999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

詞義演變與理解的轉(zhuǎn)喻闡釋

2010-12-06 10:57:04盧衛(wèi)中
當(dāng)代外語研究 2010年11期
關(guān)鍵詞:概念語言

盧衛(wèi)中

(曲阜師范大學(xué),日照,276826)

本研究是教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃一般項(xiàng)目(09YJA740070)、山東省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃研究重點(diǎn)項(xiàng)目(09BWXJ01)和山東省研究生教育創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目(SDYC09031)的階段性成果。

1. 引言

轉(zhuǎn)喻是一種普遍的語言現(xiàn)象(張輝、盧衛(wèi)中2010)。Ullmann(轉(zhuǎn)引自李國南2001:153)將人類造詞的語義理據(jù)分為“隱喻性”和“轉(zhuǎn)喻性”兩類,并指出一種語言沒有隱喻和轉(zhuǎn)喻是不可思議的,這兩種支配力是人類語言基本結(jié)構(gòu)中所固有的。Waldron(同上)也認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻同隱喻一樣,是語言的基本原理之一,活躍于大量語義轉(zhuǎn)移過程中。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是語言現(xiàn)象,也是人類的思維方式和認(rèn)知工具之一,此外,它還是詞義演變的動(dòng)因。用當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)的理論分析轉(zhuǎn)喻如何作用于詞義的演變與理解可揭示詞義演變的動(dòng)因和規(guī)律。

2. 認(rèn)知轉(zhuǎn)喻理論

認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是人類重要的思維方式和認(rèn)知工具。國內(nèi)外的認(rèn)知語言學(xué)家從不同角度論述了轉(zhuǎn)喻的含義。如Lakoff和Turner(1989:103)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是處于相同認(rèn)知域的兩個(gè)概念實(shí)體之間的映射過程;Croft(1993:25)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是對(duì)認(rèn)知域矩陣(domain matrix)中某個(gè)認(rèn)知域的突顯(highlighting);Langacker(1993:29-35)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻既是一種概念參照點(diǎn)現(xiàn)象(reference-point phenomenon),同時(shí)又是一種活躍區(qū)現(xiàn)象(active-zone phenomenon);Gibbs(1994:319-320)指出,轉(zhuǎn)喻是人類概念系統(tǒng)的基本組成部分,人們傾向于用事物某個(gè)易理解或感知的方面來指代事物的整體。以上定義分別從不同的角度揭示了轉(zhuǎn)喻的含義,在此基礎(chǔ)上Radden和K?vecses(1999:35)提出了一個(gè)更全面、更合理的定義:轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知過程,即某個(gè)概念實(shí)體(喻體)為處于同一認(rèn)知域或者理想化認(rèn)知模型內(nèi)的另一概念實(shí)體(喻標(biāo))創(chuàng)造心理通道。

在國內(nèi),劉焱(2007)和張輝、盧衛(wèi)中(2010)對(duì)認(rèn)知轉(zhuǎn)喻的含義作了類似的概括,認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是用一個(gè)概念來指稱另一個(gè)相關(guān)的概念,是兩個(gè)相關(guān)認(rèn)知范疇(往往屬于同一個(gè)認(rèn)知框架)之間的過渡,以一個(gè)概念為參照點(diǎn)(始源概念)建立與另一個(gè)概念(目標(biāo)概念)的心理聯(lián)系;最常見的轉(zhuǎn)喻是整體和部分之間的轉(zhuǎn)喻,可以是整體轉(zhuǎn)指部分,也可以是部分轉(zhuǎn)指整體①。沈家煊(1999)指出了轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知規(guī)律,即“可見的比不可見的顯著”。

3. 轉(zhuǎn)喻對(duì)詞義演變的作用

我們認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻對(duì)詞義演變具有重要的作用,具體反映在以下幾個(gè)方面,即詞義的擴(kuò)大與縮小、表層邏輯矛盾中反映出的詞義變化以及隱喻與轉(zhuǎn)喻共同作用下的詞義變化等方面。

