謝章華
(吉首大學國公學院,湖南 張家界 427000)
傳統的語言學將隱喻看作是一種語言形式上的修辭,是語言裝飾的手段。然而近年來,隨著研究的不斷深入,人們逐漸認識到隱喻不僅是一種語言形式,一種修辭手段,它還是一種認知現象。Lakoff&Johnson在他們所著的Metaphors We Live By一書中指出,隱喻是基于身體經驗的一種稱為“隱喻概念體系”的本體思維方式,是人們認知、思維、語言、甚至行為的基礎。隱喻在日常生活中是無處不在的:它不但存在于我們的語言中,而且還體現在我們的思想和行動中。我們賴以進行思考和行為的日常概念系統,在本質上也基本上是隱喻性的[1]。隱喻的實質就是通過另一事物理解和經歷某一類事物,也就是說它是人類將某一領域的經驗用來認知、理解另一類領域經驗的認知活動,以事物的相似性為基礎通過另類事物來理解和經歷某一類事物[2]。隱喻表達是基于相似性基礎上的跨域映射,即從人們比較熟悉,較為具體的源域,映射到一個不熟悉,較為抽象的目標域。比如人們常常會說“浪費時間”是因為人們把金錢域內的概念投射到了時間域,把時間作為金錢來對待,即時間是金錢TIME IS MONEY。
近年來西方學者對隱喻在外語教學中的作用做了不少研究和論述。學者們通過觀察大量的語料后發現日常語言中70%以上的詞語表達源自隱喻所體現的隱喻思維過程。語言學家Householer認為“英語中91%以上的詞具有理據性”[3]。Laufer(1997)認為掌握詞匯的隱喻擴展意義(metaphorical extensions of meaning)是學習新詞匯的一項重要內容。李清華通過對隱喻能力和概念流利實證研究數據分析,證實了“隱喻概念教學對英語詞匯、閱讀、寫作所能發揮的作用是很突出的”[4]。因此“語言教師可以利用隱喻理論來解釋語言意義的變化發展過程,解釋詞匯意義之間的相互關系,同時,還可以利用概念隱喻理論來解釋語言中各種不同形式的隱喻之間的系統性和相互關系”[5]。另外,從詞匯教學法角度來看,當今詞匯教學法發展方向之一是使所學的詞匯意象化和具體化,隱喻正是詞匯教學中使抽象概念具體化的一種手段。基于以上各論述,隱喻都應視為英語詞匯教學中的一項重要內容,并作為提高詞匯能力的一個重要手段。
(一)重視基本詞匯教學及其隱喻意義。根據Lakoff和Johnson的調查,絕大多數的喻體詞不僅都是實體性概念的詞,而且都是生活中的常用詞,如tree,dog,bird,flower等。由于基本詞匯使用頻繁,義項豐富,與其他詞語搭配數量眾多,在日常語言交際中擔負了重要的作用,因此,對這些詞匯的掌握程度將直接影響到學生的語言交際能力。此外,基本詞匯在英語原版詞典中有很特殊的地位,在英文釋義中使用地多是基本的簡單詞匯,其重要性可見一斑。所以,教師首先應向學生闡明重視基本詞匯學習的必要性,同時由于隱喻意義豐富的常常是基本詞匯,因而還要重視詞語隱喻意義的介紹,幫助學生正確掌握詞語內部的基本詞義和隱喻詞義,并認清兩者之間的聯系。如heart原意是“心”,在日常生活中經常被用來喻指喜、怒、哀、樂等心理活動的表現。如:heartbroken(傷心),heartburning(嫉妒),with all one’s heart(欣然的),事實上隱喻不僅存在于基本詞匯中,還存在于科學詞匯中。計算機技術中的許多 術 語 ,如 virus,information highway,mouse,download,memory等都是利用隱喻方式擴展語義而得來的。了解到隱喻思維在創造新詞新義中的作用有助于學生從認知的角度理解詞匯構成,加深印象強化記憶,使詞匯學習不再枯燥乏味而變得更有意義。
