999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

小議習語翻譯的語用等值

2010-08-15 00:42:55吉兆榮
文教資料 2010年36期
關鍵詞:語言英語文化

吉兆榮

(蘇州科技學院 天平學院,江蘇 蘇州 215009)

一、引言

文化是一個民族的靈魂,語言是文化的載體,而語言中最能反映民族文化內涵的一個部分是習語。中西文化交流使得人們對不同文化的差異和多元性有了更加清楚的認識,習語作為語言文化中的一個獨特的現象,吸引了很多漢英翻譯者的興趣。由于習語自身在結構、意思、修辭、內涵等方面的特點,習語的翻譯有一定的難度,本文從語用學的角度來描述英語習語翻譯中的等值問題。

二、習語的定義及其特點

1.定義

習語是某一語言在使用過程中形成的獨特的固定的表達方式。漢語當中的習語,就其廣義而論,包括成語(Phrases)、俗語(Colloquialisms)、諺語(Proverbs)、歇后語(Literary quotation)、俚語(Slangs)等。英語的習語在廣義上不但包括俗語(Colloquialisms)和諺語(Proverbs),并且也包括一部分俚語(Slangs)(張培基,1979:1-2)。

2.習語特點

(1)結構。習語通常有比較固定的結構,不能隨意變動。rain cats and dogs不能變為rain dogs and cats。而且,習語的結構往往并不符合語法規范,比如by and large,the world and his friend,put paid to等(Mona Baker,2000:65)。

(2)語義。習語的意思并不是每個組成部分的相加,換言之,習語往往不能從字面上來理解(Chitra Fernando,1996:3)。a green thumb與“綠色”和“拇指”毫無關系,而是表示某人在種花、種菜方面很有能力。All thumbs也不是“所有拇指”的意思,而是形容某人笨手笨腳的。

(3)修辭。習語是語言中的重要修辭手段,大部分的習語都是利用恰當比喻的形象化語言 (張培基,1979:20)。Crocodile tears用鱷魚的眼淚來比喻假慈悲。除了運用比喻,習語還利用聲音的和諧來達到生動有力的效果(張培基,1979:20),比方,as blind as a bat,neck and neck等。

(4)文化內涵。習語中蘊涵著風俗民情,有一定的典故。英文當中的 “Don’t change horses in the middle of the stream.”,總是使人想起19世紀美國內戰期間擔任總統的林肯,林肯在競選連任的時候遇到了重重困難,當時,他對選民說:“Don’t change horses in the middle of the stream.”也就是說,不要在過河過到一半的時候換你騎的馬。對美國選舉來說就是:即使你們對我不滿意,但是目前美國問題很多,不是換總統的時候(吳雨農,2004:156)。

三、習語翻譯的語用等值

翻譯的首要之點,是翻譯文本信息的內容,即翻譯原文的意思(潭載喜,1984:11)。那么意義的傳達對于翻譯來說無疑至關重要。倫敦學派的奠基人弗斯曾說:“We shallknow a word by the company it keep.(我們必須根據一個詞所處的環境決定它的意義。)”(轉戴煒棟等,1984:72),弗斯之后布龍菲爾德則進一步發展了他的觀點。布龍菲爾德運用行為主義心理學的觀點,把語義定義為“the situation in which the speaker utters it,and the response which it calls forth in the hearer(說話者說出的和在聽者心中引起的反應)”(轉戴煒棟等,1984:73)。如果要準確翻譯出弗斯和布龍菲爾德所定義的語義的話,我們就必須考慮語言的語境,也就是從語用學的角度來考慮語義的翻譯即語用翻譯。

語用翻譯同語義翻譯相對應,是一種等效翻譯觀(何自然,1997:186),語用學研究特定語境中的意義,因而語用翻譯的一個重要方面就是強調語境在翻譯中的作用。語言界研究語境最早始于倫敦功能學派創始人馬林諾夫斯基對語境的定義,他認為語境可分為情景語境和文化語境(譚維,2005:63)。情景語境是語篇產生的環境,也就是語言產生的上下文。文化語境是語言產生的社會文化背景,各民族或語言使用團體都因地理、社會歷史、民族風情、宗教信仰、審美取向、價值觀念的差異有著不同的社會文化背景。翻譯是一種雙語活動,在這一活動中,語義的轉換乃是其核心,而語境分析則是獲得正確的語義轉換的重要手段之一(曾緒,2004:22)。習語的翻譯語境尤為重要,只有準確傳達出習語在不同的情景語境和文化語境中的意義,才能達到習語翻譯中的語用等值。

1.情景語境下習語的翻譯

由于習語在結構、意思、修辭、內涵等方面的特點,可以直接按照語義學中的概念意義來翻譯的習語少之又少,比方to throw cold water on something譯成 “潑冷水”,當不能通過概念意義來翻譯習語時,絕不能望文生義,而應該根據上下文意思來翻譯習語,從而達到語用意義的等值。

(1)習語的語義特點決定了習語的意思并不是每個組成部分的簡單相加,而是在一定的語境中長期使用后約定俗成的。如:

I know you are going to be great in the play tonight. Breakaleg!

