[摘要]在對外漢語教學中動詞重疊是教學的重點之一,因此本文從動詞中的雙音節動詞出發,在以往學者的研究基礎上對雙音節動詞重疊的條件做了具體分析,在分析的時候,從語法功能、語義限制、語用影響三個角度進行分析。最后通過綜合其他學者的分析,對留學生在動詞重疊使用上的偏誤做了具體分類,尤其是對雙音節動詞重疊上的問題做了說明。
[關鍵詞]雙音節動詞;重疊;偏誤
動詞重疊是現代漢語中的一種重要的語法手段。關于動詞重疊的語法意義,學界已有較為深入的研究但是動詞重疊是外國人學習漢語的難點之一(趙金銘1996),因而在對外漢語教學中,動詞重疊的教學也是重點之一。
一、語法功能對雙音節動詞重疊的影響
動詞的主要功能是作謂語或謂語中心,多數動詞能帶賓語。動詞的重疊形式也可以作謂語或謂語中心。原來帶賓語的動詞,重疊之后仍然可以帶賓語。作謂語的動詞重疊形式主要是ABAB式,AABB式作謂語的情況很少且不能帶賓語。例如:
1.她最近成績下降了,情緒又不好,應該讓老師開導開導她。
2.她……走幾步,并又見搖晃搖晃腦袋,擺弄擺弄頭發,好像這就扔掉了行程中的疲累一樣,顯得更有精神。
3.大家在背后對她指指點點,好像她做了什么見不得人的事一樣。
例1.中的“開導”,例2.中的“搖晃”、“擺弄”都是可以帶賓語的動詞,當它們按ABAB式重疊之后作謂語時,仍然可以帶賓語;而例3.中的“指點”未重疊之前也是可以帶賓語,如 “指點江山,激揚文字”,但當它們按AABB式重疊之后,即使仍作謂語,也不能再帶賓語了。
動詞可以作狀語,動詞的重疊式也可以作狀語,不過這種作狀語的動詞重疊式不是ABAB式,而是AABB式,這主要是由于動詞按AABB式重疊之后,動作性減弱的緣故。例如:
4.郭大勇搖搖晃晃地扶著桌子,按響了電鈴。
5.郭祥猶猶豫豫地向前跨了兩步。
例4.中的“搖晃”原來可以作謂語,帶賓語,當它按ABAB式重疊之后,仍可以作謂語,帶賓語,但當它按AABB式重疊之后,只能作狀語。例5.中的“猶豫”一般不帶賓語,且只能按AABB式重疊,故只能作狀語。
動詞的AABB重疊式在特殊的情況下還可以作定語和補語,但不及作狀語那么普遍。例如:看流水一樣來來往往的行人,一個個都容光煥發,透露出美麗、健康和歡樂。動詞作主語、賓語的形式比較少,且要受到一定條件的限制,所以動詞重疊形式作主語、賓語的情況就更少,更要受一定條件限制。
而當動詞重疊后,動詞重疊形式的語法意義是表示動作的時量和動量。因此:(1)凡后面加了“著、了、過”的動詞,不能重疊。在漢語中,動詞沒有什么形態的變化,但是動詞后可以分別加上“著、了、過”表示進行式、完成式、過去式,它們分別表示動作正在進行、已經實現、已經完成的狀態,不能表示動作的時量和動量,故不能重疊。凡后面沒有加“著、了、過”的動詞,一般表示還未實現或還未進行的動作狀態,只要具備語義上的特點,一般都可重疊。(2)凡動詞后已有表示動量、時量、程度、趨向等意義的語法成分,則該動詞不能再重疊。
二、語義影響和制約著雙音節動詞的重疊
語義影響和制約著動詞的重疊。這種語義既包括與概念相聯的核心意義——理性義(這是主要的),也包括一些附著在理性意義上的色彩義。
1.那些表示積極意義的動詞一般都可以重疊。所謂積極意義,一般指的是表示肯定、正面的意義,即跟“消極”相對的意義。
比如:愛護、安慰、幫助、表揚、鍛煉、方便、改善、鼓勵、介紹、培養、克服、提倡等動詞都是表示積極意義的動詞,這類動詞都具有持續或反復的特點,經常被人們用來強調或強化某事物。
那些表示非積極意義的動詞,一般都不能重疊。因為它們都表示否定的、反面的、阻礙事物發展之類的意義,不是人們所企望的,也不是人們要用來表示強調或強化某事物的動詞,它們都不具有持續或反復的特點。比如:破壞、摧毀、逮捕、流亡、顛倒、攻擊、害羞、昏迷、捏造、叛變、違背、壓制、掩蓋、消沉、沉溺、沉醉等動詞,一般都不能重疊。
另外還有一些多義動詞的幾個義項,有的可以重疊,有的卻不能重疊。這與其語義是否表示積極意義有著直接的關系。凡能重疊的,一般都表示積極意義,表示非積極意義的一般都不能重疊。比如:“算計”一詞就有五個義項,其中有一個義項為:考慮;打算,表示積極意義,故可以重疊。我們可以說“你還是算計算計,究竟是去好,還是不去好”。還有一個義項為:暗中謀劃,損害別人,表示非積極意義,故不能重疊。
2.那些表示動作、行為的動詞,一般都可以重疊.
