劉金平
(巢湖學院,安徽巢湖238000)
國際貿易雙語教學中“五位一體”模式的思考
劉金平
(巢湖學院,安徽巢湖238000)
國際貿易專業開展雙語教學是高等教育教學改革的必然要求。目前,各高校國貿專業開展雙語教學的效果層次不齊。本文從介紹雙語教學概念入手,分析了國貿專業開展雙語教學的必要性,在此基礎上構建了國貿專業雙語教學的“五位一體”模式,對模式運行中各因素存在的問題做了仔細分析,并提出了對策,以期為國貿專業開展雙語教學提供了一個全新的視角。
國際貿易;雙語教學;五位一體模式
雙語教學是眼下各高校許多涉外專業教學的一個重要模式。自2001年國家教育部頒發《關于加強高等學校本科教學提高教學質量的若干意見》中首次提出“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、貿易、法律等專業,更要先行一步,力爭3年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%。”,各高校紛紛對本校的相關專業進行了雙語教學的嘗試,效果參差不齊。本文結合筆者的經驗與體會對高校國際貿易專業雙語教學中的教學模式問題做一探究。
雙語及雙語教學的概念,最早起源于美、加等移民國家,其目的是通過雙語教學來實現多元化的共存。雙語教學(bilingual teaching/education)是指在非語言學科的專業教學過程中運用除母語之外的第二種語言進行的教學活動。不同國家和地區對“雙語”有不同的界定,如在美國,“雙語”主要指英語和西班牙語,在加拿大,則主要指英語和法語,在新加坡、香港、澳門則指英語和漢語。而我國“雙語”教學則主要指漢語與英語。目前,雙語教育不僅在加拿大、美國、新西蘭、盧森堡等國家普遍實施并獲得了成功,而且在澳大利亞、日本、俄羅斯、匈牙利、保加利亞等國家也獲得了成功。其中,瑞士、新加坡、盧森堡、澳門等國家和地區甚至實施了“三語”教育和“四語”教育。
國貿專業全稱為國際經濟與貿易專業,是我國高等教育經濟學應用類學科的一個重要專業。它培養的主要是從事國際貿易的復合型人才。由于專業的性質加上外界的市場環境的變化,使得國貿專業開展雙語教學勢在必行。具體來看:
國貿專業是一門涉外性很強的專業,它的課程設置尤其是主干課程的設置,都體現了這種強烈的涉外性。國貿專業的學生除了要懂得國際貿易專業知識之外,還要能熟練地運用外語與外商直接交流、溝通和談判,能獨自處理、識別、制作和起草外貿函電、單證、合同等外文相關文件。國貿專業本身的涉外性、應用性決定了開展雙語教學的必然性。
隨著世界貿易一體化進程的加快,全社會對人才的需求由原先的單一知識型轉變為復合應用型,這就要求國內各高校不僅要培養具有豐富專業知識、熟悉中國國情的外貿專業人才,而且要求培養具有較好外語水平,精通WTO規則和世界經濟的國際化的人才,也即“厚基礎、強能力、寬適應”的涉外高級專門人才。此外,由于金融危機的影響,大學生就業形勢更加嚴峻,國際貿易專業畢業生要想在激烈競爭中脫穎而出,增加自己的競爭資本,除了掌握基本的國貿理論之外,還必須有一口流利的外語,并且能用專業外語直接與外商談判、交流,繼而利用外語開展各種商務、經濟及其它外事活動。這也是國貿專業開展雙語教學的重要的外部環境因素。
我國要進行高等教育改革,與國際教育接軌,雙語教學是其中一個很好的途徑。目前,國家教育部鼓勵高等院校在近3年內開設5-10門的雙語教學課程。為了實現“教育要面向現代化、面向世界、面向未來”的目標,對部分涉外性較強的專業開展雙語教學,是值得選取的途徑之一。國貿專業因其專業性質的涉外性,成為開展雙語教學最合適的專業之一。
根據教學相長的原理,結合國際貿易專業教學特點,筆者創造出一種“五位一體”的雙向教學模式,即:教師、學生、教材、反饋以及學校環境這五個因素合為一體,共同在雙語教學中發揮作用,顯現出效果。具體圖示:

從圖示中可以看出,在第一階段,教師在這個模式中居于主體地位,發揮著指導作用;學生是雙語教學的對象,也即客體,扮演的是接受教育的角色;教材作為聯系主體與客體之間的手段,發揮著橋梁的作用;在師生的教學中還會受到學校環境這一外部因素的影響。在下一階段,學生將對上階段所學內容的意見和建議及時反饋給教師,這時,學生成為此階段交流的主體,而教師則成為接受信息的客體。在這里,反饋環節的設置至關重要,它有助于教師和學生在教學過程中不斷調整和規范自己的行為,以達到良好的教學狀態。整個圖示是一個雙向循環溝通的網絡,教師與學生在教學過程中互為角色,一方為教學主體,另一方就成為教學的客體;一方為反饋教學建議的主體,另一方又成了接受建議的對象。圖示中的五個要素缺一不可,共同構成了完整科學的雙語教學模式。
