999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

二語寫作的文化導入

2010-08-15 00:49:53戴水姣
銅仁學院學報 2010年4期
關鍵詞:句法詞匯差異

戴水姣

( 湖南第一師范學院 外語系,湖南 長沙 410002 )

二語寫作的文化導入

戴水姣

( 湖南第一師范學院 外語系,湖南 長沙 410002 )

寫作是一種深嵌入文化的行為,二語寫作是書面形式的復雜的跨文化交際活動。對比修辭學為二語寫作教學的文化導入提供了理論依據。在二語寫作教學的選詞、造句、組段、謀篇等指引性程序訓練中,文化導入的主要內容為詞匯文化、句法文化、語篇文化。語言知識的習得與文化習得同步發展,有助于二語學習者產出地道的、體現其文化精髓的作品。

二語寫作; 文化導入; 詞匯文化; 句法文化; 語篇文化

一、引言

20世紀80年代末,文化導入這一術語在我國出現并對外語教學產生影響。很多學者和外語教師探討了文化導入的原則、內容和方法,并對大學英語精讀、英美文學、閱讀測試和聽力教學等具體課程的文化導入進行了探索。

較早探討英語寫作教學文化導入者為劉華,他從文化干擾的角度探討了中國學生英語寫作在句法、篇章組織上出現的問題,提出寫作教學也是一種文化教育,應在跨文化交際的背景中進行,并加強對中國學生的文化導入[1]。本文以對比修辭理論為依據,以國內外相關研究成果為基礎,探討在二語寫作教學中(English as a foreign language)的選詞、造句、組段、謀篇等規范性的程序訓練中如何同步導入詞匯文化、句法文化、語篇文化等內容,從而提高二語學習者的跨文化寫作能力。

二、二語寫作教學文化導入的理論依據

對比修辭理論是二語寫作教學文化導入的理論依據。對比修辭學研究跨語言、跨文化以及跨教育、商務等不同語境的英語作為第二語言和英語作為外語寫作(ESL and EFL writing)的差異與相似之處[2]。對比修辭學作為一門獨立學科發軔于美國應用語言學家Robert B.Kaplan。他在1966年發表了一篇題為《跨文化教育中的文化思維模式》的論文,討論文化思維模式與語篇段落組織之間的關系,首先提出了“對比修辭學”(contrastive rhetoric)這一概念。Kaplan 將對比修辭籠統地詮釋為跨語言、跨文化之對比[3]。Connor從第二語言的跨文化層面對對比修辭進行了深入的研究,提出了“寫作是一種深嵌入文化的行為”的著名論斷(Writing as an activity embedded in a culture.)[4]。對比修辭學的研究成果表明,不同母語的英語學習者在語言的選擇以及篇章結構方面存在著文化差異,寫作時經常遇到一些不能靠語法規則來解釋的問題,即文化因素所造成的語言障礙。對比修辭學為解決此類問題提供了理論依據,對二語寫作教學的文化導入具有重要的指導意義。

三、二語寫作文化導入的主要內容

經過多年的研究和探索,外語界對文化導入的必要性和重要原則基本達成共識,但對文化導入的內容一直頗有爭議。趙賢洲主張將外語教學過程中的文化內容分為交際文化和知識文化[5];陳光磊將其分為語構文化、語義文化和語用文化[6];束定芳、莊智象則將其分為詞語文化和話語文化兩大類[7]。盡管這些分類有交叉性太大的缺陷,但對外語教學過程中選擇關鍵的文化教學項目的決定有著重大的實際意義。二語寫作教學由低級到高級的循序漸進的方法是二語寫作教學的一般規律。為學習者打下良好的寫作基礎要從單詞、句子的寫作抓起,逐步向語篇過渡。高芳就提出過“英語指引性寫作程序訓練”的觀點,認為“基礎階段的英語寫作訓練應是有指引性的、規范性的和有程序的訓練。”[8]我們認為,二語寫作教學的文化內容的導入應該與其指引性寫作程序訓練的內容同步,可以簡單地分為詞匯文化、句法文化和語篇文化。

