李雪艷
(菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系,山東菏澤274000)
淺談日本文化與日語(yǔ)閱讀課教學(xué)*
李雪艷
(菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系,山東菏澤274000)
語(yǔ)言是人類交際的工具,又是人類文化的載體。語(yǔ)言現(xiàn)象總是和其文化背景緊密相連,要理解一篇文章,必須具備一定量的的文化知識(shí)。文章通過(guò)分析日本文化與日語(yǔ)閱讀課的關(guān)系及意義,重點(diǎn)論述日本文化如何導(dǎo)入閱讀教學(xué)課堂的方法。
日本文化;閱讀課;閱讀能力
閱讀能力是學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力和外語(yǔ)運(yùn)用能力的綜合表現(xiàn)形式之一。要想成為一個(gè)具有熟練閱讀能力的學(xué)生,僅具備一定的語(yǔ)言知識(shí)和閱讀技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還需要對(duì)其國(guó)家的地理、歷史、文化、風(fēng)俗、習(xí)慣、語(yǔ)言交際風(fēng)格以及政治、經(jīng)濟(jì)等有一定的了解。因此,在閱讀課教學(xué)中,就需要教師在講授語(yǔ)言文化知識(shí)和訓(xùn)練閱讀技能的同時(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化背景知識(shí)教育,著力開(kāi)發(fā)語(yǔ)言的文化信息存儲(chǔ)功能,充分地向?qū)W生傳授語(yǔ)言中蘊(yùn)含的豐富的社會(huì)文化知識(shí)。
傳統(tǒng)的閱讀課教學(xué)中,習(xí)慣于把閱讀課教學(xué)看作是向?qū)W生提供詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的媒介,教學(xué)重點(diǎn)往往集中在解釋生詞、講解慣用句型、分析語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、翻譯難句子等幾個(gè)方面。忽視了對(duì)文化知識(shí)的滲透,結(jié)果造成學(xué)生死摳單詞和語(yǔ)法,只局限于對(duì)閱讀教材表面信息的認(rèn)識(shí),而缺乏對(duì)隱含在詞中的文化背景知識(shí)的理解和捕獲。所以只有了解日本人的思維方式與語(yǔ)言習(xí)慣,這樣才能真正學(xué)會(huì)運(yùn)用地道的日語(yǔ),以此提高閱讀能力。現(xiàn)在我們僅以川端康成的代表作《雪國(guó)》中的第一句為例,就可看出文化與閱讀的關(guān)系?!皣?guó)境の長(zhǎng)いトンネルを抜けると雪國(guó)であった。”[1](穿過(guò)了國(guó)境上長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道,便是雪國(guó)。)這句話省略了兩個(gè)主語(yǔ)。一個(gè)是穿過(guò)隧道的火車,另一個(gè)是看到了雪國(guó)的主人公。如果僅從文中的句面意思了解也是通順的,可是為什么短短的一句話就省略了兩個(gè)主語(yǔ)呢?這和日語(yǔ)以省略為美的語(yǔ)言文化特點(diǎn)有關(guān)。日語(yǔ)表達(dá)經(jīng)常以省略為美,不僅在口語(yǔ)當(dāng)中,即使在表述比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅?shū)面語(yǔ)里,省略現(xiàn)象也隨處可見(jiàn)。這種含蓄、朦朧、精煉的語(yǔ)言表達(dá)方式也是川端康成獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的重要原因之一。由此可見(jiàn),日本文化與日語(yǔ)閱讀教學(xué)是存在共生性的,日語(yǔ)閱讀教學(xué)又是進(jìn)行文化教學(xué)的基礎(chǔ),而日本文化教學(xué)又可以幫助學(xué)生更好的運(yùn)用日語(yǔ)語(yǔ)言,進(jìn)而提高日語(yǔ)閱讀水平。所以將日語(yǔ)閱讀教學(xué)與日本文化教學(xué)相結(jié)合,才能培養(yǎng)出高素質(zhì)的日語(yǔ)人才。
語(yǔ)言學(xué)家R.Lado說(shuō)過(guò):“我們不掌握文化背景就不可能學(xué)好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言?!盵2]現(xiàn)在不少學(xué)生在閱讀的過(guò)程中,能理解文章的詞匯、語(yǔ)法、句子結(jié)構(gòu),而不了解這種語(yǔ)言的文化內(nèi)涵和文化背景知識(shí),也就無(wú)法理解這種語(yǔ)言所表達(dá)的真正含義。因此,把文化導(dǎo)入日語(yǔ)教學(xué)中以提高學(xué)生的語(yǔ)言交流能力和培養(yǎng)學(xué)生的社會(huì)文化能力是十分必要的。
在平時(shí)的閱讀課堂授課過(guò)程中,可以將日本文化具體化,逐步滲透到教學(xué)中,并不斷提示學(xué)生日本文化在閱讀、寫(xiě)作、交際等各方面的重要性,并舉出實(shí)際的例子,讓學(xué)生更深刻理解與認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言知識(shí)與文化的重要關(guān)系。例如下面有這樣一段話:
A:ただいま我回來(lái)了
B:あら、お帰りなさい。急に雨が降ってきたでしょう?王さんが傘を持っていったかどうかわからなかったから、心配していたのよ。啊,你回來(lái)了。突然下雨了吧?我不知道小王你是否帶傘,還為此擔(dān)心呢。