在實際教學過程中,由于“五位一體”教學模式中各個因素本身可能存在的問題會使得模式在運行時不能完全實現理想的雙語教學效果。因此,有必要對模式中各個因素存在的問題進行仔細分析并提出對策,以完善此模式的教學效果。
4.1.1 師資力量培養方面
雙語教學需要的是專業知識與英語功底都深厚的專業教師。但目前高校中的國貿專業教師一般都缺乏長期、系統的英語培訓,特別是幾乎很少有教師在純英語的環境下學習、工作過,加上教師在參加工作后主要專注于專業課程的教學和科研工作,所以在英語語言表達能力、雙語教學方式及雙語教學經驗的積累等方面水平都不高,特別是在課堂上講授用語能力有限,難以用英語對課堂進行有效的控制和駕馭,更談不上用英語與學生充分地進行各種自由討論和交流,這就使雙語教學的效果大打折扣。
針對師資力量薄弱的情況,各高校應結合本校實際情況開展師資力量的培訓工作,對教師培養要注意采用多種方式。國際貿易雙語教學人才的培訓是一項系統工程,不可能一蹴而就。所以,在教師的培訓方面,應該有系統而合理的安排與培訓計劃。一方面有條件的學校可以鼓勵教師去國內外名校進行單科進修,提高自己的專業教學水平,另一方面也可以不定期請一些外貿專家對專業教師進行培訓,并請專家承擔一定課程的教學任務。此外,也可以將教師送到外貿公司去實踐,以提高教師的外貿操作水平。這樣,無論對教師專業課理論與實踐能力的提高,還是教師自身英語水平的培養都有巨大的促進作用。當然,僅靠高校自身培養無法在短期內解決雙語教學人才的需求矛盾,要想使雙語教學制度化,還需引進合適的雙語教學人才,以充實雙語教學的師資。
4.1.2 教學安排方面
國貿專業的課程體系安排大致包括以下幾個部分:
第一,經濟學的基礎課程。如:西方經濟學(宏觀、微觀)、經濟數學、國際經濟學、世界經濟概論、發展經濟學、市場經濟學、數量經濟學、基礎會計等;
第二,國貿的專業基礎課程。如:國際貿易理論、世界貿易組織規則、國際市場營銷、國際經濟法、中國對外貿易概論、商務談判、價格學、財務分析、國際金融、國際商事法等;
第三,國貿專業的技能課程。如:國際貿易實務、國際結算(進出口單證制作)、外貿函電、報關與商檢、商務英語、外貿口語等;
根據國貿專業的課程體系,教師在進行教學時應牢牢把握住各課程的性質,科學進行教學規劃,在不同的階段實施雙語教學,體現出雙語教學的系統性和漸進性。對于上面三類課程的雙語教學安排,可以采取在低年級講授基礎性學科,如國際貿易學、西方經濟學、國際金融、會計基礎、世界經濟等;在大三上學期可以進行國際貿易實務、國際經濟學、國際市場營銷、國際商法、國際結算等課程的教學;大三下學期可以開展外貿函電、報關與商檢和外貿口語等課程教學;大四開展涉外商務談判和實踐教學等。
4.1.3 教學方式方面
對于《國際貿易》專業的雙語教學,要考慮到不同學生的接受能力,所以在教學方式上要有個循序漸進的過程。可以采取低年級時,以漢語為主,輔以必要的英文教學,板書、講授、考試方法上加入適當比例的外語成分;對于高年級的雙語教學應該以英文為主,輔以中文的方式,做到板書、測試和考試的全英文化,講授過程中可以輔以適當的中文解釋,也就是選擇雙語教學模式中的過渡型雙語教學模式,即學生剛入學時部分或全部使用母語(在我國主要是漢語)教學,經過一段時間專業課知識訓練后,逐步轉變為只使用第二種語言(在我國主要是英語)的教學模式。在教學中,教師特別要注意調動學生的積極性,破除學生害怕出錯、不敢自由表達的畏懼心理,鼓勵學生在課堂上用英語大膽的說,樹立學生的信心。因此,在實施雙語教學時,各高校要經過認真調查和論證,并根據各學校的人才培養模式和課程設置,構建自己的國際貿易雙語教學模式。
此外,在具體實施國際貿易雙語教學時,除了傳統的教師講授之外,還可以采用案例分析、小組討論、角色扮演、主題演講等方法開展雙語教學。目前流行的“習明納”教學模式也可以部分采用,即教師在上堂課就確定下節課的主題,指定相關參考書,學生則是課堂的主體,課的組織、進程都由學生自由操作。教師負責組織學生討論并作評價。這些方式主要是體現出教師的引導作用。
4.1.4 教材選用方面