3.1 轉(zhuǎn)喻與詞義的擴(kuò)大和縮小

根據(jù)胡壯麟(2001:108),兩種典型的詞義變化是詞義擴(kuò)大和詞義縮小。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,無論是用詞的具體義轉(zhuǎn)指概括義(即詞義擴(kuò)大)還是用概括義轉(zhuǎn)指具體義(即詞義縮小),都是相關(guān)聯(lián)概念之間的替代,因而都是轉(zhuǎn)喻機(jī)制作用下發(fā)生的語義變化。

3.1.1 轉(zhuǎn)喻與詞義擴(kuò)大

汪榕培等(1997)將詞義擴(kuò)大分為“從特指到泛指”、“從具體到抽象”、“從術(shù)語到一般詞語”和“從專有名詞到普通名詞”四種類型。根據(jù)這些類型可以探討詞義擴(kuò)大現(xiàn)象背后的認(rèn)知?jiǎng)右颉?/p>

1) 從特指到泛指。隨著語言的歷時(shí)變化,有些特指某一事物的詞語被用來指稱與之相關(guān)的一類事物,即詞義被泛化。例如,“江河”一詞原指長江和黃河,后泛指一般的江和河;“門”原來通常指兩扇的門,現(xiàn)在泛指包括單扇門、推拉門、伸縮門、電動(dòng)門在內(nèi)的各種門;“枕木”原來專指“固定鐵軌的方柱形木頭”,現(xiàn)在也用來指用途和形狀都相同的鋼筋水泥制品。在英語中,bird原指“幼鳥”,現(xiàn)在泛指鳥類;pile原指“石頭堆”,現(xiàn)指各種物品形成的堆;動(dòng)詞carry原義是transport by cart(用車運(yùn)送),現(xiàn)在指用各種工具運(yùn)送。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,這些詞義演變都是下義詞代上義詞的概念轉(zhuǎn)喻作用的結(jié)果。

2) 從具體到抽象。在英語中,具體的事物往往用來指代相關(guān)聯(lián)的抽象概念。例如:place(地方)一詞可用來轉(zhuǎn)指“處境”(如I won’t change myplacewith his);bend(上弦弓)一詞可以轉(zhuǎn)指“彎曲”;動(dòng)詞grasp(用手抓住)可以轉(zhuǎn)指“把握/領(lǐng)會(huì)”(如graspthe meaning of the sentence)等。在這三例中,第一和第三例都是基于隱喻映射的具體概念代抽象概念的概念轉(zhuǎn)喻作用的結(jié)果;而在第二個(gè)例子中則是物體代屬性的概念轉(zhuǎn)喻在起作用。

3) 從術(shù)語到一般詞語。在語言演變過程中,專業(yè)術(shù)語通過隱喻的手法可以指稱與之相關(guān)的比喻義。例如:化學(xué)術(shù)語catalyst(催化劑)現(xiàn)在可以指“刺激(或促進(jìn))因素”;醫(yī)學(xué)用語allergic(對(duì)……過敏)可以轉(zhuǎn)指“對(duì)……有說不出的厭惡”;法律術(shù)語alibi(不在犯罪現(xiàn)場)現(xiàn)在用來指“借口”、“托辭”。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué),正是本義代比喻義的概念轉(zhuǎn)喻導(dǎo)致了這些詞義的演變。

4)從專有名詞到普通名詞。語言中的專有名詞存在著向普通名詞演變的傾向。例如,物理學(xué)家Newton(牛頓)的名字變成了物理單位;食品名sandwich(三明治)源于人名;葡萄酒名champagne(香檳酒)源于盛產(chǎn)這種酒的法國地名。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,這些詞義演變的動(dòng)因都是專有名詞代屬性的概念轉(zhuǎn)喻。