A:すみません、でも、大丈夫でした。同級(jí)生の三島さんが私に傘を貸しましたから。謝謝,沒(méi)關(guān)系的。因?yàn)橥昙?jí)的三島同學(xué)借給我了傘。
我們看這篇閱讀文,知道最后一句話在授受關(guān)系的表達(dá)上出現(xiàn)了誤用。按照日本人的禮貌習(xí)慣,即使當(dāng)事人不在場(chǎng),但因?yàn)楸硎緦?duì)他的感謝,在敘述這件事上還是要使用帶有感謝的授受動(dòng)詞的。當(dāng)然里面也隱含了日本人以禮為核心的儒家文化在語(yǔ)言上的體現(xiàn)。[3]就像上面的場(chǎng)合,小王應(yīng)該說(shuō)「同級(jí)生の三島さんが私に傘を貸してくれましたから」。這句話表明了小王對(duì)借傘給自己的同學(xué)的感謝之情。這樣在閱讀教學(xué)中逐漸形成把文化導(dǎo)入課堂,在思想上要求重視日本文化,可以更快更有趣的讓學(xué)生在閱讀中學(xué)到更多的知識(shí)。
在教學(xué)過(guò)程中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)學(xué)生常把母語(yǔ)的思考方式移植到外語(yǔ)中來(lái),產(chǎn)生一些不當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言行為,造成交際障礙,甚至?xí)a(chǎn)生誤會(huì),傷害感情。例如,日語(yǔ)中有這樣一句話:「暇ですか」。這是中國(guó)學(xué)生在會(huì)話中經(jīng)常誤用的例子。當(dāng)問(wèn)起別人有沒(méi)有空,或者時(shí)間方便不方便的時(shí)候,一般會(huì)說(shuō)「空いていますか」「ご都合がよろしいですか」等,除非是特別親密的人,否則不能說(shuō)「暇ですか」,因?yàn)樵谌毡救诵闹?忙碌被認(rèn)為是一種美德,如果被問(wèn)到「暇ですか」,就會(huì)被認(rèn)為沒(méi)有事情可做,容易產(chǎn)生誤解。
可以鼓勵(lì)學(xué)生閱讀課外的一些優(yōu)秀文學(xué)作品,積極積累與日本文化相關(guān)的知識(shí)及素材,加深對(duì)日本風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等方方面面的認(rèn)知。例如,我校使用的《日語(yǔ)泛讀教程2》中第10課的リーデイング3《日本人の「二重人格」》這篇文章,有關(guān)日本人性格等詳細(xì)描述的文章,課下特別推薦閱讀一下由美國(guó)人類學(xué)家魯思·本尼迪克特的《菊與刀》和日本作家土居健郎的《日本人的心理結(jié)構(gòu)》這兩本書(shū),可以更加深刻地了解日本人性格的形成以及人際關(guān)系的表現(xiàn)。
單純的說(shuō)教,死扣教材內(nèi)容,容易使教學(xué)過(guò)程死板,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)閱讀倦怠?,F(xiàn)在各大高校,大多都具備充足的多媒體教學(xué)設(shè)備,所以可以利用多媒體教學(xué)向?qū)W生提供大量的文化信息,由多媒體呈現(xiàn)的文化信息視覺(jué)效果好,內(nèi)容豐富生動(dòng),更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,增加單位時(shí)間內(nèi)學(xué)生所接受的信息量。例如,我校使用的《日語(yǔ)泛讀教程1》中第3課的リーデイング1《習(xí)慣とマナー》我們可以通過(guò)課件、圖片或電影等形式把日本、中國(guó)、韓國(guó)、歐美等國(guó)家的習(xí)慣或禮儀形象、生動(dòng)的呈現(xiàn)給學(xué)生。通過(guò)這種方式,教學(xué)效果要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)僅僅枯燥地講解字詞句式結(jié)構(gòu)等語(yǔ)言知識(shí)的效果。
[1][日]川端康成.雪國(guó)[M].北京:世界圖書(shū)出版社,2007: 143.
[2]王秀文.日本語(yǔ)言跨文化交際[M].北京:世界知識(shí)出版社,2005:61.
[3]劉宗和.日語(yǔ)與日本[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2000: 47.
On Japanese Culture and the Teach ing of Japanese Read ing
LIXue-yan
(Foreign Language Depar tment,Heze University,Heze Shandong 274015,China)
Language is the media of human culture and is essential to communication among human beings.Since language is closely related to culture,it is necessary to have efficient knowledge to comprehend an article.Thispaper attempts to introduce the cultural elements by analyzing the relationship be tween Japanese culture and Japanese reading course.
Japanese culture;the teaching of Japanese reading;reading ability
book=7,ebook=261
G369
A
1673-2103(2010)04-0088-02
2010-05-12
李雪艷(1984—),女,山東鄄城人,菏澤學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系教師,雙學(xué)士。研究方向:日本文化。