吳道弘先生是我熟悉的一位經驗豐富、學識淵博、成就卓著的編輯大家。他的敬業精神和編輯藝術,是一份寶貴的財富,值得我們后輩很好地學習和發揚光大。
勇攀高峰的敬業精神
1950年春天,吳道弘先生以上海誠明文學院中文系學生的身份,考取了上海三聯書店編審室的工作,就從這里起步,開始了他半個多世紀的編輯生涯。1950年年底,三聯書店并人人民出版社,他也隨同調入人民出版社總編室工作。在人民出版社的幾十年間,吳道弘先生先后在總編室、中國歷史編輯室、外國歷史編輯室、翻譯書籍編輯室等多個部門工作過。從一個普通編輯,到副主任、主任,直至擔任副總編輯。在每一個崗位上,他都是兢兢業業、任勞任怨地工作。也正是在這種不斷克服困難、挑戰自我的過程中,他終于百煉成鋼,從一名普通編輯,成長為一個大社的領軍人物之一。他是一位享受政府特殊津貼的編輯家和“中國韜奮出版獎”獲得者,也是第一屆“國家圖書獎”評選委員會評委和“中國韜奮出版獎”第四屆評獎委員會委員。同時,他還是中國編輯學會副會長,和中國出版科研所特約研究員。
在總編室工作時,無論是制訂出版計劃、宣傳方針,草擬出版合同一類具有方向性、政策性的工作,還是比較具體瑣碎的通聯、編務、稿酬等事務性工作,吳道弘先生都拿得起放得下,成為領導們普遍欣賞的好秘書、好參謀。在中國歷史編輯室工作期間,為了能夠盡快勝任新的工作,他給自己制訂了一份學習中國歷史的計劃,從唐代史人手,邊干邊學、邊學邊問,用幾年時間,系統地掌握了中國歷史的主要知識。他先后責編了《國史舊聞》《太平天國前后的反清運動》等著作以及《中國歷史分期問題討論》等多部史學問題論集。他用自己所學的中國歷史知識,充實和完善了所責編的書稿。同時,也豐富了自己、提高了自己。
在剛剛熟悉了中國歷史編輯室的工作之后,吳道弘先生又被調入了外國歷史編輯室。
在20世紀50年代初期,外國歷史編輯室的工作主要是編輯出版蘇聯的譯著。必須掌握俄文才行。不巧的是,吳道弘先生此前所學乃是英語U8uu14rpm9ha8FgQBnf8Jg==,他還從未接觸過俄文。為了能夠做好新的工作,他決心從頭學起,再次開始刻苦的進修。于是,他就像初中生一樣,找來了全套教材和《俄漢詞典》,邊看書稿,邊查詞典,遇到自己解決不了的問題,就隨時向老同志請教。就這樣,他以頑強的奮斗精神,沒用太長的時間,就攻下了俄文關。幾年之后,他的俄文程度達到了能夠閱讀原著的水平,處理蘇聯譯著稿件已經不成問題。但是,吳道弘先生并沒有就此止步。為了在不斷提高俄文水平的同時,學術研究方面也能有所積累與突破,使自己今后的編輯工作能夠更多一些學術水準,他又勇敢地把蘇聯史和國際共運史列入了自己的學習、研究計劃。
工夫不負有心人。他的刻苦攻讀、努力鉆研,很快就有了用武之地。
“文化大革命”過后,吳道弘先生到了翻譯書籍編輯室。在審讀蘇聯早期史學家波克羅夫斯基的《俄國歷史概要》中譯本時,他找來俄文原著的新舊版本,反復對照研究。終于發現,舊版中原有一段關于沙俄侵略史實的文字,在新版中已經被刪除。于是,在編輯加工的時候,他便在此處增添了相應的注文。經過吳老的編輯加工,被掩蓋的歷史真相又重新呈現在了世人面前。
在人民出版社工作的幾十年間,吳道弘先生編輯的書稿有中國歷史方面的,也有外國歷史方面的。其中,尤以近代史、蘇聯史、外國史學理論譯叢和理論著述以及國際政治等門類的圖書為多。為了做好編輯工作,為了讓每一部書稿都能以最佳質量走向讀者,吳道弘先生廣泛閱讀了多種理論和歷史、哲學等社會科學著作。這40多年,是吳道弘先生不斷學習、不斷歷練、不斷充實自己的學識修養的過程,也是他不斷成長和提高的過程。回顧自己走過的道路,他曾深有感觸地說:做編輯工作要“有心”,沒有竅門可言。不下工夫不行。只有邊學邊干、不斷積累,工作方能稱職,才能漸入佳境。
正是這種求真務實的工作態度、好學不倦的奮進精神,使吳道弘先生練就了一身過硬的本領。因此,在制訂出版規劃,設計圖書選題,審定各種門類的著作、譯作時,他才能夠得心應手、應付自如。同時,這也是他在工作中能夠屢創佳績、備受好評的根本所在。幾十年孜孜不倦、勤奮忘我地學習與工作,使他成了一位編輯出版行業的專家和大家,成了一位著作家和書評家。