以上論述說明,這四種詞義擴(kuò)大現(xiàn)象其背后的認(rèn)知?jiǎng)右蚨际歉拍钷D(zhuǎn)喻。

3.1.2 轉(zhuǎn)喻與詞義縮小

詞義縮小是與詞義擴(kuò)大反方向的詞義演變。汪榕培等(1997)將詞義縮小分為“從泛指到特指”、“從抽象到具體”、“從普通名詞到專有名詞”、“從一般詞語到術(shù)語”和“外來語的詞義縮小”五類。我們認(rèn)為,詞義縮小現(xiàn)象背后的認(rèn)知?jiǎng)右蛞彩歉拍钷D(zhuǎn)喻。

1) 從泛指到特指。隨著語言的歷時(shí)變化,有些概括性詞語被用來指稱概括義中的一種意義,即詞義被縮小。例如,“谷”在古代泛指“百谷”,現(xiàn)在專指“稻谷”。隨著人類生活的發(fā)展,稻谷成為百谷中最典型、最顯著的糧食種類,因而便有了從“百谷”到“稻谷”的演變。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,這種詞義演變是上義詞代下義詞的概念轉(zhuǎn)喻作用的結(jié)果。漢語中類似的例子還有“禽”(原指“鳥和獸”,現(xiàn)在專指“鳥類”)和“臭”(原指“氣味”,現(xiàn)專指氣味中的一種,即“臭味”)(參見沈家煊2004)。英語中也不乏類似的例子:deer原指“野生動(dòng)物”,現(xiàn)在專指動(dòng)物中的一種——“鹿”;girl原指“年輕人”,現(xiàn)在專指“女孩”;meat原指“食物”(如greenmeat“蔬菜”),現(xiàn)在專指“食用肉”;microwave原指“微波”,現(xiàn)在可以轉(zhuǎn)指“微波爐”等。

2) 從抽象到具體。在英語中,抽象的概念也可以用來指代與之相關(guān)聯(lián)的具體事物。例如,probe(探測)可以用來轉(zhuǎn)指“宇宙探測器”;recovery(恢復(fù))可以轉(zhuǎn)指“航天器的回收”等。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,這類詞義演變是抽象概念代實(shí)例的概念轉(zhuǎn)喻作用的結(jié)果。

3) 從普通名詞到專有名詞。在英語中,某些普通名詞通過大寫的方式被轉(zhuǎn)指某一事物或人。例如,city(城市)→the City(倫敦的商業(yè)金融中心)、prophet(先知)→the Prophet(默罕默德)、cape(海角)→the Cape of Good Hope(好望角)。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,此類詞義演變的認(rèn)知?jiǎng)右蚴且话愦鷤€(gè)別的概念轉(zhuǎn)喻。

4) 從一般詞語到術(shù)語。在語言表達(dá)中,某些普通詞語被固定用于某個(gè)專門的領(lǐng)域時(shí)便產(chǎn)生了新的術(shù)語。例如,普通名詞memory(記憶)轉(zhuǎn)指電腦設(shè)備中的“存儲(chǔ)器”;普通形容詞soft(柔軟的)轉(zhuǎn)指市場行情“疲軟”等。從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,此類詞義演變現(xiàn)象的認(rèn)知?jiǎng)右蚴潜玖x代比喻義的概念轉(zhuǎn)喻。單從“存儲(chǔ)器”和“疲軟”之類的轉(zhuǎn)喻義來看,這種轉(zhuǎn)喻造詞又是以隱喻為基礎(chǔ)的:前者基于喻體(存儲(chǔ)器)與喻標(biāo)(計(jì)算機(jī)記憶硬件)之間在功能上的相似,而后者則基于喻體(疲軟)與喻標(biāo)(行情)之間在屬性上的相似。

5) 外來語的詞義縮小。外來語進(jìn)入英語詞匯,往往在指物范圍方面有縮小的現(xiàn)象。例如,拉丁詞liquor的本義是“液體”,但在英語中常用來專指“烈酒”;法語詞garage原義是“儲(chǔ)藏東西的地方”,在英語中用來專指“汽車庫”。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來看,這類詞義演變也是上義詞代下義詞的概念轉(zhuǎn)喻作用的結(jié)果。

