肖琪美
(衡陽財經工業職業技術學院,湖南 衡陽 421002)
母語式英語教學法的定位與突破
肖琪美
(衡陽財經工業職業技術學院,湖南 衡陽 421002)
文章針對在高職院校實行母語式教學法“狂飆英語母語式教學法”,從理論框架的定位到教學實踐模式的構建進行了分析,對其取得的顛覆傳統英語教學法的突破性成果之一“母語式直拼法”進行了著重探討。
母語式教學法;狂飆英語母語式教學法;母語式直拼法;高職院校
在進行母語式教學法──狂飆英語母語式教學法(以下簡稱母語法)研究時,我們發現大部分學生一碰到新單詞,總是依賴國際音標(以下簡稱音標)和老師領讀。于是,我們就沿著“音標”進行深層探討。其實一直以來就是“音標”給中國英語教學造成了如下誤區:(1)要拼讀單詞非“音標”不可。“音標”用48個符號來標記英語的音素,使英語的音和形嚴重分離,增加學生的學習負擔。(2)要快速記住單詞非“音標”不可。單詞是學好英語的基礎,“音標”因此就成了學好英語的不二法門。實踐是檢驗真理的唯一標準,來自教育部門的調查資料表明:我國80%的中小學生英語學習水平未達到教學大綱的要求。2003年12月26日教育部高等教育司司長張堯學透露:很多大學生花三分之一的學習時間在英語上,但依舊不能擺脫“啞巴英語”的窘境,學校培養出來的學生不能滿足社會的需要。這是學生的責任嗎?這是教師的責任嗎?都不是。這是我們小學采用全詞教學法,中學采用“音標”教學法,大學依然沿用“音標”教學法的責任。
中國的英語初學者,每一個單詞都是由老師一個一個領讀并一個一個記住的,如果老師的語音不準,學生跟著就不準。記憶的信息量也很大:既要記字母組合的發音,又要記“音標”,還要記單詞的拼寫和詞義。很多學了許多年英語的專業人士,遇到不認識的單詞時,是憑語感猜測單詞的發音。通過筆者的檢測,英語專業人士讀生詞的準確率多在40%以下。這樣一來英語拼讀就成了中國人一輩子的難題,始終沒有幾個人真正有信心。長單詞重音位置的判斷甚至會被英語老師忽略。中國學生就更加只有死記硬背,望洋興嘆了。
中國人學漢語拼音是讀寫對應的,能讀的拼音一定能寫出來,能寫的拼音一定能讀出來。而英語同樣是拼音文字,由于“音標”的存在,使得能讀的單詞卻不一定能寫出來,能寫的單詞不一定能讀出來。多年來,大家都在迷局中,各種各樣的“音標”培訓班和培訓課程還堂而皇之地存在著,學生和學生家長還趨之若鶩,大有愈演愈烈之勢。包括前些年在英語教學法上有較大突破的曲剛、李陽老師等也未能免俗。他們的進步只是在“音標”的教學上采用了手語教學,讓抽象死板、枯燥乏味的“音標”形象化了而已,但是仍然沒能從根本上解決“音標”這個中間環節。比如學習新單詞telephone,先要學它的“音標”,然后把這個“音標”和拼寫字母聯系起來,從而記住單詞的讀音和拼寫。當我們忘記這個單詞時,看見單詞的拼寫字母不會讀了,但看見單詞的“音標”還是會讀的。這說明忘記的是單詞的字母和“音標”的對應關系,而不是忘掉單詞“音標”的讀音。也就是說,傳統的英語學習方法把學習英語的精力放在學習“音標”這個中間環節上。
英語是表音文字,根據英語讀音規則可以準確朗讀99.9%的英語,“音標”用另外一套符號來標記英語的讀音,學生既要記憶英語的拼寫字母,又要記憶英語的讀音,音形分離,學習負擔增加一倍以上。
“音標”用48個符號標記英語音素,有些符號是怪符號,如bee/bi:/,part/pa:t/,有些符號是英文字母,但讀音不符合讀音規則,如die/dai/,receive/ri'si:v/,yes/jes/,pounds/
paundz/。這嚴重干擾了學習讀音規則。
以英語為母語的國家如美國、英國、加拿大、澳大利亞等國家都不用“音標”,學習了“音標”的學生出國留學時,很難適應外國的英語學習方法。
“音標”于1888年由英國語音學會公布,50年代由蘇聯傳入我國。教學實踐證明:“音標”導致中國80%的中小學生英語學習未達到教學大綱的要求、80%以上的大學生厭倦英語學習。“音標”就是英語學習中的鴉片。學生一旦學會了“音標”,就難以接受按讀音規則讀單詞。許多“海歸”盡管也發現了這個問題,但研究者不多。即使研究了,也只是讓中國人的“見詞能讀”和“聽詞能寫”的正確率停留在較低的水平。因此,未能引起人們足夠的重視。這就是前幾年北京等地曾先后出現了的“直拼法”或“自然拼讀法”。
以英語為母語的國家如:英國、美國、加拿大、澳大利亞等國家的人,不用學“音標”,他們是用《拼寫法Spelling》來拼讀和拼寫單詞的。一個以英語為母語的人聽到或看到一個很生疏的詞會毫不猶豫地寫出這個詞并讀出它的音來。因為英語本身就像漢語拼音一樣,有英語自身的發音規則和拼讀方案,只要熟知英語拼寫系統,并下功夫進行模仿練習,就能做到“見詞能讀,聽詞能寫”。