(二)借助隱喻深入講解多義詞,把握其語義關系。傳統的詞匯教學中,教師只是單純列出該詞的兩種或多種含義,并輔之以例句,而隱喻的引入,就能將抽象詞義和具體詞義聯系起來。語言學家的研究表明語言符號的多義性和創造性同隱喻在概念上的形成和使用密切相關,認為一個詞的多種意義之間的聯系不是任意的,而是通過特定的語義引申機制從典型發展而成的,各個詞之間的每一種聯系都是有理據的。如bank,有河岸、銀行兩個基本意思表面看上去似乎毫不相干,一個是指河流兩邊傾斜的地面,一個是可以存儲錢或進行其他商業活動的金融機構。然而,當引入潛在的概念隱喻money is water時,河岸儲水的功能就被映射到銀行的儲錢功能上,錢被視為像水一樣可以流動的液體。因此在詞匯教學中教師應從認知的角度幫助學生分析語義引申機制,理清多義詞各義項之間的隱喻性關系,告訴學生人類的這種隱喻性思維的特征,從而幫助學生解讀詞匯的深層涵義,拓寬詞匯習得的深度和廣度,進而加深對詞匯的理解和記憶。
(三)結合語境理解隱喻,把握詞匯的確切含義。在閱讀英語時,學生會遇到一些詞語的創新隱喻用法,這時詞語的喻義在詞典中是找不到的。詞語的創新隱喻,即活隱喻具有無窮盡性、靈活性和不確定性的特點,下面我們就著重談談對創新隱喻詞義的理解。創新隱喻中,兩種通常看來毫無關系的事物被相提并論是因為人們在認識領域對它們進行了相似聯想,即通過相似性把這兩個事物聯系起來。這種隱喻的相似性可分為客觀上具體的相似性與發話人主觀感受上抽象的相似。兩事物的客觀具體相似性是指二者具有一些共同的理化特性,如形狀、氣味、功能和結構等[6]。由于這種相似性的客觀具體性,基于其上的隱喻是較容易理解的。如在閱讀句子Skyscrapers are the giraffes of the city(摩天大樓是城市中的長頸鹿)時,由于人們都了解giraffe與skyscraper“高而突出”的特征,因此可以較為容易地理解此句中giraffe的隱喻意義。但對于基于主觀感受的相似性之上的隱喻,由于此相似性主要是由個人的情感因素、個人經歷所影響,人們理解起來就較為困難。如在My boss is a tiger中,對于tiger可以作多種解釋,如“野蠻”、“殘暴”、“威武”、“有力”等等。選擇何種喻義完全取決于作者在某些感情因素的影響下,主觀上認為tiger在哪些方面與My boss有相似之處。因此如果讀者不了解作者對boss的主觀感受就很難把握tiger在此處的喻義。所以英語詞匯學習時我們應結合語境知識來理解詞語的喻義,從而在閱讀過程中,更為準確、輕松地把握文章的意義。
隱喻作為人們重要的認知方式,對人們認識事物、事物概念結構的形成及語言的發展都起到了重要的作用。利用隱喻來講解英語詞匯,無論在理論上還是實踐上都具有重要的意義。在隱喻基礎上學習英語詞匯,使得詞匯的學習不再枯燥乏味,而是化難為易、生動有趣、具體形象、學習效果事半功倍,從而對詞匯習得帶來意想不到的收獲。
[1]Lakoff,Johnson.Metaphors we live by[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1980.
[2]Lakoff,G.Women,Fire and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.
[3]王寅.認知語言學的哲學基礎 [J].外語教學與研究,2002,(2).
[4]李清華.語言測試之效理論發展五十年 [J].現代外語,2006,(1).
[5]束定芳,湯本慶.隱喻研究中的若干問題和研究課題[J].外語研究,2002,(2).
[6]李佐文,劉長清.論隱喻的相似性基礎 [J].河北大學學報,2003,(3).