由以上論述可以看出,基于概念轉(zhuǎn)喻機(jī)制的詞義擴(kuò)大或者縮小,都體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性,因?yàn)閮蓚€(gè)相關(guān)聯(lián)的概念之間可以相互指代。

3.2 轉(zhuǎn)喻與表層“邏輯矛盾”

概念轉(zhuǎn)喻所引起的詞義變化也涉及邏輯矛盾領(lǐng)域。某些語言形式,表面上看來自相矛盾,但從概念轉(zhuǎn)喻的角度來理解,卻完全可以接受。例如,從語言形式的表層看,“鋤小麥”、“刮臉”、“剃頭”、“打掃衛(wèi)生”等表達(dá)方式在邏輯上是矛盾的,但從概念轉(zhuǎn)喻的角度看,卻是可以接受的,因?yàn)樗鼈兎謩e轉(zhuǎn)指“鋤小麥(地里的雜草)”、“刮臉(上的胡須)”、“剃(掉)頭(上的部分頭發(fā))”、“打掃(地面等位置達(dá)到)衛(wèi)生(的目的)”。不難看出,此類表方式法都涉及省略形式代完整形式的概念轉(zhuǎn)喻,屬于缺省思維(default thinking)的認(rèn)知范疇。

另外,轉(zhuǎn)喻對(duì)語言中的某些有標(biāo)記形式也具有一定的解釋力。例如,在“至少?zèng)]胸沒腿沒眉勁”(六六《蝸居》)這句話中,說人“沒胸”和“沒腿”從字面來看是講不通的,但其言外之意則是說所描述的人物“沒有高聳的胸脯”/“沒有迷人的雙乳”和“沒有美麗修長的雙腿”。這種認(rèn)知機(jī)制在認(rèn)知語言學(xué)上被稱作言語行為轉(zhuǎn)喻(speech at metonymy),即用表層意義轉(zhuǎn)指深層意義。

由以上論述可以看出,轉(zhuǎn)喻有助于解釋語言中文字表面層的“邏輯矛盾”,這在一定程度上也反映了人類思維和語言的靈活性。

3.3 隱喻與轉(zhuǎn)喻共同作用下的詞義演變

以上討論的是概念轉(zhuǎn)喻單獨(dú)促成詞義演變的現(xiàn)象。另外,隱喻與轉(zhuǎn)喻作為兩種認(rèn)知機(jī)制可共同作用于詞義的構(gòu)成,換言之,兩者可聯(lián)合充當(dāng)詞義演變的認(rèn)知?jiǎng)右颉@?漢語中的“彩虹”一詞由“色彩+形狀”構(gòu)成。《說文解字》云:“虹,螮蝀也,狀似蟲。”因此該詞是概念轉(zhuǎn)喻與隱喻兩種機(jī)制共同作用的結(jié)果,“彩”可以視作轉(zhuǎn)喻詞素,“虹”為隱喻詞素。試比較英語中同義的rainbow一詞的構(gòu)成。該合成詞由兩部分構(gòu)成,即“事物形成的條件”+“形狀”。顯然,這兩部分同樣依賴于轉(zhuǎn)喻和隱喻兩種認(rèn)知機(jī)制,前者是轉(zhuǎn)喻成分,而后者則是隱喻成分。由此可見,漢語的“彩虹”與英文的rainbow之間的相同之處在于兩者都使用了“轉(zhuǎn)喻+隱喻”的復(fù)合構(gòu)詞方式;不同之處在于兩者之間的喻體不同,中國人關(guān)注這一自然現(xiàn)象的色彩(“彩”)和蟲子般的形狀(“虹”),而英國人則關(guān)注其形成的自然條件(rain)和弓形特點(diǎn)(bow)。再如,漢語詞匯“浴霸”和“麥霸”也都由隱喻與轉(zhuǎn)喻兩種認(rèn)知機(jī)制共同作用而成。在前例中,“浴”是表示該機(jī)器功能的轉(zhuǎn)喻詞素,而“霸”則是個(gè)隱喻詞素,是人類域向機(jī)器域的投射;在后一例中,“麥”是該事件中表工具的詞素,“霸”也是個(gè)隱喻詞素,即階級(jí)域向娛樂域的投射。又例如,在古英語中,詞語hwlweg(whale+way=sea)和seolhba(seal+bath=sea)的前一個(gè)成分為轉(zhuǎn)喻式,而后一個(gè)為隱喻式(Colman & Anderson 2004:558)。