因為它們都具有持續或反復的特點,它們重疊之后,都有表示強調或強化的意思。比如研究、調查、解決、討論、清理、幫助、反映、學習、復習、調整、強調等動詞,都可以重疊。
那些非動作行為動詞或動作性不強的動詞,一般都不能重疊,因為它們都不具有持續或反復的特點,不可能用來表示強調或強化某一事物。比如:包括、包含、作為、當作、產生、達到、進行、流行、予以、給予、加以等動詞都不能重疊。這又比較復雜,一般有以下幾種情況:
(1)那些表示一次性的或不可回復的動詞,都沒有階段性,故都不能重疊。比如:誕生、爆發、逝世、去世、犧牲、結束、發射、停止、斷送等動詞都不能重疊。
(2)那些表示心理活動或感知現象的動詞,一般也不能重疊。比如:抱歉、抱怨、埋怨、懷疑、承認、發愁、著急、忌妒、感覺、感到、感動、遇見、碰見、看見、預見、忽視、知道、妄圖、企圖、希望、期望、惦記等。它們表示的活動要么是瞬間的,要么是持久(保持長久、并非持續不斷)的,都無階段性可言,沒有回復的余地,所以都不能重疊。
(3)那些表示存在、出現、消失的動詞,一般也不能重疊。比如:存在、出現、消失、發現、發生、具有、呈現、消耗、消散、消滅、消亡、熄滅等,它們都表示持久,突變或稍縱即逝,不具有持續或反復的特點,故都不能重疊。
(4)那些本身表示一定極限的動詞,比如:滿足、充滿、布滿、長成、生成、形成、完成、養成、落成、變成、斷定、決定、確定、認定等,它們的極限分別為足、滿、定、成。也就是說,它們都是封閉狀態的詞,也不具有持續或反復的特點,故都不能重疊。
(5)那些文言色彩很濃和表示莊重、典雅風格的動詞,一般也不能重疊。比如:誕辰、瞻仰、珍視、謝世、渴見、拜會、會見、會晤、宴請、宣告、完畢、遺留、頒布、頒發、聘請等,它們經常出現于比較莊重的場合,無需對某事物進行強調或強化,也不具有持續或反復的特點,所以也不能重疊。
三、漢語雙音動詞重疊式的語用功能
第一、言語表達有時需要舒緩的語氣,動詞重疊式就是應這一需要而出現的。比較一下上例a句和b句就可以知道:b句由于用了動詞重疊式,因而顯得舒緩。
a.這個問題我們還要研究。
b.這個問題我們還要研究研究。
第二、動詞原式和重疊式語用功能上的區別還可以從它們使用的場合得到印證。原因就在于祈使句是發出命令、提出要求的句式。根據利奇的禮貌原則,交際中應該盡量使對方感到受尊重。動詞的重疊式就具有這樣一種功能:語氣舒緩地表達要求。反過來看,當我們確實要表達命令和強烈要求時,就只能用動詞的原式,而不能用重疊式。例如:我們平常說話的時候,可以說“向前看看”,但用于隊伍操練時就只能說“向前看”。因而,動詞重疊式多用于口語,書面語,特別是公文和論文,用得很少。
四、留學生動詞重疊使用偏誤
留學生的這些偏誤主要可分為六類:A.動詞重疊式與數量詞語組合的偏誤;B.同語義重心有關的偏誤;C.動詞重疊式與時間副詞組合的偏誤;D.動詞重疊式作定語的偏誤;E.不能重疊的動詞用于重疊式的偏誤;F.已然語境中AA式單獨作謂語的偏誤。
1.動詞重疊式與數量詞語組合的偏誤