“Break a leg”不是“摔斷一條腿”的意思,根據上文“我知道你在今晚的演出中會表現得很出色”,這里譯為“祝你成功”。

(2)有些短語本來不是習語,在翻譯中,為了忠實于上下文的內容和風格,可以將這些非習語譯為習語,使譯文形象生動。如:

Dulles greeted me with a bemused look.

“a bemused look”譯為“滿臉是呆若木雞的表情”比“發呆的表情”更為傳神。

(3)對于習語的翻譯還要考慮到習語的多義現象,同一習語在不同的語境下使用會產生不同的意思。如:

Her boss is hell on wheels,he always finds fault with her work.

她的老板非常苛刻,總是挑她工作中的毛病。

She is hell on wheel with her study.

她學習很勤奮。

“hell on wheels”在以上不同的語境中分別譯為“非常苛刻”和“勤奮”。

語言的使用都是發生在一定的現實環境中,這樣的場景就是情景語境。離開具體的情景語境去理解語言的含義或是運用語言就會發生理解錯誤和語用失誤等現象。由于習語是在一定的情景語境中反復使用形成的,所以習語的翻譯離不開對情景語境的理解和對等轉換,否則習語的語用等值翻譯是不能實現的。

2.文化語境中習語的翻譯

習語是歷史發展過程中人們在勞動和生活中不斷積累而成的,許多習語都是來自于民間,有特定的文化語境,翻譯的過程是將一種文化語境中語碼轉換到另一種文化語境的過程,因而在翻譯習語的過程中不僅必須考慮源語的文化語境,同時也必須考慮目標語的文化語境。包惠南在他的《文化語境與語言翻譯》中說:“習語具有強烈的文化特征,保證源語文化信息傳遞的信息度,同時保證源語習語文化信息傳遞的有效度,是習語翻譯的關鍵。”(包惠南,2001:148)這與奈達在功能對等中提到的使目標語讀者在閱讀譯文時獲得與原文讀者相同的感受如出一輒,兩者都強調不同文化中形象傳達的重要性,這也是習語翻譯中關注的重要方面。以下我們從三方面考察文化語境的形象如何被傳達出來。

(1)源語和目標語中的習語有相同或相似的形象。英語中大部分習語運用比喻的修辭手段,其中的一些所運用的比喻形象能在漢語中找到相同或相似的形象,可以采用直譯或套譯法。形象相同的可以采用直譯,例如:

play the harp to a bull對牛彈琴

sour grape酸葡萄

以上的翻譯不僅保留了源語的形象,也使得譯入語讀者能夠理解。

形象相似的可以采取套譯法,套譯就是借用漢語成語來翻譯。

to teach a fish how to swim班門弄斧

to work hand in glove狼狽為奸

還有一部分習語雖然源語和譯入語中沒有相對應的形象,我們也可以直譯出來,而且這部分習語大多已為中國人所接受。

to meet one’s Waterloo譯作“遭遇滑鐵盧”雖然與漢語中的“敗走麥城”相對應,但是通常并不譯作“敗走麥城”,一方面保留了源語中的文化內涵,另一方面經過長期使用,“遭遇滑鐵盧”也能為中國讀者理解,漸漸變成一種近乎約定俗成的說法。

(2)源語和目標語的習語中同一形象的內涵相反。由于文化的差異導致人們對同一形象有著不同的甚至截然相反的觀點和看法。龍在中國人的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,大多帶有褒義。例如:“龍飛鳳舞”、“龍鳳呈祥”、“龍蟠虎踞”、“臥虎藏龍”、“畫龍點睛”、“攀龍附鳳”、“生龍活虎”等等。而在西方神話傳說中,dragon是一只巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火。在中世紀,dragon是罪惡的象征,這來源于《圣經》中的故事。與上帝作對的惡魔撒旦(Satan)被稱為the great dragon,所以在英語中,dragon所引起的聯想與 “龍”在中文中所引起的聯想完全不同。“She’s a bit a dragon around place.”意思是“她在這里是個很跋扈的人”。在許多成語中都有“龍”這個詞,有的詞典為了區別漢語中的“龍”和英語中的dragon,把中國的“龍”稱為Chinesedragon,以區別于英語中的dragon。另外一個例子是dog,在漢語里狗多帶貶義,如“狗腿子”;“狗拿耗子,多管閑事”;“狗咬呂洞賓,不識好人心”等。而英語中則多是中性或是褒義,如“Every dog has his day.”;“luckydog”;“Loveme,lovemydog.”等。