4. 語境、轉(zhuǎn)喻與詞義理解

在特定的語境下,普通詞語可以獲得轉(zhuǎn)喻義。Colman和Anderson(2004:560)認(rèn)為,對(duì)此類詞語的理解依賴于語境化(contextualization)。

4.1 言內(nèi)語境與轉(zhuǎn)喻義的形成和理解

言內(nèi)語境指語篇中相對(duì)于某語言表達(dá)式的上下文,既可以單指該語言表達(dá)式的上文或下文,又可同時(shí)指其上文和下文。轉(zhuǎn)喻義的形成和理解依賴于這三種言內(nèi)語境形式,如:

(1) I can’t play football today, I haven’t got anyshoes.

(2) 她有了。

在例(1)中,第二個(gè)小句的理解取決于第一個(gè)小句,后者是前者的語境。第二個(gè)小句中的shoes顯然不能理解為一般的鞋子,而是受第一個(gè)小句所營造的語境的制約轉(zhuǎn)指“足球鞋”。shoes一詞的臨時(shí)轉(zhuǎn)喻義的獲得是上文語境因素作用的結(jié)果。“有了”的本義應(yīng)該是“有了說話者所指的某種東西”,但在例(2)中,“有了”與“她”搭配使用,獲得了轉(zhuǎn)指“有了身孕”或“有喜了”的委婉轉(zhuǎn)喻義。該句中“有了”一詞的委婉轉(zhuǎn)喻義的形成與理解受上文“她”的制約。從轉(zhuǎn)喻類型來看,這兩例都屬于上義詞代下義詞的概念轉(zhuǎn)喻。又如:

(3) One waitress says to another, “Thehamsandwichjust spilled beer all over himself.”

在本例中,ham sandwich一詞的理解既取決于上文的One waitress says to another,同時(shí)又取決于下文的spilled beer all over himself,兩者同時(shí)決定著該詞語的語境意義:前者決定著事件發(fā)生的場所即餐館,后者決定著動(dòng)作的發(fā)出者是一位用餐的男士。這兩個(gè)語境因素同時(shí)決定著該詞是The man ordering ham sandwich的省略形式。從該例可以看出,上下文語境因素制約著詞語的臨時(shí)轉(zhuǎn)喻義的理解。從轉(zhuǎn)喻類型來看,該例屬于食品名代食用者的概念轉(zhuǎn)喻。

4.2 言外語境與轉(zhuǎn)喻義的形成和理解

除了言內(nèi)語境因素以外,背景知識(shí)(包括百科全書式的知識(shí)和各種文化因素)和情景知識(shí)等言外語境因素對(duì)轉(zhuǎn)喻義的形成和理解也起著重要的作用。

4.2.1 百科全書式的知識(shí)與轉(zhuǎn)喻義的形成和理解

百科全書式的知識(shí)或常識(shí)指人們對(duì)客觀世界的一般性了解。在言語交際這一特定的認(rèn)知活動(dòng)中,百科全書式的知識(shí)指在人們的大腦中儲(chǔ)備的有關(guān)日常事物的一般性知識(shí)。這類內(nèi)化的知識(shí)影響并決定著轉(zhuǎn)喻喻體的選擇、使用和理解。

根據(jù)Langacker(2004),在人們的大腦中,事物的整體與其活躍區(qū)(active zone)即事物的部分之間存在著常規(guī)性的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,人們通常用前者指代后者。例如:

(4) Mary got up and turned around so that her mummy could unbuttonher.