動詞重疊式排斥數量詞語(王還1963,李大忠1996,李宇明1998),可以說“買一本書”,但不說“*買買一本書”。留學生對這一點不熟悉,便出現了如下偏誤:“王老師病了,我們去看望看望了兩三趟。”
動詞重疊式排斥數量詞語,沈家煊(1995)從“有界/無界”這對概念出發,對這一現象做了解釋。他指出動詞重疊式表示的動作有一個“固定的終止點”,屬“定時動作”,動作有了固定的界線就會跟數量成分發生抵觸。
2.同語義重心有關的偏誤
動詞重疊AA式常為句子的語義重心(毛敬修1985)。如果在一個小句中有兩個動詞,表示同時進行的兩個動作,且后者為語義重心所在,則前面的動詞就不能用重疊式。另外,述補結構中的述語也不能用重疊式,這也跟語義重心有關。這些偏誤主要出在單音動詞的重疊形式中。
3.動詞重疊式與時間副詞組合的偏誤
動詞重疊與時間成分的共現能力很低,動詞之后除“了”之外幾乎不能有時間成分出現。動詞后時間成分主要與“體”有關,這說明動詞重疊不能再有經歷體、進行體等。由此導致動詞重疊式也不能直接接受時間副詞“曾經、已經、正在、即將”等的修飾(李宇明1998)。留學生看到動詞基式可以被時間副詞修飾,便將這一規則擴大到動詞重疊式上,造成如下偏誤。如:“那天我在宿舍里,正在休息休息,我決定寫一下日記。”
4.動詞重疊式作定語的偏誤
動詞重疊式具有動態性,一般不單獨作定語(李大忠1996)。充當定語,須兩個或兩個以上動詞重疊式連用,或帶有其他成分(李宇明1998)。例如:“想要比試比試的朋友請往前站。”留學生不熟悉動詞重疊式的這一用法規則,因此在作文中就出現了一些動詞重疊式單獨作定語的偏誤。
5.不能重疊的動詞用于重疊式的偏誤(在上文已經做了具體分析)
6.已然語境中“AA”式單獨作謂語的偏誤
在已然語境中,動詞重疊可以用“A了A”,也可以用“AA”。但是當動詞重疊式單獨作主要謂語,或用于表示連續動作中的最后一個動作時,要用“A了A”,不能用“AA”(楊平2003)。我們在留學生語料中發現已然語境中“AA”單獨作主要謂語的偏誤,例如:“有一個封信在床上。我快看看那張信。信里有寫……”例句是已然語境,其中重疊式單獨作主要謂語,所以不能用“AA”重疊式,應使用“A了A”。這方面的偏誤也主要出現在單音節動詞的重疊使用上。
參考文獻:
[1]范方蓮1964,試論所謂“動詞重疊”,《中國語文》第4期。
[2]何融1962,略論漢語動詞的重疊法,《中山大學學報》第1期。
[3]李大忠1996,《外國人學漢語語法偏誤分析》,北京語言文化大學出版社。
[4]李人鑒1964,關于動詞重疊,《中國語文》第4期。
[5]李宇明1996,論詞語重疊的意義,《世界漢語教學》第1期。
[6]魯健驥1994,外國人學漢語的語法偏誤分析,《語言教學與研究》第1期。
[7]毛修敬1985,動詞重疊的語法性質、語法意義和造句功能,《語文研究》第2期。
[8]王還1963,動詞重疊,《中國語文》第1期。
[9]朱景松1998,動詞重疊式的語法意義,《中國語文》第5期
作者簡介:楊紅,湖北洪湖人,華中師范大學文學院研究生,研究方向:現代漢語 。