徐 進
(湖南省醫藥學校,湖南 長沙 410000)
中級英語語法中翻譯法與直接法的比較
徐 進
(湖南省醫藥學校,湖南 長沙 410000)
多樣性的語法教學使語法教學擺脫講解規則,不同類型的項目采用不同的方法,同一項目從不同的角度和方法去教。文章主要從中級英語語法中的翻譯法與直接法的起源,目標和特征以及其各有優勢劣勢等方面進行分析,并用舉例來比較分析,使其充分發揮各自優勢,以期取得更好的效果。
語法翻譯法;直接法;比較分析
語法翻譯法最早出現于18世紀晚期的歐洲,當時人們的教學目的主要是為了學習書面的拉丁語,閱讀文學作品,并通過對拉丁語語法的邏輯分析、語法規則和詞形變化的記憶來鍛煉人的心智,該法的最早倡導者是德國學者麥丁格(JohannValentin Meidinger)和費克(Johann ChristianFick)。
語法翻譯法主要以書本為導向,學習語言的語法系統,閱讀、寫作、翻譯能力的培養和語法知識的傳授勝于口語和聽力訓練,語言學習的目標是使學習者能夠閱讀外語資料文獻,用書面形式表述觀點,與真正的交際關聯不大。
這種教學方法提倡用母語教授外語,在教學中以翻譯和語法教學為主,以語法學習為主要方式,強調機械練習和語法的中心地位,比較重視外語習得中的語法學習和掌握。教學中,詳細地分析語法規則,然后用這些知識把句子和篇章翻譯成目標語,反之亦然。因其剖析語言知識系統,以語法為中心,學習方法清晰明了。語法的教學是演繹式的,先講授語法,再通過翻譯練習、操練,依照教學大綱的步驟循序漸進,有系統地進行,翻譯是主要教學手段,尤其是句子翻譯。通常的練習是把互不相連的句子由目標語譯為母語,“句子是基本的教學和語言練習單位,由于學習者要記憶和學習語法規則,句子翻譯被認作是切實可行的,除提供練習機會外,語法翻譯的第二個目的是以更集中和明晰的方式舉例說明語法的用途,課堂教學一般由語法規則、目的語和源語對應的詞匯表和句子翻譯練習組成,語法講授、理解與翻譯操練相互促進。
語法翻譯法這一教學法代表了語言學習的正統觀點,語法為學習者提供了正確使用二語的方針和準繩。語言學習被當作智力行為,即知識的習得,涵蓋了語言的方方面面,如詞匯、語法操作、句式和語用等,這些知識或許不會在對話中取得立竿見影的效果,但一旦學習者有機會閱讀外語文本或表述自己的觀點即會奏效,學習者能夠自覺避免不合邏輯、不合語法的表達,少出差錯,提高可理解性,更易于有效互動。因此,語法翻譯法可謂是有著強有力的后勁,我們學習一門新語言時,經常從己知的語言開始,在此基礎上深入。一語與二語間的聯系是不容置疑、不容忽略的。典型的例子則是將一語作為參照系統學習二語,比較二者在語音、語義和句法等語法系統上的異同,學習者逐步地、有意識地從一語過渡到二語,翻譯時,學習者不斷練習使用詞匯、短語和句子等,對二語的使用越來越熟練。熟能生巧,翻譯手段有助于學習者更好地掌握二語,加快學習進程?;蛟S正因如此,這一方法一直流傳至今。
語法翻譯法以書本為中心,易混淆語言知識與語言能力,忽視語言技能的培養,學習者被要求記憶一系列的語言規則,無盡的詞匯、短語、表達法和其他語言現象。如此一來,學習者易感覺單調乏味,記憶的東西不實用,所講的“外語”顯得笨拙、過時,因這一教學法很少或沒有系統訓練日常生活中常用的兩種技巧——口語和聽力,易使學習者產生挫敗和氣餒,大多數學習者希望不必依賴母語就能自如地用外語交談,僅靠語法翻譯法很難使其如愿,同時,翻譯手段也存在缺陷。
常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中,而且應該用得更加熟練,因為口譯工作的特點決定了譯員沒有更多的時間進行思考。
增譯法指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可用英語無主句、被動語態或There be…結構來翻譯以外,一般都要根據語境補出主語,使句子完整。英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞、介詞和冠詞的使用方法上也存在很大差別。英語中代詞使用頻率較高,凡說到人的器官和歸某人所有的或與某人有關的事物時,必須在前面加上物主代詞。因此,在漢譯英時需要增補物主代詞,而在英譯漢時又需要根據情況適當地刪減。英語詞與詞、詞組與詞組以及句子與句子的邏輯關系一般用連詞來表示,而漢語則往往通過上下文和語序來表示這種關系。因此,在漢譯英時常常需要增補連詞。英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英時還要注意增補一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整??傊ㄟ^增譯,一是保證譯文語法結構的完整,二是保證譯文意思的明確。如:
(1)What about calling him right away?
