由德國駐上海總領事館文化教育處籌辦的中德文學翻譯大賽已連續舉辦過四屆,第五屆中德文學翻譯大賽正在進行中。所供翻譯文章現已上傳,請至www.goethe.de/shanghai下載文章。2009年德國圖書獎獲得者Kathrin Schmidt 女士為本屆翻譯比賽挑選了Norwegische Formelб晃,中國著名作家畢飛宇選擇的是他的短篇小說《地球上的王家莊》。
本屆中德文學翻譯大賽特邀《譯林》雜志作為合作伙伴協辦,該刊將有選擇地刊載關于今年到訪德國作家的介紹及作品翻譯。如果本屆大賽德譯漢比賽一等獎的譯文符合《譯林》雜志的審稿要求,將有機會在該刊上發表。
翻譯比賽的頒獎儀式將于2010年5月19日在上海舉行,頒獎儀式上Kathrin Schmidt和畢飛宇兩位作家將朗誦各自的作品并進行公開對談。隨后還將召開譯者研討會及一系列中德作家交流活動,旨在促進中德兩國的對話,加深兩國人民之間的文化理解。
譯稿請寄:上海市福州路318號高騰大廈102A德國駐上海總領事館文化教育處,郵編:200001。我們只接受郵遞的方式,截止日期為2010年4月5日,以信封上的寄出日郵戳為準。
評選方法:評選委員會由知名的日爾曼學學者和漢學家組成,分別對德漢、漢德兩組譯稿進行評選。如您的譯稿能及時送達,您便可以參加相應組別的評選。如果您同時選送了德漢、漢德兩份譯稿并在規定時間送達,那么您便可以分別參加兩組評選。
比賽獎項:我們將評選出最佳譯稿給與獎勵。
德譯漢一等獎:“德國語言實習班”獎學金,包括相關的交通和住宿費用等。
漢譯德一等獎:“上海文化語言進修班”獎學金,包括相關的交通和住宿費用等。
漢譯德、德譯漢二等獎各一名:價值不菲的電子語言學習機及音像制品。
漢譯德、德譯漢三等獎各一名:語言學習用具及珍貴的文學書籍。
注意事項:本競賽通告發布時參賽者年齡不超過35歲。
稿件格式:
? 請在譯稿外隨附以下資料:附帶照片的身份證件復印件一份,個人情況說明(姓名、職業、教育背景、地址、電話和電子郵件)。
? 請注意,譯稿上請不要落您的姓名。
? 請在信封上注明“字謎”字樣。
為保障您的權益,請務必遵守上述規定,否則有可能被剝奪參加本次比賽的資格。評委的決定具有最終法律效力。
我們預祝您在翻譯中感受無盡的快樂,祝您充分展示自己的語言技巧,并獲得最大的成功!
德國駐上海總領事館文化教育處