爐火純青的編輯藝術
作為編輯家,吳道弘先生參與編輯了《列寧家書》《中國出版百科全書》,責編了《編輯工作20講》《人民出版社成立40周年紀念文集》,并擔任過《中國出版史料》(8卷15冊)的副主編、《中國大百科全書·新聞出版卷》出版學科編委和編輯學部分的副主編、《中國出版年鑒》副主編、《出版詞典》編委和撰稿人。吳道弘先生參與編輯的圖書有不少屬于開創性的工作,難度很大。但是,憑借豐富的編輯工作經驗和一種頑強奮斗的精神,他都很好地完成了任務。
然而,只有《出版史料》的編輯工作才最為典型地體現了吳老的編輯藝術。
吳道弘先生在人民出版社做了44年的編輯出版工作,然而,讓他引以為憾的是其問“從沒有接觸過期刊編輯工作”。1995年6月,從人民出版社副總編輯崗位上退休之后,吳老的研究興趣逐漸從編輯學研究轉移到編輯出版史的研究上來。此前,作為《出版史料》的熱心讀者和重要作者,吳老不僅為該刊撰寫了《編史工作第一步》等文章,還協助宋原放主編編輯了10卷本的《中國出版史料》等圖書。因而,當《出版史料》于停刊8年后在北京復刊的時候,吳道弘先生就成為該刊執行主編的不二人選,義不容辭地走上了這個新的崗位。吳老心中那份沒編過期刊的遺憾,也終于得到了彌補。
《出版史料》雜志是一份以發掘、整理和研究近現代出版業界文獻資料為主打的史料性文學季刊。1983年創刊于上海,由著名出版家宋原放、趙家璧兩位出版界元老任主編。在連續出版10年之后,至1993年停刊,共計出刊32期。在初期這10年中,該刊從重要文獻資料的發掘,到搶救性的回憶文字,發表了許多重要文章,為后世積累了大量有價值的史料。舉凡20世紀80年代和90年代,圖書期刊、編輯出版人物以及組織機構等重要史料的整理、研究情況,從中均有反映,為編輯出版史研究提供了豐富的資料。
接手《出版史料》之后,吳道弘先生作為該刊執行主編,首先注意到了刊物的歷史繼承性和連續性問題。他決心堅持資料性與研究性的統~,堅持黨的實事求是、解放思想的思路,努力使刊物能夠積極、公正地反映我國出版歷史的豐富實踐和優良傳統。同時,他明確提出了為積累出版史料、傳播出版史知識,為出版史研究服務的辦刊方向。有了一個明確的定位和宗旨,刊物在吳道弘先生主持下,一如既往地發揮了史料發掘與發表的作用,在欄目設置、作者隊伍建設和選稿原則等方面,不斷有新的思路,很快就使復刊后的《出版史料》,成為一份為業界所熟知的、受歡迎的品牌期刊。
在重視知識的普及性、信息性和可讀性的思想指導下,《出版史料》的欄目設置,包括“往事尋蹤”“名家書信”“文化自述”“人物寫真”“書之史”“舊文重刊”“國外出版網絡”等。其中,“文化自述”欄目的設置,意在提倡編輯家、出版家撰寫自述性的回憶文章。為能引起讀者重視,該欄目每期只選登一篇文章。迄今在該欄目發表過自述文章的有王益、王仿子、丁景唐、鄭效洵、曹健飛、徐柏容、白化文、方厚樞、傅璇琮、胡企林、史曉風、牛漢、趙洛、田耕、何啟治、章宏偉、胡德培等多位編輯家和出版家。從2005年第2期以后,該刊又增添了“青年文稿”“百家書話”和“隨筆”等幾個欄目。為了增強刊物的知識性,每期的“卷首語”和中間彩色插頁的“補白文字”,均刊用一些知識性的短文。為使讀者了解出版信息,同時引起對圖書序跋的重視,刊物還設置了“走進序跋”欄目。
作為《出版史料》執行主編,吳道弘先生有他自己的一套工作方法和編輯藝術。他把自己的工作方法概括為八個字,即“大處著眼,小處著手”。在設計每期選題的時候,他總能夠從整體出發,綜合考慮,來安排次序——此乃“大處著眼”;而對每一篇稿件的認真通讀,從材料到觀點,從文句到標點,要都能夠注意到,力求不出差錯——此所謂“小處著手”。