馬上給他打個電話,你覺得如何?(增譯主語和謂語)
(2)If only I could see the realization of the four modernizations.
要是我能看到四個現代化實現該有多好?。。ㄔ鲎g主句)(3) Indeed, the reverse is true.實際情況恰好相反。(增譯名詞)
(4)只許州官放火,不許百姓點燈。
While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增譯連詞)
(5)在人權領域,中國反對以大欺小、以強凌弱。
In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增譯暗含詞語)
直接法這一術語并不是被發明創造的,而是作為所有采用單一語言教學法的統稱出現的。直接法是相對于語法翻譯法而出現的,代表了傳統教學法的轉變。19世紀后期的工業化造就了一批新型的語言學習者,他們不愿遵循正規的語法教學,也不愿意依照傳統方法學習語言。一種新的教學法勢在必行,直接法因此應運而生。
直接法強調口語優先于其他方面,以保證交流,口頭表述作為初期教學目標,有別于前者??谡Z的重要性體現在教學法和課堂表現上,聽說先于寫作,小班集中授課,教師與學生之間通過提問——回答逐步訓練口頭表達技巧。
直接法著重口頭表達和自然交際,語言學習始于日常表達,而非古老的語言文學。課堂行為用目的語以口頭形式展開,強調模仿,培養語言習慣。大部分時間用于提問和回答,練習包括替換、聽寫和敘述等形式,課堂上還會涉及聽力理解,聽力不是游離于口語之外的技巧。而是其基礎,聽力知識也會轉化為口語知識,一其學習也有利于其他技能的訓練。在直接法中,通過已知的外語詞匯或其他輔助手段,直接學習新詞語和表達法,具體詞匯用物體或圖畫示范,抽象詞匯則用意義聯系講授,不采用母語作參照,教師采用外語授課,充分利用手勢、動作、表情、實物、圖畫等直觀手段,講解避免翻譯和語法闡釋,將新語言直接與外部世界聯系起來,通過直接法,目的語在語內習得,意旨在第二語言(外語)內部,將其作為惟一參考的教學方式,不借助翻譯是這一方法的一大特點,僅用外語進行傳授,不涉及兩種語言的翻譯轉換,單語可以幫助學習者在二語內部建立言辭關聯,使學習者能夠在沒有母語輔助的情況下駕馭二語系統,同樣,通過語內策略,口頭表達直接與物體、情境以及思想直接相連。這種論點是直接法的基石,基于此,二語的學習更接近于第一語言(母語)似的直覺學習,語法規則的教學采取歸納式,學習者的錯誤被容忍,課堂上,教師須激勵學生直接、自覺地使用外語,再歸納出語法規則,由于學習者需自己總結語言點,難免會犯錯,如果交流中犯錯,教師不會打斷、糾正,以免影響其興趣,相反,鼓勵他們用外語思考,積極使用二語,重在理解和交際。
外語能力的一大特征是能夠口頭表達,有效地進行交際,直接法倡導的口語,是交際中最受歡迎的外語使用形式。課堂上,教師創造氣氛使學習者在會話中運用新語言,熟悉語音、語調以及如何斷句,從最常使用的日常習慣表達人手,以增強、維持興趣和自信,學習者自如流暢地用目標語進行交流。也會促進理解和感悟,學習者完全置身于逼真的外語環境中,使得二語學習似母語般自然。僅使用外語的教學手段使得外語信息集中輸入學習者腦中,只要輸入的信息無誤,學習者可以自動地、不費力地掌握二語,自然會從這一方法中獲益,加快學習進度,此外,高級階段用外語思考,會促使其不斷接近二語水準。
但是,直接法過分強調和歪曲了自然的母語學習與課堂外語習得間的相似性,把課堂與外部現實世界等同起來,因其缺乏強有力的語言學理論根據,對許多語言現象缺乏科學、系統闡釋,屢遭抨擊。直接法要求教師的母語即為目標語,或具有類似語言水平的專業人士。并非所有教師都可以依靠其自身能力和技巧掌控課堂。主要問題在于,直接法是用外語授課,盡量避免使用母語。
名詞數、形容詞級宜用直觀比較法;動詞時態宜用表演法;介語宜用演示法;復合句可用圖示法。這樣語法才能學活,學生的思路才能開放。
[1]劉志翔.英語語法翻譯法與直接法的比較與結合[J/OL].公文易文秘資源網,2009-06.
[2]凌和軍.關于語法翻譯教學法對大學英語寫作教學的啟示[J/OL].論文網,2009.
[3]淺談當前高中英語語法教學[J/OL].周口咨訊網,2009-04.
[4]王宏偉.直接法和語法翻譯法在大英教學中的應用比較[J].科技信息,2006,(10).
(責任編校:燕廉奚)
book=194,ebook=162
H319
A
1673-2219(2010)03-0194-02
2009-12-30
徐進(1973-),女,江蘇揚州人,湖南省醫藥學校講師。