(一)詞匯文化

語言是文化的載體,詞匯是語言中最活躍、最有彈性的成份,也是文化載荷量最大的成份。單詞、詞組、習語(成語)、諺語、警句等都屬于詞匯范疇。詞匯是一個民族的語言和文化發展的產物,能充分體現該民族的社會發展、價值觀念和生活習俗。Sapir曾經說過,“一種語言的詞匯可以看成是該語言群體所關注的所有思想、興趣和工作的總匯。”[9]

二語指引性寫作程序訓練的第一步是學習選詞。詞語選用是否得體,公認的重要的標準之一是擇詞的準確性,即根據不同的語境準確地選擇不同的詞語對象和詞語形式。但是,由于文化差異,表達同一個意思的某詞在漢語寫作中是準確的,在二語寫作中卻是不得體的。以英語為母語的民族群體,由于具有相同的文化背景,對詞匯的文化功能早已達成默契。對以英語作為外語或第二語言的學習者來說,要提高寫作的用詞水平,掌握英語詞匯所包含的文化意義是很困難、很關鍵的一個環節。教師有必要講解相關詞語準確的內涵意義(connotation)和外延(denotation)意義,尤其是單詞和與其相對應的漢語詞匯在內涵和外延上的差異。對于詞匯不同的語義特征的理解和掌握是任何一個英語學習者的詞匯知識的必要組成部分,是決定其在英語寫作中能否成功進行詞語選用的首要條件。例如,在漢語作文中可以說“他遇事總是先想著自己,真是太個人主義了”。這里“個人主義”一詞的選用是準確、得體的,因為該詞在漢語中的文化內涵含有“自私自利”之意。由于文化干擾,中國學生在英語寫作中常會寫成“He is self-concerned and individualistic”。“individualistic”是個文化內涵豐富的詞,體現西方的主要價值觀,有“獨立、自由、個人奮斗”之意,和漢語中“自私自利”不相干,故上句中選詞“individualistic”很不準確,應選內涵與漢語的“個人主義”相符的詞,即“selfish”,正確的英語句子應該是“He is self-concerned and selfish”。再如,“moon”的外延意義是“月亮”,內涵意義之一是“Something out of reach(可望不可及)”,只有在了解“moon”這一文化內涵時,二語學習者才可能寫出諸如此類的妙句:There is no point hoping for peace in the country. It’s like asking for the moon.(期待和平在這個國家毫無意義,那是可望不可及的事情。)

習語、諺語和格言是一個民族語言的重要組成部分,具有鮮明的文化特征,其來源與該民族的歷史文化有著密切的聯系。例如,美國《時代》周刊(Monday, Mar. 06, 1972)曾以標題“The Nation: The President's Odyssey Day by Day(全體國民:總統逐日奧德賽)”報道了尼克松的6天訪華歷程。其中Odyssey原為古希臘詩人荷馬的一部英雄史詩,描寫希臘英雄奧德修斯在特洛伊戰爭中取勝及返航途中的歷險故事。源于這個故事,在英語中Odyssey成為漫長歷程的意思。這里用來喻指尼克松訪華力圖實現中美關系正常化的漫長歷程,意味深長。如果不了解Odyssey的歷史文化內涵,就很難學會寫作諸如“Nixon’s Odyssey to China”這樣地道的英語句子。

英語中有很多詞語既有外延意義又有內涵意義。內涵意義即文化內涵,含有文化內涵的詞語、習慣搭配(習語、諺語、警句)是中國學生寫作的一大障礙。Lado總結出詞匯文化差異的三種情況:形式相同,意義不同(same form, different meaning);意義相同,形式不同(same meaning, different form);同形同意,分布不同(same form, same meaning, different distribution)[10]。二語學習者準確區分以上三種類型的詞匯,懂得其文化意義和使用范圍,有助于在寫作中準確選詞。