(5) 他手里拿著勺子。

在人腦儲(chǔ)備的知識(shí)中,例(4)中her的活躍區(qū)是her dress;例(5)中“勺子”的活躍區(qū)是“勺子把兒”。在后一例中,為什么不說“他手里拿著勺子把兒”?因?yàn)榛钴S區(qū)能夠在充分語境下隨時(shí)被激活,所以往往是隱含的。“(拿著)勺子”的活躍區(qū)是“(拿著)勺子把兒”,所以在實(shí)際的語言交際中“(勺子)把兒”是隱含的,不應(yīng)該是明示的,而由明示的整體部分來指代。從轉(zhuǎn)喻類型來看,這兩個(gè)例子都屬于整體代部分的概念轉(zhuǎn)喻。

反過來說,在人們的常識(shí)中,事物的部分與其整體之間也存在常規(guī)的指代關(guān)系,因?yàn)樵谡J(rèn)知活動(dòng)中,人們注意事物的程度與事物的突顯度相關(guān)聯(lián)。一般而言,事物的突顯度愈高,人們對(duì)其注意的程度也就愈高。這一認(rèn)知規(guī)律對(duì)語言交際的影響表現(xiàn)在下面這個(gè)事實(shí)上,即人們習(xí)慣于用事物的突顯部分指代其整體。例如:

(6) He isreadingfor his first degree.

(7) 他在洗碗。

在“聽”、“說”、“讀”、“寫”等語言學(xué)習(xí)手段中,“讀”被視為是最重要的手段,故人們通常用“讀書”指代“學(xué)習(xí)”本身。因此,例(6)中的reading指代studying。無獨(dú)有偶,中國人通常也用“讀”指代“學(xué)習(xí)”本身,如“讀高中”、“讀大學(xué)”和“讀博士”。在我國,人們使用的主要餐具是碗和筷子,其中又以碗為主,所以飯后洗刷餐具通常被稱之為“洗碗”。隨著人們生活水平的不斷提高,餐具的種類越來越多,但其典型成員依然是碗和筷子,因此,盡管所指范圍擴(kuò)大,人們?nèi)粤?xí)慣用“洗碗”來指代對(duì)各種餐具的洗刷。需要指出的是,盡管這兩個(gè)詞的轉(zhuǎn)喻義都是部分代整體的概念轉(zhuǎn)喻或常規(guī)指代關(guān)系作用的結(jié)果,但兩者在脫離語境的情況下并不具有這種轉(zhuǎn)喻義。

4.2.2 文化知識(shí)與轉(zhuǎn)喻義的形成和理解

根據(jù)Ungerer和Schmid(2001:50)的觀點(diǎn),認(rèn)知模式受文化環(huán)境的影響。而文化為各種有助于形成認(rèn)知模式的情景提供背景。換言之,認(rèn)知模式因文化而異,或者說,人的認(rèn)知過程中存在著文化模式。對(duì)于轉(zhuǎn)喻表達(dá)式的理解而言,文化因素同樣起著重要的作用。

就英漢兩種語言而言,不同的文化環(huán)境導(dǎo)致人們對(duì)不同喻體形式的選擇與使用。在英語中,人們常借身體的生理特征或變化指代某一表情或其他相關(guān)事物。例如,因?yàn)橛酗嬘昧畠r(jià)的威士忌酒易導(dǎo)致眼睛發(fā)紅的經(jīng)驗(yàn),美國人在口語中用red eye來指代這種酒,屬于效果代事物名稱的概念轉(zhuǎn)喻。類似的轉(zhuǎn)喻構(gòu)詞還有red-handed(表示“正在作案”)、red-necked(表示“發(fā)怒的”)等,兩者都屬于結(jié)果代原因的概念轉(zhuǎn)喻。