吳道弘先生的“編輯藝術”,則主要體現在刊物的選題規劃、組稿、審稿和編稿工作中。他說:“選題與組稿是刊物主編應該時刻牢記的工作,有時還必須親自去做。這就要求敏感與勤奮。”他認為,改稿問題“其實是對編輯學識水平、文字功底以及理解能力的考驗”。重要的是,要把握住兩條:“一是謹慎,不要為改稿而改稿……二是編輯要尊重作者的思路、文風和表達方法,力求做到幫助作者表達清楚、有邏輯性;切忌任意刪改……”他認為,圖文并茂是刊物普遍的要求,“更是史料性刊物的編輯準則。圖片、實物(書影、社址等)也是歷史的形象資料”。他給《出版史料》作出一條規定:“在審稿的同時就考慮配圖工作,包括審讀作者提供的圖片稿,或從稿件文字中發現適合的配圖,及時跟作者聯系等。同時重視配圖的大小、擺放位置和清晰度,還要寫好文字說明,特別是人物照片的文字說明”。在吳道弘先生身體力行和精心運作下,《出版史料》不僅每期的內容都很充實,而且每期刊物的版面格式也如詩如畫。版面安排既流暢又能體現欄目之間的互動關系,使得整體與局部之間能夠形成一種有機的聯系。每期刊物,都像一桌為讀者精心準備的筵席。每一期《出版史料》,從稿件內容到排版格式,以至封面設計等等,都生動地體現了吳道弘先生的工作方法與編輯藝術。其中,既有高瞻遠矚,又能細致入微。他能夠把兩者有機地結合在一起,巧妙地加以駕馭和運用,從而很好地創造并保持了刊物嚴肅、樸素、莊重、大方的特性。
在最近的20多年里,出版界和出版史研究與教學領域中,涌現出不少新人。《出版史料》本著“不忘老作者,發現新作者”的精神,逐步建立起了一支高素質的作者隊伍。在吳道弘先生帶動和影響下,編輯部的同志們普遍保持了虛心學習、追求真理的學風,樸素平實的文風和真誠待人的作風。從而營造出一種編輯與作者彼此尊重、互相信任的和諧關系,使刊物工作能夠與時俱進,不斷有新的改進和提高,發表了許多重要的、有影響的文章,為近現代出版史研究和文化積累,作出了很大的貢獻。
在而今刊物林立、競爭激烈的年代,《出版史料》能夠以其高雅的形式、高質量的文章,贏得讀者的歡迎,逐漸形成并始終堅持了一種嚴肅純正的風格,這是與吳道弘先生爐火純青的編輯藝術和編輯們的辛勤耕耘分不開的。
大家風范 編輯楷模
作為新中國培養起來的第一代出版家,吳道弘先生對出版工作之重要性,具有深刻的認識,對社會主義出版事業有著深厚的感情。
在慶祝《出版史料》10周年的一篇文章中,吳老曾深情地說:出版工作作為社會文化工作的一部分,直接關聯著社會學術文化、科學事業的興衰和發展。出版史研究則是社會文化和思想史研究的一個重要組成部分:而任何一項研究工作的出發點和基礎,都只能是史料。在吳道弘先生看來,“出版史料”乃是一座富礦。近現代出版業的發展,使其獲得了藏量極高的礦藏,積累了十分豐富的資源。對這座富礦進行發掘、整理和研究,是出版界、史學界和學術文化界的一項艱巨而光榮的任務,也是自己責無旁貸的工作和義務。
吳道弘先生不僅是一位編輯家,也是一位成就卓越的書評理論家和實踐者,是一位對催生、發展出版學理論作出了重要貢獻的書評家。評論百家書,是吳道弘先生書評的一個鮮明特點。長期的編輯生涯,練就了吳道弘先生一雙火眼金睛。幾十年來,他以職業的敏感、高度的責任心和鑒賞力,撰寫了大量書評文章。經他評論過的圖書,約有60種之多;專論圖書的書評90余篇,近18萬字。其中有20篇,約4萬字,是寫于50年代。僅80年代以后所寫書評,就結集出版了《書評例話》《書旅集》等幾個集子。
在半個多世紀的編輯生涯中,吳道弘先生不僅編輯了大量重要的典籍與圖書奉獻社會,還先后創作、出版了多部個人專著。其中包括:書評專著《書評例話》(榮獲第六屆“中國圖書獎”),散文集《寸心集》《書旅集》《浪花集》,編輯學專著《編輯實踐與編輯學思考》以及中國近代出版史札記《星空集》等。
為了新中國的出版事業,為了60年來與讀者和作者結下的一份情緣,吳道弘先生雖然已屆古稀之年,卻至今仍堅守在自己的崗位上。飄零的白發,只記錄了時間的老去,卻不會改變一個人勇往直前的壯志豪情。一個癡迷于人民進步事業的人,一定能夠青春常駐,永不衰老。
(作者單位:人民文學出版