(二)句法文化

張紅玲指出,“句法是連詞成句的方法和規則,不同的語言用不同的語法系統和規則來指導和評價該語言群體的語言使用規則。這些語法系統和規則一方面是為了適應語言使用而制定的科學的、獨立的理論框架,另一方面也受該語言群體思維和文化特點的影響,帶有一定的文化成分。”[11]

文化的差異導致思維模式的差異,思維模式的差異形成了英漢句法的差異。這些差異的理據來自中西兩種文化的深層結構,來自兩種文化精神的差異,正如王力先生所說:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”[12]中西思維方式差異在英漢句法上的映現至少表現在三個方面:第一,漢民族整體性、西方民族分析性的思維方式分別形成了漢語意合和英語形合的句式;第二,西方民族重客體意識、漢民族重主體意識的思維方式決定了被動句在英語中的使用遠多于在漢語中的使用,也引起了英語構句形式上的頭輕腳重和漢語的頭重腳輕;第三,西方人求異、開放和漢民族求同、收斂的不同思維方式形成了英語突出未知信息、漢語注重已知信息的句法特點。[13]

句法的文化意義體現在句式和語法上,語法結構的文化意義主要體現在句子結構和語序上。例如,“Feminists clash with right-to-lifters.”和“Right-to-lifters clash with Feminists”,這兩個句子僅僅是主語和賓語的位置不同,但文化意義就完全不同了:前一句表明女權運動者們為了捍衛婦女自由選擇流產的權利而反對右翼分子,女權運動者是動作的實施者,處于主動地位;后一句是右翼分子為了維護他們的價值觀念而反對婦女流產,女權運動者是動作的接受者,處于被動狀態。兩個句子語序不同,所強調的文化價值觀念不同:前句強調女性的權力和自由,后句強調嬰兒作為人的權利和生命的價值。

句子結構還能喚起文化聯想意義。Brogger提出了文化句法學,以美國里根總統1984年題為“團結的國家”的演說進行了句法分析。當提到上世紀80年代的社會問題時,里根用的全是表狀態的句型:“The seventies were years of rising problems and falling confidence. There was a feeling government had grown beyond the consent of the governed.Families felt helpless in the face of mounting inflation and the indignity of taxes that reduced reward for hard work, thrift, and risk-taking.”造成抽象化、模糊化、神秘化的效果,讓人感到沉重和迷茫。當里根總統表達重建美國的決心時,他用的是清一色的主謂賓結構排比句:“We can ensure steady economic growth. We can develop America’s next frontier. We can strengthen our traditional values. And we can build a meaningful peace…”,句子主語明確,結構簡單精煉。[14]

由此可見,不同的句型結構和語法使用方式反映了作者感知世界的思維方式,包含著豐富的文化內容,影響著讀者對語言文字內的文化意義的理解,是文化思想的表達形式之一。在二語寫作教學過程中,有必要認清句法與文化之間的關系,發掘結合句法的文化內涵進行文化教學的潛力。

(三)語篇文化

語篇是指文章、會話、面談等比句子更大的語言單位,通常指一系列連續的話段或句子構成的語言整體。從功能上來說,它相當于一種交際行為。在形式上是銜接(Cohension)的,在語義上是連貫(Coherence)的。

二語指引性寫作程序訓練的最終目的是要求學習者能夠產出地道的語篇,用書面語交流思想和獲取信息,選詞和造句訓練是為語篇產出打基礎的。但是,思想的交流和信息的獲取都是在一定的文化語境中進行的,每一種語言的語篇都打上了該語言團體的文化烙印。文化差異會導致思維模式差異,思維模式的差異就會導致語篇的差異。

