在當今社會,報刊、電視、廣播等新聞媒體在社會生活中發揮著日益重要的作用,受眾人數眾多。我們的新聞媒體能否在語言文字規范化方面給廣大人民群眾(特別是青少年)發揮積極的示范作用,至關重要。但是,由于市場經濟大潮的沖擊,由于知識貶值、娛樂至上和實用主義價值觀念的影響,目前語言文字不規范的現象十分嚴重,不得不引起我們的警惕和憂慮。
打開廣播、電視,常常出現讀錯字的情形;電視屏幕上也常常出現錯字、別字;在大量發行的、影響很大的報刊中,也常常出現錯字、別字和有語法錯誤的病句。現在不少出版物上語言文字方面的差錯, 可以說是比比皆是、觸目驚心。
新聞媒體語言失范主要表現在以下幾方面:
別字連篇。不寫錯別字是小學語文老師從孩子們一入學就一直強調的,現在的媒體寫錯字的情況一般是不會有的,但出現別字卻是一個老大難的問題,尤以電視屏幕的字幕上的別字為最, 地方電視臺層出不窮,中央電視臺也常常出錯。有的報紙“象”與“像”、“作”與“做”不分,造成誤導。
病句錯句。報紙、雜志上的病句各種類型應有盡有: 搭配不當、成分殘缺、語序有誤、啰唆贅余、句式雜糅、關聯不當,等等。當傳媒已經成為高考病句題的“試題庫”時,我們的從業人員是不是該好好反思呢?
簡稱不規范及文言詞語濫用。一些媒體為了自己方便,擅自使用不規范、不恰當的簡稱,自己倒是省事了,觀眾和讀者卻一頭霧水,不知所云。此外,媒體上也經常看到夾雜文言文的白話文,文白不能交融,玩起了調文包的把戲,意思晦澀難懂,違背了媒體傳播信息的初衷。媒體的語言應盡量通俗易懂,因為媒體要面對的是廣大的觀眾、聽眾及讀者,他們的知識層次、生活閱歷等都不盡相同,為了讓各個層面的受眾都能讀懂,我們的宣傳應本著通俗易懂的原則,盡量少使用文言詞語。
生造詞語。報紙雜志、電視節目和廣播電臺的新聞語言中,新外來詞、新詞語、新用法層出不窮。甚至一些行業的專業詞匯也有了新的內涵,成了大眾通用的詞匯或語言。但是,一些新聞媒體在新聞語言創新的同時,忽視了語言的規范化,使新聞語言出現了不應有的混亂,甚至影響了傳播的效果和媒體的形象。有的改動成語或古詩句,以迎合自己的廣告需要,卻誤導了青少年,損害了語言的準確性、純潔性,如汽車廣告語“千里江鈴(江陵)一日還”,改動了李白的詩句;摩托車廣告語“騎(其)樂無窮”,改了成語。
濫用方言。當前我國大眾傳媒采用方言進行傳播是一股不可忽視的潮流。從現實來看,各種方言如武漢話、湖南話、杭州話、四川話、東北話、廣東話等都進入了媒體,一時之間,似乎各地的媒體都在搞“方言工程”,方言傳播也似乎成為地方媒體進行競爭的殺手锏。各種方言傳播節目的走紅一方面給地方媒體帶來了良好的經濟效益,受到當地受眾的青睞,同時也引發了許多問題。有些地方性刊物大量使用地道的方言,外地人很難看懂,或常產生誤解。對于一些地域性很窄的方言和不文明、不健康、粗鄙庸俗、不雅不敬的方言,媒體應堅決拒絕使用。
外文使用不規范。現有不少報刊文章中,夾雜著外文詞句,有的達數行、數十行之多。有的報紙幾乎每版都有漢洋文混雜的句子,不經翻譯就能看懂的人很少。中文環境下,對嵌入的外文,能漢化的應盡量漢化,即譯成漢語,這是考慮漢語漢字系統的統一性,也是方便讀者的要求,同時也是語言規范化的要求。中文中隨意嵌入外文,破壞中文的系統統一性,帶有殖民地文化痕跡,是不合適的。
網絡用語泛濫。隨著電腦、網絡的普及,人們對于網絡上流行的詞語使用得越來越多,也給我們的語言規范帶來了很大的沖擊。如“PK”(對決)、“粉絲”(歌迷)等來源于網絡的語匯,隨著《超級女聲》風靡一時,在大眾媒體上頻頻出現。這些網絡語匯看似新鮮,但從語言學的角度看卻非常不規范,不具備全社會的通用性,令一些中老年讀者不知所云, 因而影響了新聞的傳播效果。網絡語言中常有不合語言規范、生造詞語的現象,這些現象再進入報刊,對年輕人正確使用漢語產生了很不好的影響。像“長得很中國”、“很黃很暴力”、“作秀”、“雷人”、“菜鳥”等語匯,因為媒體高頻率地使用,連青少年都滿嘴這些新詞,讓老師、家長跟不上他們的接受速度。
造成新聞語言不規范的原因較多,主要有以下幾點:有些是缺乏勤思慎琢,隨心所欲;有些是粗枝大葉,不負責任;有些是語言貧乏,思想蒼白;有些是知識不足,業務不熟;有些是盲目追新,趕時髦。這與作者和編輯的政治思想水平、文化水平、工作態度、職業道德息息相關。這些問題雖不是當前新聞媒體的主流,但不能不看到它深層次的社會負面影響和給讀者帶來的諸多不便,還直接影響報、臺的聲譽,不能不引起重視。
新聞傳媒所使用的語言,對于時代發展、社會變遷影響極大,特別是在信息全球化的背景下,對于處在轉型期的中國社會,如何清醒地面對愈演愈烈的媒介消費文化現象,發揮新聞語言的精神引領和文化導向作用;如何在跨文化傳播的多種力量博弈中,捍衛自己的文化主權;如何應對多種社會思潮和社會階層分化所帶來的問題;如何滿足心理需求和利益需求多變的受眾等,新聞語言傳播肩負著重要的使命,起著至關重要的作用。“語詞破碎處,萬物不復存。”為維護新聞語言的規范性和祖國語言的純潔性,編采人員必須時刻加強學習,提高思想覺悟、政策水平、寫作水平;同時應該做一個“雜家”,有廣泛的知識和愛好。我們要認真學習語法知識,虛心學習群眾語言,適當改造方言土語,注意從古典文學和外國文學中吸取語言營養,積累豐富的語匯,寫作時才能左右逢源,描繪精當。作者和編輯都應該有高度的責任感、使命感,自覺使用規范的語言文字,捍衛祖國語言的純潔性,傳播高雅文化,為構建和諧媒體、和諧社會作出自己的貢獻,切忌“歪嘴和尚念經”,貽害下一代。
(作者單位:濰坊學院)
編校:施宇