如果省去“音標”這個中間環節,而直接根據單詞的字母就能自然發出音來,把看見“音標”讀單詞的能力轉化成看見字母讀單詞的能力,這樣就不會忘記單詞,從而節約了大量時間,迅速提高了說英語的能力。其實,英語單詞像漢語拼音一樣,可以直接拼讀和拼寫。英語是字母文字,英語單詞中有一套完整的表音系統,我們稱之為母語式直拼法。美國權威專家已證明:在英語單詞中,有97.4%是符合這一發音規律的。母語式直拼法可以使英語學習者不借助“音標”或任何英語以外的注音系統,而是通過英語字母直接拼讀出標準的英語發音,見到單詞就能直接發音和正確拼寫,讀英語和記單詞就像學漢語拼音一樣變得非常容易。
動作記憶是以各種動作、姿勢、習慣和技能為主的記憶。是培養各種技能的基礎。筆者以英美等英語母語國家的自然拼讀法為基礎,結合中國文化元素和文化心理對它進行改良,運用腦、心、眼和手等多種感官參與的教學法[1],將語言知識轉變為類似漢語拼音的終生技能,使中國人英語單詞拼讀和拼寫的正確率高于英語母語國家的人拼讀和拼寫正確率,達到95%以上。重塑廣大中國人而不是少部分中國人學好英語的自信心,極大地鼓舞廣大中國人學好英語。
既然英美國家的幼兒都能學好英語,就說明英語跟其他語言一樣是弱智的,是每個人都可以學好的。只是以前我們的教學法不正確,將原本十分簡單的一件事復雜化了而已。筆者問一個英國朋友:英國幼兒和小學生是如何學會英語的?他說:“他們根本不用‘音標’。但我并不知道他們是如何學會英語的。”于是,筆者發現了中國人學英語的最大誤區在于使用并始終依賴于“音標”,絕大多數人成了“音標”的犧牲品后,竟渾然不覺,對“音標”還心存感激。這是絕大多數中國人英語學習的悲哀。其實,中國學前兒童不學拼音也能學會漢語的客觀事實也能佐證英語母語國家的兒童無須學“音標”就可以學會英語。因為英語這種拼音文字有其固有的拼讀和拼寫規則。因此,中國的少兒或成人要想學好英語,也可以依照同樣的方法,而不用依賴“音標”這個多余的“第三者”。這就是在高職實施“母語法”的理論依據。
繞過“音標”,直接從元音、輔音字母及其組合的發音著手,筆者初步列舉出了50多個由相應字母或字母組合組成的發音元素。經過篩選、排除,最終確定了48個發音元素。根據動作記憶法的原理,筆者將每個元音字母或元音字母組合用相似的手勢表示,如:對元音“a”就用食指到小指等四指并攏與大拇指成直角向前豎立,在拼讀時短促有力地向前推,眼睛盯著這個手勢。做到了見手勢就能直接拼寫出相應發音的字母或字母組合,即建立起發音與發音字母或字母組合的一一對應關系,為精確鎖定音與形即聽音能寫奠定了科學基礎。
為更易于為中國人所接受,筆者采用了類似漢語拼音的方式去拼讀英語單詞,從文化心理上減少中國人對英語的排斥,為中國人喜歡學、快速學會英語掃清了心理障礙。值得一提的是,采用類似漢語拼音的方式去拼讀英語單詞,單個的發音元素就因為類似于漢語拼音而略顯粗獷和不怎么準確。正因為其粗獷和不準確,才從某種程度上克服了學習者因為“音標”發音過于標準而產生的不敢嘗試拼讀的畏懼心理,從而敢于大膽嘗試,經過反復拼讀和模仿美國語言學教師真人的單詞發音,從而使略顯粗獷和不怎么準確的發音逐步得以修正、越來越美語化,最終反而練就了一口標準、流利、純正的美式英語。其實,語言學習本來就沒對錯之分,而只有層次之別。語言學習都是遵循著從粗獷、不準確到比較細膩、準確,再到更加細膩、準確這一規律的。即便是“音標”,也沒有誰敢說自己的發音是世界上最準確的、最權威的,而是因人而易,但這并不影響大家學好英語,練就標準、流利、純正的美式或英式英語。
為了讓中國人從內心深處認同并接受英語,我們將18個元音分別以18個類似于中國功夫的招式進行命名──“扭轉乾坤十八式”,將狂飆英語“玩轉英語”的理念發揮到了淋漓盡致的地步。讓中國人在學習英語的同時也受到了“中國武術”文化的熏陶和洗禮,受到了愛國主義教育。之所以稱為“扭轉乾坤十八式”,是因為“母語法”從理論體系和實踐模式上徹底顛覆了傳統英語教學法。為達此目標,在“母語法”理論體系的構建和實踐模式的設計上,我們也進行了通盤考慮。充分運用行為導向教學法和運動記憶學原理,盡量讓眼、手、口、腦、舌、鼻、心等多種感官參與到動作記憶當中去。實踐證明,多種感官參與的立體記憶模式比某種器官參與記憶的平面記憶模式的效率成倍提高,而且參與記憶的感官數量與記憶效果提高的倍數相同。同時,我們還教給學生字母與發音的口訣,讓枯燥乏味的字母拼讀和記憶變得趣味盎然,從另一層面提高了識記效率。在此基礎上,我們又將拼音譜成歡快活潑、易于歌唱的歌曲,進行反復詠唱,還邊唱邊輔以拼音手語。這就使得從更高層面上進一步提高識記效率成為現實。