(3)源語中習語特有的形象。有些帶有獨特民族形象的英語習語,漢語言中沒有的,翻譯過程中在保留帶有文化內涵的詞語的同時,必須加注才能交代清楚原意 (齊巖,2006:220)。特定的地理文化賦予了語詞特定的意義,下面我們以英國地名形成的習語為例。如:Don’t talk billingsgate in public.譯為“不要當眾說粗話”也必定讓人費解,而必須加注說明“比靈門”位于英國倫敦,它是一個很大的魚市場,幾個世紀以來,這里的人們多半以販魚為生,他們在販魚時,時常說粗話,比靈門因語言粗俗而聞名。又如:The bicycle made in the factory are true as Ripon steel.譯為“那家工廠生產的自行車貨真價實”也不夠清楚,而必須說明Ripon是英格蘭北部的一個城市,曾經以盛產質量優良的鋼鐵制品而聞名于世。

文化既是一個被創造者,也是一個創造者。習語作為一種語用現象,不可避免地蘊涵了文化的特殊性。文化在語言的使用中的投射就是文化語境。要在翻譯中實現習語的語用等值翻譯,就必須考慮文化語境的等值轉換,實現文化語境層次的映射。

四、結語

翻譯是不同文化之間交流的一種重要方式,而習語是一個民族歷史文化積淀的特定的語言現象,保留著豐富的民族特色和民族傳統,如何在翻譯中真實準確地傳達和反映出習語中所蘊含的文化的差異和特定語境下的內涵具有一定的挑戰性。語用學是一門新的學科,研究語言的使用,上個世紀研究者把語用學的研究引入翻譯領域,提出語用等值翻譯的概念。習語作為一種重要的語用現象,是在特定的情景語境和文化語境中形成的,所以習語的等值翻譯要點就在于如何實現情景語境和文化語境的對等轉換。本文考察了一些典型的習語與情景語境和文化語境關聯的現象,既說明了習語等值翻譯的重要性,也指出了實現習語的等值翻譯的著力點。習語的語用等值翻譯是一個復雜而非常有價值的問題,最終解決這樣一個問題有賴文化比較學、翻譯學、語用學和認知語言學等諸多學科的進一步發展。

[1]Mona,Baker.In other Words:A Coursebook on Translation[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[2]Chitra Fernando.Idioms and Idiomaticity[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.

[3]張培基.習語漢譯英研究[M].北京:商務印書館,1979.

[4]潭載喜.奈達論翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1984.

[5]包惠南.文化語境與語言翻譯對外翻譯出[M].北京:中國版公司,2001.

[6]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[7]吳雨農.美國之音.美國習慣用語[M].北京:中國電力出版社,2004.

[8]戴煒棟.何兆熊,華鈞.簡明英語語言學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1984.

[9]曾緒.語境分析與英漢翻譯[J].上海科技翻譯,2005,(2):22-25.

[10]齊巖.習語的翻譯與文化差異[J].大學英語,2006,(3):218-220.

[11]譚維.詞語翻譯與文化語境[J].教學與管理,2005,(15):63-64.

猜你喜歡
語言英語文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 亚洲无码精品在线播放 | 亚洲高清国产拍精品26u| 国产亚洲精品yxsp| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 91年精品国产福利线观看久久 | 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 欧美97欧美综合色伦图| 久久精品国产999大香线焦| 国产精品一区在线观看你懂的| 国产9191精品免费观看| 综合久久五月天| a色毛片免费视频| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| www.精品视频| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美成a人片在线观看| 91激情视频| 亚洲欧美不卡| 香蕉视频在线精品| 一级毛片在线播放免费观看| av在线无码浏览| 免费国产一级 片内射老| 国产丝袜无码精品| 久久中文字幕av不卡一区二区| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 成人国产免费| 色欲综合久久中文字幕网| 国产欧美自拍视频| 久久无码av三级| 69精品在线观看| 日韩一区二区三免费高清| 黄色片中文字幕| 欧美一道本| 99爱在线| 日韩无码黄色| 国产综合日韩另类一区二区| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 欧美h在线观看| 国产一级精品毛片基地| 最新亚洲人成网站在线观看| 六月婷婷激情综合| 曰韩免费无码AV一区二区| 日本手机在线视频| 亚洲成年人片| 国产www网站| 69综合网| 67194亚洲无码| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 秋霞一区二区三区| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 中文字幕首页系列人妻| lhav亚洲精品| 国产主播福利在线观看| 国产精品无码AV中文| 日本人又色又爽的视频| 中文字幕1区2区| 99久久精品无码专区免费| 国产精品尹人在线观看| 免费视频在线2021入口| 天天操精品| 日韩无码视频专区| 99久久无色码中文字幕| 亚洲第一中文字幕| 亚洲人妖在线| 国产视频a| 亚洲中文字幕av无码区| 国产一级小视频| 国产麻豆va精品视频| 99免费在线观看视频| 亚洲欧洲日产无码AV| 亚洲美女视频一区| 中文字幕永久视频| AV不卡国产在线观看| 无码福利视频| 免费国产高清精品一区在线| 精品人妻一区无码视频| 亚洲无码免费黄色网址| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 国产精品部在线观看| 成人午夜精品一级毛片| 青草视频网站在线观看| 欧美在线国产|