漢語里也存在著類似的轉(zhuǎn)喻構(gòu)詞,但認(rèn)知角度和含義往往不一樣。例如,用“白眼”表示“瞧不起人”,依據(jù)與“看不起他人時(shí)往往眼睛朝上或向旁邊看而現(xiàn)出白眼珠”的生理現(xiàn)象有一定的關(guān)系;用“紅眼”表示“發(fā)怒”大概是因?yàn)槿税l(fā)怒時(shí)往往眼圈發(fā)紅;用“紅臉”表示“害羞”或“發(fā)怒”則是依據(jù)人害羞或發(fā)怒時(shí)往往臉色發(fā)紅。另外,人們喜歡根據(jù)事物的突顯特點(diǎn)指代相關(guān)事物或者給事物命名,如“送紅包”在中國文化中表達(dá)的不是“送紅色的包”,而是“送紅包中包的錢”,這屬于容器代內(nèi)容的概念轉(zhuǎn)喻。又如,“絲竹”作為一個(gè)總稱用來指代琴、瑟、蕭、笛等樂器,其認(rèn)知方式是個(gè)雙層次的轉(zhuǎn)喻:第一層面是用“絲”指代弦樂器,“竹”指代管樂器,屬于材料代產(chǎn)品的概念轉(zhuǎn)喻;第二層面是借這兩類典型樂器指代整個(gè)樂器,屬于部分代整體的概念轉(zhuǎn)喻。

由此可見,不同的文化環(huán)境會(huì)導(dǎo)致不同轉(zhuǎn)喻表達(dá)式的生成。因此,文化類轉(zhuǎn)喻表達(dá)式其語義的理解必須以相應(yīng)的文化語境為基礎(chǔ)。

4.2.3 情景語境與轉(zhuǎn)喻義的理解

轉(zhuǎn)喻具有動(dòng)態(tài)性的特點(diǎn),這主要反映在轉(zhuǎn)喻對(duì)情景語境因素(如時(shí)間、地點(diǎn)和人物等)的依賴上面。例如:“把褲子脫了。”這句話的本義是“把褲子全部脫掉”,但在醫(yī)療室的交際情景中卻是明確指“(為了打針)把褲子的一部分脫下來”。從轉(zhuǎn)喻類型的角度看,這屬于整體代部分的概念轉(zhuǎn)喻。

上面是從單一情景語境角度論述情景因素對(duì)轉(zhuǎn)喻義生成與理解的制約。還有一種情況,即同一轉(zhuǎn)喻表達(dá)式在不同的情景語境中會(huì)有不同的解讀,譬如同一個(gè)“夕陽”在“中央電視臺(tái)夕陽紅欄目”和“夕陽產(chǎn)業(yè)”這兩個(gè)表達(dá)式中卻有不同的指稱含義:前者解讀時(shí)激活的是“夕陽無限好”的聯(lián)想意義,而后者激活的則是“夕陽即殘陽”的聯(lián)想意義。由此可見,語境對(duì)于轉(zhuǎn)喻義的理解具有重要的作用。

5. 結(jié)語

詞義演變往往存在著一種或多種動(dòng)因。本文僅探討了轉(zhuǎn)喻這種認(rèn)知機(jī)制在詞義演變和詞義理解中所起的重要作用,證明了轉(zhuǎn)喻既是詞義演變的一種重要?jiǎng)右?也是詞義理解的認(rèn)知基礎(chǔ)。對(duì)于詞義演變和理解的其它認(rèn)知?jiǎng)右?如隱喻和象似性等),我們將另文論述。

附注:

① 我們認(rèn)為,還可以是部分轉(zhuǎn)指部分。

Colman, F. & J. Anderson. 2004. On metonymy as word-formation: With special reference to Old English [J].EnglishStudies(6): 547-565.

Croft, W. 1993. The role of domain in the interpretation of metaphors and metonymies [J].CognitiveLinguistics(4): 335-71.