Kaplan對部分以英語作為外語或第二語言的學習者的作文進行了對比分析,發現不同文化背景下的學生寫作段落的組織模式也不同。東方語言(漢語)中段落的發展是采用迂回的方式來加以闡述,呈螺旋型發展,往往從很遠的相關外圍問題入手,圍繞主題進行不斷的螺旋式重復,最后才點明主題。英語的段落的發展呈直線型,段落、篇章直接圍繞主題展開,往往開頭以主題句點明主題,其后內容按直線展開,層層深入;或者反過來,先陳述例證,分點說明,最后以主題句結尾。Kaplan認為,英語與其相關的思維模式是從盎格魯—歐洲文化模式發展而來的。

Hinkel以在美國學習的中國、日本、朝鮮、和印度尼西亞等受儒教、佛教和道教思想影響頗深的國家的留學生為研究對象,將他們的英語文章與他們的美國同學的文章進行對比分析,發現其語篇上存在明顯差異。

第一,對文章的客觀性和可信度的處理上有差異。英美作文要求合理論證,作者的立場和觀點要客觀,解釋和證據必須以事實為依據。而深受儒家、佛家和道家文化影響的東亞、東南亞英語學習者,常將文章的作者視為真理和知識的來源,喜歡引經據典,使用很多的歷史典故和言語警句來增強自己文章的權威性。在闡述觀點時,往往直接向讀者發出呼吁,對個人的觀點進行抽象概括,不像美國學生那樣為了保持論證的平衡(balanced argumentation)而層層駁斥對方的觀點。

第二,由于對句法和所指標記的(referential marks)使用不同導致語篇結構有差異。東南亞英語學習者傾向于使用很多讓步狀語從句或短語(although,even though等)和被動語態,常用“We”(我們)來代替“I”(我),表現出謙虛謹慎和集體主義的價值觀。此外,東南亞英語學習者還喜歡大量使用表示可能性的詞(perhaps,maybe,possibly等),體現了儒教、佛教和道教的思想。[15]

語篇是語言與社會文化交互作用的產物。文化差異會導致語篇展開方式的差異和銜接上的差異,語言形式使用錯誤會導致交際困難,不同的社會規范和文化價值觀念也會造成交際失敗,傷及對方情感,產生誤解甚至敵意。

四、結束語

二語寫作實際上是一種書面形式的復雜的跨文化交際活動。寫作能力的培養離不開相關文化的學習,文化背景的差異直接影響到學習者對語言的感覺和對語言的實際運用。在二語寫作教學的選詞、造句、組段、謀篇等指引性、規范性的程序訓練中,僅僅傳授語言知識、一味追求文法正確是不夠的。語言材料無不包含著該民族的文化信息,語言知識的習得與詞匯文化、句法文化、語篇文化的習得同步發展,才能讓學習者產出地道的、體現目的語民族文化精髓的作品。

[1] 劉華.英語寫作的文化導入[J].外語與外語教學,2003,(9):61.

[2] 劉金明.國外對比修辭學的發展與研究新方向[J].四川外語學院學報,2006,(9):106.

[3] Kaplan, R. B. Contrastive Rhetoric and Second Language Learning: Notes toward a Theory of Contrastive Rhetoric[A]. In Purves, A. C. (ed.).Writing Across Languages and Cultures: Issues in Contrastive Rhetoric[C]. Newbury Park, CA: Sage, 1988.

[4] Connor, U.Contrastive Rhetoric: Cross-cultural aspects of Second-language Writing[M]. New York: Cambridge University Press, 1996:100,15.

[5] 趙賢洲.文化差異與文化導入論略[J].語言教學與研究,1989,(1):81.

[6] 陳光磊.語言教學中的文化導入[J].語言教學與研究,1992,(3):28.

[7] 束定芳,莊智象.現代外語教學—理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996:148.

[8] 高芳.句子意識與寫作教學[J].解放軍外國語學院學報,2001,(1):70.

[9] Sapir, E. Language and Environment[A]. In D. Mandelbaum(ed.),SelectedWritings of Edward Sapir[C].Berkeley: University of California Press,1949.

[10] Lado, R.Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

[11] 張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007:92.

[12] 王力.中國語法理論[A].王力文集(1)[C].濟南:山東教育出版社,1984.