目前,國際貿易相關課程教材選用還處在探索階段,每個高校都有著各自的“擇材”標準。有的學校直接選用外國原版較材,雖然學生能接觸到原汁原味的專業外語體系和內容,但一來原版教材昂貴,二來教材內容與我國國情并不完全相符,普遍缺乏對中國對外貿易發展的系統論述,甚至有的地方還有沖突之處。所以,有的學校就選用國內統編的教材,將其翻譯成英語,但這種做法也不是真正意義上的雙語教學。而全部選用英文原版教材對普通應用性本科院校的學生來說,難度太大,不切實際。
因此,各高校可結合自身情況,選擇國內一些名校編譯的教材,同時輔之以教師個人的講義。同時,專業教師要對原文教材中意義重大的章節裁量整合,以擴大學生的知識面。同時,將外貿企業適用的各種英文單據整理成冊作為教學的補充,實踐意義較強。不過,編寫適合我國國情的國際貿易學雙語教材是眼下的當務之急。編寫的雙語教材要與統編教材形成互補,編寫者應該具備較高的外語水平和豐富的實際教學經驗,教材的難易程度要符合學生的外語水平。
4.1.5 考核方式方面
對于課程的考核,更多的教師傾向于選擇傳統的筆試考核方式,但雙語教學培養的學生應該既具有理論水平,也要有實際應用能力,而且必須以英語作為工具。所以,對于此類學生的考核,要注意考核方式的多樣性。可以通過傳統的筆試來測試學生的理論水平,同時還要通過校內實驗室模擬國貿實務操作環境的測評、模擬國貿場景交易的測評、單證制作及審核測試、函電寫作測試等來測試學生的實際能力水平,最后還可以通過校外的實訓實習基地參與國貿實際業務各環節的實踐來測評學生的社會適應能力。這樣一來,在科學的考核方式下培養出來的學生無論是理論水平還是實踐能力都是能滿足培養要求的。
由于地區的差異以及自身情況的各不相同,國貿專業的學生,雖然他們學習外語的經歷有6~7年,但英語水平普遍不高。一個班學生的英語水平參差不齊。有過英語六級的,大多是英語四級,也有部分沒有過英語四級。在這種情況下,開展雙語教學就有相當大的難度,那些跟不上的學生聽課就會覺得很吃力,很乏味,課堂效果受到很大影響。而且受我國這種傳統應試教育的影響,學生更習慣于被動灌輸的教學模式,缺乏學習的主動性和參與熱情,這也給雙語教學的推動帶來了障礙。調查顯示:僅有30%的學生對雙語教學持贊同態度,超過50%的學生感到學習吃力。可見,學生英語水平的高低已嚴重制約了雙語教學的開展。
學生作為雙語教學的對象,在雙語教學過程中發揮著非常重要的作用。雙語教學不同于以往的傳統式的教學,教師“說”,學生“聽”,它更加強調師生之間的互動,而且這種互動不僅僅是口頭上或表面上的形式互動,它更加強調實質內容的互動。學生要充分意識到自己也是雙語教學過程的主體之一,要積極改變以前那種以教師為中心,上課只是單純的聽講、記筆記的被動式學習模式,樹立在教師的指導下開展以自我為中心的學習活動的意識。學生要主動參與整個教學過程,與老師熱烈交流、積極互動,在交互質疑的學習過程中習得自身所需的專業知識。在這里,學生主動參與的意識或觀念就會成為雙語教學過程效果好壞的一個很重要的標志。
4.3.1 觀念和配套設施方面
目前,高校國貿專業開設雙語教學的并不多,這與學校領導層觀念上的不重視密切相關。在他們看來,能把常規教學任務完成并形成自己特色就已經很不錯了,況且雙語教學的成本較大,從師資投入、教學設施配套等方面都要進行大量投資,特別是配套設施的建設,即校外實習基地的建設和校內相應專業雙語教學的語音室建設。大多數學校內部還沒有建立專業的雙語教學教室;此外,國貿專業校外實習基地,比如與涉外國貿公司之間的實習基地,大多數院校也沒有去開拓與聯系。
因此,作為學校的領導人,為了實現本校健康可持續發展的目標,,應充分認識到國貿專業開設雙語教學的必要性以及社會對國貿專業學生的實際需求,不能圖眼前利益,不能有得過且過的思想,應該有長遠的目光,有大局意識,要從設施配套、師資力量培養等方面給此專業開展雙語教學提供主動積極的支持。
4.3.2 校園環境塑造方面
環境對認識主體的影響是非常巨大的。個體就是在環境的潛移默化影響中完成了自身知識結構的改變。作為開展雙語教學的校園,應該要創造這種雙語的環境氛圍,不應將雙語教學止步于課堂教學,要走出課堂,走向校園。比如,在校園的一些位置樹立一些英語標語,像校園的路標、教學樓的名稱、辦公室的名稱等等都可以采用雙語的形式表達,這樣有利于學生隨時隨地感受到雙語教學的氛圍。此外,可以利用學校的一個很好的宣傳平臺——校園廣播站進行雙語教學的宣傳,開設一些英語節目,讓學生能天天聽到英語。另外,校園英語角的成立也是雙語教學環境形成的一種重要形式,學生們可以利用這個平臺直接用英語交流,以激勵學生的“動口”能力。
