chinese to highly Europeanized Chinese, and then a moderate return to the former.

On the Mechanism and Hierarchy of Syntactic-level Conceptualization, by LIU Xiaolin, p. 48

Based on the qualificational categories of states of affairs proposed by Jan Nuyts (2009), this article, within the framework of Layered Syntactic Structure ofRoleandReferenceGrammar, constructs the mechanism and hierarchy of syntactic-level conceptualization. This article argues that macro-syntactic conceptualization consists of sentence, clause, core and nuclear levels, which is evidenced with child language development; micro-syntactic conceptualization consists of subjective and objective levels, each of which is composed of different number of grammatical operators. Syntactice-level conceptualization is the computation of the values of various grammatical operators, and the essence of conceptualization is computation and composition.

On the Multi-Semantic Features of Pragmatic Ambiguity and Their Cognitive Interpretations, by GAO Fengjiang, p. 54

Based on the qualificational categories of states of affairs proposed by Jan Nuyts (2009), this article, within the framework of Layered Syntactic Structure ofRoleandReferenceGrammar, constructs the mechanism and hierarchy of syntactic-level conceptualization. This article argues that macro-syntactic conceptualization consists of sentence, clause, core and nuclear levels, which is evidenced with child language development; micro-syntactic conceptualization consists of subjective and objective levels, each of which is composed of different number of grammatical operators. Syntactice-level conceptualization is the computation of the values of various grammatical operators, and the essence of conceptualization is computation and composition.

主站蜘蛛池模板: 五月天久久综合| 91成人在线免费观看| 国产尹人香蕉综合在线电影| 99草精品视频| 中文字幕在线欧美| 特级欧美视频aaaaaa| 亚欧美国产综合| 欧美国产视频| 老司机久久99久久精品播放| 欧美一道本| 亚洲美女久久| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美国产视频| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 视频二区欧美| 婷婷成人综合| 国产对白刺激真实精品91| 亚洲区一区| 久久精品国产一区二区小说| 日韩毛片基地| a色毛片免费视频| 在线观看国产黄色| 亚洲成网站| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲免费三区| 在线观看av永久| 91啦中文字幕| 欧洲极品无码一区二区三区| 国产自在线播放| 波多野结衣在线se| 2021国产精品自产拍在线| 91久久精品国产| 青草91视频免费观看| 福利小视频在线播放| 国内精品视频区在线2021| 亚洲婷婷六月| 成人毛片免费观看| 中文无码日韩精品| 亚洲国产综合精品中文第一| 色呦呦手机在线精品| 91九色国产在线| 久久亚洲黄色视频| 67194在线午夜亚洲| 亚洲AV色香蕉一区二区| 亚洲男人在线| 日韩国产无码一区| 亚洲第一天堂无码专区| 国产精品免费电影| 视频二区亚洲精品| 免费无码AV片在线观看国产| 国产一区在线视频观看| 2020最新国产精品视频| 日韩av无码精品专区| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 免费不卡视频| 国产精品视频3p| 无码专区国产精品一区| 夜夜爽免费视频| 欧美精品伊人久久| 欧美精品1区| 欧美午夜视频在线| 强乱中文字幕在线播放不卡| 91午夜福利在线观看| 久久人搡人人玩人妻精品 | 午夜国产大片免费观看| 538国产视频| 性网站在线观看| 久久精品人人做人人| www.亚洲一区二区三区| 国产永久在线视频| 亚洲第一成年人网站| 亚洲欧美综合在线观看| 国产网友愉拍精品| 亚洲伊人电影| 毛片在线看网站| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 成人在线第一页| 亚洲成人在线网| 亚洲欧州色色免费AV| 久久久久人妻一区精品色奶水| 日韩欧美一区在线观看| 日本黄网在线观看|