[13] 廖慈惠.中西思維方式差異在英漢句法上的映現[J].云南師范大學學報,2004,(1):61.

[14] Brogger, F. C.Culture, language, text: Culture studies within the study of English as a foreign language. Oslo: Scandinavian University Press, 1992.

[15] Hinkel, E.Culture in Second language Teaching and Learning.Cambridge: Cambridge University Press, 1999.

Abstract:Writing is an activity embedded in a culture, and L2 writing is a complicated cross-cultural communicative activity.Cultural introduction in L2 writing is based on contrastive rhetoric. In the guiding process of L2 writing, such as choosing words,making sentences and writing paragraphs and compositions, the main contents of the cultural introduction are cultural connotations of vocabulary, cultural connotations of syntactical structures and cultural connotations of text. Acquiring the knowledge of a second language should develop simultaneously with culture acquisition so as to help L2 learners to produce works marked with the essence of the target language culture in the native and idiomatic way.

Key words:L2 writing; cultural introduction; cultural connotations of vocabulary; cultural connotations of syntactical structures; cultural connotations of text

(責任編輯 毛志)

Cultural Introduction in the Teaching of L2 Writing

DAI Shui-jiao
( Foreign Language Department, Hunan First Normal College, Changsha, Hunan 410002, China )

H319

A

1673-9639 (2010) 04-0082-04

2010-07-04

湖南第一師范學院課題“外語教學層次理論視角下的文化導入研究與實踐”,編號:XYS08S17。

戴水姣(1964-),女,湖南邵陽人,副教授,碩士。研究方向:語言學及語言教學、外語教師專業發展。

猜你喜歡
句法詞匯差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
找句子差異
生物為什么會有差異?
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
主站蜘蛛池模板: 伊人久久久久久久久久| 色悠久久久久久久综合网伊人| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产理论一区| a级毛片免费看| 在线中文字幕网| 成年午夜精品久久精品| 中国国产高清免费AV片| 青青操国产| 午夜丁香婷婷| 国产喷水视频| 国内精品伊人久久久久7777人| 99视频在线看| 国产97视频在线观看| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 国产噜噜噜视频在线观看| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 久久精品人妻中文视频| av午夜福利一片免费看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 91国语视频| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 99热国产这里只有精品9九| 国产全黄a一级毛片| 99久久人妻精品免费二区| 91在线播放免费不卡无毒| 中文天堂在线视频| 大陆精大陆国产国语精品1024| 欧美a级完整在线观看| 亚洲中文字幕av无码区| 国产成人a毛片在线| 三区在线视频| 国产精品30p| 99在线视频免费| 亚洲天堂网2014| 老色鬼久久亚洲AV综合| 精品福利一区二区免费视频| 成人午夜网址| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲精品在线影院| 91黄色在线观看| 亚洲精品中文字幕午夜| 九九久久99精品| 成人久久18免费网站| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 黄色a一级视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 久久综合亚洲色一区二区三区 | 国内精品一区二区在线观看| 成人韩免费网站| 亚洲欧美在线看片AI| 2020国产免费久久精品99| 日韩欧美成人高清在线观看| 美女内射视频WWW网站午夜 | 国产剧情一区二区| 麻豆国产精品| 亚洲国产中文在线二区三区免| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 免费人成在线观看成人片| 日本一区中文字幕最新在线| 国产9191精品免费观看| 国产精品网拍在线| 国产精品99久久久| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产成人免费手机在线观看视频| 日韩黄色精品| a毛片在线| 国产一级做美女做受视频| 久久青草免费91观看| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 9cao视频精品| 91国内在线视频| 在线观看91香蕉国产免费| 欧美亚洲国产一区| 2021国产乱人伦在线播放| 久久综合伊人 六十路| 婷婷久久综合九色综合88| 亚洲精品天堂自在久久77| 自偷自拍三级全三级视频| 五月六月伊人狠狠丁香网| 潮喷在线无码白浆|