對30個輔音,我們也根據各個年齡層次的學生進行了相應的運動化、直觀化和有趣化的處理。比如說,對輔音“b”,我們將大家所熟知的“banana(香蕉)”這個單詞一邊這樣拼讀:“b”□“b”□“b”□banana,一邊每個人手持香蕉跟著鏗鏘有力的節奏做剝香蕉皮的運作,拼讀完畢后,就將它當作獎品獎勵給學生。這樣一來,對輔音字母“b”和輔音“b”的識記就形成了眼、手、口、腦、舌、鼻、心等多種感官參與的立體識記,在大腦形成的記憶是愉快的、立體的,因而十分牢固。
此外,我們還對拼音的劃分規則、重讀和弱讀等的發音規則進行了歸類,對各種讀音格式進行了詳細的整理歸納并進行Rap處理,將例外的單詞進行單獨記憶。經次量性的浸泡訓練[2],把枯燥乏味的拼讀知識轉變成了趣味盎然的、終生不忘的的拼讀技能。由于拼讀和拼寫練習中,準確率迅速提高,不斷得到表揚和肯定,學生體驗到了不斷快速成功的喜悅,自信心得到了不斷激發。整個英語學習過程是以開懷大笑為伴的──“玩轉英語”、“享受英語”。最終激勵學生擺脫英語學習的功利性,由“要我學”向“我要學”到“我愛學”轉變,從而將英語學習內化為內驅力,達到“看字能讀,聽詞能寫”的目的,從而徹底擺脫了死記單詞的枯燥和麻煩。
影響狂飆英語母語式直拼法效果的幾個因素有:(1)表形和音的手勢一定要準確無誤。因為每個手勢的設計原則是象形。因此,手勢越標準,在大腦里形成的動作記憶會越清晰。反之,在大腦形成的動作記憶就越模糊。(2)做手勢時的動作要有暴發力、落落大方,發音鏗鏘有力、富有節奏。根據行為導向教學法原理和動作記憶學原理,動作越有暴發力、越落落大方,發音越鏗鏘有力、越富有節奏感,在大腦里所形成的動作、聲音等立體記憶就越清晰。為更進一步提高記憶效率,我們還在發音時,播放Beatle樂隊的音樂,讓記憶直接進入我們的潛意識[3]。長期演練,就有健身、美容之功效,對培養學生落落大方、大氣瀟灑的舉止有不可低估的作用。(3)做手勢時,要以目注視表形的右手。以便眼、口、手、腦和心等多種器官并用,以便數倍地加深記憶。我們也借鑒了“眼隨手走”這一戲劇表演的基本要求,因為它也是以行為導向和動作記憶學原理為理論基礎的。
[1]李懷康.推廣行為導向教學法,創建現代教學新模式[J/OL]. http://www.cnctechnet.com/post/2001.html,2008-05-14.
[2]王紅玲.英語教學法主要流派[J/OL].http://hi.baidu.com/ hi%CD%F5%BA%EC%C1%E1/blog/item/1bbc781927717 c7cdbb4bd3a.html, 2008-08-11.
[3][美]珍妮特·沃斯,[新]戈登·德萊頓.學習的革命[M].上海:上海三聯書店,1998.
(責任編校:燕廉奚)
On Location and Breakthrough of English Native Language Teaching Methods Researching
XIAO Qi-mei
(Hengyang Financial & Industrial Polytechnic, Hengyang Hunan 421001,China)
In this paper, the implementation of mother tongue in vocational colleges tea-ching method (ie, Hurricane English language teaching method) research position from the theoretical framework to the teaching practice models were constructed and the overall posi-tioning of the subversion of their traditional English teaching methods to achieve breakthrough one of the results of: native straight spelling is discussed.
higher vocational college; English native language; teaching methods; straight spelling
G623.31
A
1673-2219(2010)07-0131-03
2010-02-22
肖琪美(1976-),男,湖南衡陽人,衡陽財經工業職業技術學院公共課部講師,研究方向為英漢對比與翻譯、英語教學理論與實踐研究。