Gibbs, R. 1994.ThePoeticsofMind:FigurativeThought,Language,andUnderstanding[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

Lakoff, G. & M. Turner. 1989.MorethanCoolReason[M]. Chicago: University of Chicago Press.

Langacker, R. 1993. Reference-point constructions [J].CognitiveLinguistics(4): 1-38.

Langacker, R. 2004. Metonymy in grammar [J].JournalofForeignLanguages(6): 2-24.

Radden, G. & Z. K?vecses. 1999. Towards a Theory of Metonymy [A]. In K.-U. Panther & G. Radden (eds.).MetonymyinLanguageandThought[C]. Amsterdam: Benjamins. 21-59.

Ungerer, F. & H. J. Schmid. 2001.AnIntroductiontoCognitiveLinguistics[M]. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press.

胡壯麟.2001.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社.

李國南.2001.辭格與詞匯[M].上海:上海外語教育出版社.

劉焱.2007.“V掉”的語義類型與“掉”的虛化[J].中國語文(2):133-43.

沈家煊.1999.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語言學(xué)(1):3-15.

沈家煊.2004.語用原則、語用推理和語義演變[J].外語教學(xué)與研究(4):243-51.

汪榕培、盧曉娟.1997.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社.

張輝、盧衛(wèi)中.2010.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語教育出版社.

猜你喜歡
概念語言
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
幾樣概念店
學(xué)習(xí)集合概念『四步走』
讓語言描寫搖曳多姿
聚焦集合的概念及應(yīng)用
多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
論間接正犯概念之消解
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区精品欧美日韩| 久久精品一品道久久精品| 国产欧美视频综合二区| 亚洲美女一级毛片| 四虎精品国产永久在线观看| 夜夜操国产| 国产成人亚洲无码淙合青草| 丁香六月综合网| 亚洲人成人无码www| 国产精品偷伦在线观看| 午夜成人在线视频| 久久国产精品77777| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 5555国产在线观看| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 久久久久亚洲精品成人网| 亚洲无码一区在线观看| 午夜性刺激在线观看免费| 伊人成人在线| 国产剧情一区二区| 视频二区亚洲精品| 欧美性精品不卡在线观看| 亚洲综合精品第一页| 国产一区二区三区精品久久呦| 美女国产在线| 福利在线不卡| 成人福利在线观看| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 日本在线视频免费| 久久成人国产精品免费软件| 欧美无专区| 亚洲一级毛片在线观播放| 99免费视频观看| 成人免费一区二区三区| 不卡无码h在线观看| 成色7777精品在线| 夜精品a一区二区三区| 99r在线精品视频在线播放| 久青草网站| 久久国产热| 色综合日本| 日韩麻豆小视频| 成人亚洲视频| 久久9966精品国产免费| 亚洲成人在线网| 在线观看无码a∨| 中文字幕 91| 911亚洲精品| 欧美亚洲欧美区| 亚洲精品在线91| 日韩午夜福利在线观看| 国产裸舞福利在线视频合集| 99草精品视频| 欧美精品xx| 在线综合亚洲欧美网站| 亚洲国产中文在线二区三区免| 91色爱欧美精品www| 丝袜美女被出水视频一区| 日韩av在线直播| 91在线视频福利| 日韩经典精品无码一区二区| 亚洲午夜18| 久久精品无码中文字幕| www.亚洲色图.com| 国产欧美网站| 成人午夜网址| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 国产福利一区二区在线观看| 国产女人18水真多毛片18精品 | 国产精品无码作爱| www.91中文字幕| 国产在线观看精品| 日韩欧美在线观看| 99这里只有精品免费视频| 国产精品视频猛进猛出| 丰满人妻一区二区三区视频| 亚洲综合经典在线一区二区| 成人午夜免费观看| 中文字幕佐山爱一区二区免费| a级毛片在线免费| 美女扒开下面流白浆在线试听| 波多野结衣的av一区二区三区|