模式中還有一個非常重要的環節——反饋。反饋不僅是一種意識,更是一種行為。作為雙語教學中的傳受雙方,任何一方缺乏反饋意識和行為都會影響雙語教學效果的顯現。在傳統的教學模式中,教師“講”,學生“聽”,學生沒有積極主動的反饋意識,只是一味被動地接受,沒有充分發揮自己的主觀能動性,導致雙語教學的水平一直徘徊不前。新模式要求,學生和教師都必須要具備反饋意識和行為,即反饋要主動、及時、適路、適量。主動要求反饋主體必須要積極做出反饋行為;及時強調要在第一時間內進行反饋;適路要求反饋的內容要與課堂的雙語教學相關,不要偏離主題;適量也就是要求反饋主體反饋的信息量要適當,不能過多,以免沖淡了主要信息的傳遞。此外,在反饋環節中還有很重要的一點,也就是雙語教學中雙方一定要能重視反饋意見,能自覺根據反饋意見調整下一階段的行為,這樣的反饋才是有意義的。
在當前經濟一體化發展的背景下,國貿專業要培養的是精專業、通外語、重實踐的“三位一體”的復合型人才,而通過對國際貿易系列課程進行雙語教學,則是達到這一目的的有效途徑。所以,利用國貿專業雙語教學中的“五位一體”模式,不斷進行教學改革,充分發揮教師和學生的主體意識,通過系統完整的專業學習,培養出適應社會需求的高素質的專門人才是眼下需要開展國貿專業雙語教學高校的任務所在。
[1](美)查爾斯·希爾.國際貿易理論(第6版)[M].北京:人民郵電出版社,2008,(3).
[2]王莉穎.雙語教育理論與實踐:中外雙語教育比較研究[M].上海:上海教育出版社,2008.
[3]劉玲.國際貿易專業雙語教學研究[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學版),2009,(11).
[4]王學.國際貿易課程中英雙語教學目標與教學方法探討[J].北京大學學報,2007,(5).
[5]曹蘭.高職院校經貿類課程雙語教學教師教學能力調查分析[J].長沙鐵道學院學報,2009,(9).
[6]洪必綱.國際貿易雙語教學中的教師激勵研究[J].教育科學,2009,(5).
[7]陳燕.國際貿易專業課推行雙語教學的SWOT分析[J].甘肅聯合大學學報(社會科學版),2008,(5).
Abstract:Bilingual Education in International Trade is an inevitable requirement for higher education reform.Currently,all colleges and universities have different effects in bilingual education of International Trade.This paper introduces the concept of bilingual education,analyzes the necessity of Bilingual Teaching in International Trade,on this basis build a bilingual teaching of"five in one"mode,on the mode of the factors which made a careful analysis of the problem and proposed measures for Bilingual Teaching International Trade providing a new perspective.
Key words:international trade;bilingual teaching;"Five in One"mode
責任編輯:宏彬
THOUGHTS ON BILINGUAL TEACHING OF“FIVE IN ONE”MODE IN INTERNATIONAL TRADE
LIU Jin-ping
(Chaohu College,Chaohu Anhui 238000)
G642
A
1672-2868(2010)04-0148-05
2010-03-30
劉金平(1978-),女,安徽巢湖人。巢湖學院中文系講師,經濟學碩士,研究方向:國際貿易。