摘 要:中俄合作辦學作為一種新的辦學模式,應采用不同的俄語教學模式。文章從以學生為中心、引進外籍教師、有效整合教材、兼容評估手段等方面,對俄語教學模式進行了研究,并對其產生的結果進行了客觀描述。對俄語教學模式理論與實踐的雙重功能進行了一定的探索。
關鍵詞:中俄合作辦學 俄語教學模式 研究
中圖分類號:H35 文獻標識碼:A
文章編號:1004-4914(2011)04-120-02
一、背景
經濟全球化帶來的國際化問題,突出表現在教育方面,也是基礎的核心的領域,這是由經濟類型的知識與信息轉向帶來的。實際上,教育國際化的步伐已經形成教育時代發展的重要態勢。近年來,在對俄羅斯聯合辦學過程中,我校探索出了一條具有特色的合作辦學道路。從1999年起,黑龍江科技學院國際教育學院開始與俄羅斯國立理工大學合作辦學。開始時辦學模式實行0.5+2.5+2,2002年起實行1+2+2辦學模式,2007年起實行2+2+1辦學模式。由于中俄合作辦學項目定位準,合作辦學項目定位于起點高的本科生教育,選擇了有較好市場前景的具有特色的土木工程專業,社會適應性強。鑒于俄羅斯近年的建筑業極其落后,以海參崴為例,近20年建筑業幾乎滯留不前,所以中俄經濟合作發展的良好契機就在俄羅斯的建筑業上。在中俄戰略合作伙伴關系這一大環境下,為發展黑龍江省經濟與科技,以新型教學模式培養出真正適應社會需求的應用型人才,從長遠的角度使中俄合作項目能長期開展下去。
中俄合作辦學作為一種新的辦學模式,對學生的培養模式、教學方法都提出了新的挑戰。教學模式是指在一定的教育思想、教學理論和學習理論指導下,在一定的環境中,教與學各要素之間的穩定關系和活動進程的結構形式。一個成功的教學模式具有理論與實踐的雙重功能。
二、中俄合作辦學俄語教學模式研究
1.俄語教學模式研究的前提。雖然現在應用于俄語教學模式很多,但哪一種教學模式更適合中俄合作辦學,這是必須認真研究的問題。進入中俄合作辦學項目的學生在國內接受俄語教育之后,如果達到俄羅斯高校對外國留學生俄語一級水平要求,可以去俄羅斯國立理工大學繼續學習土木工程專業知識。在兩年內俄語從零起點要達到俄羅斯國家要求的一級水平,教學模式至關重要。需要從以下幾種具體因素來考慮選擇甚至創造教學模式:
俄語學習是一個從低級到高級發展的漸進過程,俄語語法本身相對復雜,聽、說能力的培養相對難度較大。促使其發展的動力是俄語的不同階段的功能要求。所以,選擇合適的教學模式是至關重要的。
在教學實踐中要把握教學模式三個特點:(1)教學模式不同于教學方法,二者有聯系,但主要是區別;(2)教學模式不是教學計劃,教學計劃是突出外在表現,而模式重在揭示教學思想或意向;(3)教學模式絕非純理論內容,它是教學目標—教學思想—教學模式—教學實踐的新的教學流程。教學模式受到學習能力發展水平的約束,也受到學習活動的物質載體和物質手段的制約。突破這種約束的方法是進行教學模式的改革。
在研究教學模式中主要考慮以下幾點:(1)按照社會對高校專業人才的實際需要,確定教學目標,把握住學生的知識、能力和素質結構。(2)以培養應用能力和基本素質為主線,研究構建以應用性和實踐性為基本特點的教學體系、特別是課程結構和教學內容體系。(3)要突出實驗作用和理論與實踐緊密結合的人才培養機制。
2.俄語教學模式研究。在中俄合作辦學項目中,通過不斷研究,探索出以下幾種俄語教學模式:
?。?)以學生為中心。在高校提倡素質教育的前提下,借鑒建構主義教學模式中“以學生為中心”的教學理念,采用支架式教學、拋錨式教學、隨機進入教學、交互式教學、應用式教學和親歷式教學,鼓勵教師在課堂教學中為學生創造思維的情景,學生在教師創設的思維情境中自主學習,并通過師生的共同探索和討論,教師的點撥和指導,使學生最大限度地施展自己的才華,挖掘自己的潛能,為學生營造民主、平等、和諧的教學氛圍。授課的同時注重“以學生為中心”,培養學生在口頭上和書面上運用俄語的能力,側重培養閱讀能力,為學生進一步運用俄語掌握專業知識切實打好基礎。教師在一起共同討論如何構建教學模式,改變學生的學習方式,培養學生獲取新知識、分析、解決問題及溝通合作能力。在課堂教學中,利用多向交流最大限度地發揮師生相互作用的潛能。
?。?)引進外籍教師。中俄兩國教師同時給學生上課,基礎語法、聽力、閱讀由中方教師上課,口語、科技俄語由俄方教師上課。外籍教師參與教學,可以將鮮活的語言和文化帶給學生,讓他們直觀地感受真正的俄語,拉近了學生的書本知識與真實生活語言的距離。外教在教學中強調以學生為中心,鼓勵學生通過扮演各種角色去理解和掌握語言。課余時間外教經常和學生在一起,進行“俄語角”、“俄語晚會”、“俄語競賽”等活動。在與外教的交往中,學生們可以深切地感受中西方文化的差異,使學生身臨其境地體會外來文化的細微之處。充分發揮外教的優勢,最大程度地提高俄語口語教學質量。
(3)有效整合教材。教材是教學活動進行的依據、教學內容的集中反映,教材要隨著社會的發展、科技的進步、國際間的交流與合作而不斷得到充實和重新修訂。中俄合作辦學是一種新的辦學模式,還沒有完整系統的適合中俄合作辦學項目的教材,遠不能適應社會發展和實際運用的要求。目前在教材使用方面,中方課程應考慮學生的能力層次和課程目標,優先選用國家規劃或教育部推薦的“十一五”規劃教材,盡量集時代氣息,融知識性、實用性、交際性于一體;外方課程適量引進了國外原版教材,這不僅為課程注入了全新的知識和內容,為教學帶來了全新的方法和理念,也為學生能在國外順利學習打下良好的基礎,為教材的開發和編纂拓寬了思路。
(4)兼容評估手段。教學效果評估對俄語課程教學具有重要的導向作用,是獲取教學反饋的信息來源和改進教學工作的重要依據。中俄合作辦學的俄語教學目標是讓受教育者能夠順利完成俄羅斯專業學習。這不僅對學生的俄語綜合運用能力提出了較高的要求,而且還要研究俄羅斯對外國留學生的評估模式。它們有二個階段:第一階段也就是俄語一級水平,注重語法、聽、說、讀、寫,評估以各種選擇形式居多。第二階段也就是俄語二級水平,注重聽、說、譯,新聞內容占多數。和國內教學緊密聯系的是俄語一級水平評估,我們把其引進我們的教學中來,兼容兩種評估模式,使二者融會貫通。讓學生對俄語產生自信,有效地提高學生的學習動機,使學生能順利地出國繼續學習。
3.俄語教學模式研究結果。我們把所研究的俄語教學模式用在中俄合作辦學項目的實驗班中,并對其教學進行了全程觀察,并通過問卷調查和座談會等形式進行了解,師生對俄語教學模式給予充分的肯定,對全校俄語教學改革起到了明顯的推動作用。
?。?)實驗班學生參加實驗的調查情況。
通過調查、訪談、問卷等形式