摘 要:本文從“拯救溺水的魚”這一寓言得出,良好的用心也會因為缺乏理解而鑄成大錯,然而若是能夠理解,就能從苦難中救贖人。本文就這東西方人對苦難的救贖看理解對于救贖的重要性。從而深化了一下主題,對于美國人介入別國的內政就屬于拯救溺水的魚,反而導致魚的死亡。
關鍵詞:理解 苦難 救贖 東西方
1.引言
1.1 作品簡介
《沉沒之魚》講述了這樣一個故事:12位美國舊金山成功人士, 在組織者華裔女士陳璧璧意外死亡之后, 按照事先預定的日程, 由美國飛上海再到云南麗江, 從云南邊境進入蘭那王國旅游。而已經成為鬼魂的陳璧璧,也與他們一同來到中國與古老的蘭那王國, 與他們一同喜歡、一同觀察東方的自然山水與社會生活。
1.2 苦難主題
陳璧璧一行人一路上遇到了很多離奇的事件, 例如因侵犯云南的一座寺廟而遭到當地村長的詛咒, 因游客中的一個小男孩被認為是叢林部落的“救世主”,而在誤入叢林和部落人們生活在一起時, 又再次見證了部落人所遭受的苦難。貫穿小說始終的是譚恩美著力刻畫的 “苦難” 問題以及應對苦難的拯救方法, 即“救贖”, 就像譚恩美在接受采訪時說的那樣, “我在小說里思考的問題是: 我們該如何面對他人的苦難?...以《沉沒之魚》 這本書為例, 我的疑問是關于人類痛苦以及他人的責任。
2.寓言“拯救溺水的魚”
小說在序中提到的虔誠者布道時說的關于拯救溺在水中的魚的寓言故事是一個非常可笑同時也富有哲理的故事。魚本來就應該生活在水里,它們只有在水里才能維持生命。故事中這位虔誠者本意是好的,他想拯救那些魚的生命。可是,由于缺乏對魚類生活習性的基本了解,結果其善意并沒有給魚帶來新生,他將魚從水中救起,卻導致了魚的死亡消失。在缺乏溝通、對話和理解的前提下, 人對魚的拯救, 實際上就是傷害。但若是了解了事情,依據經驗和實際情況,態度謙遜,良好的用心會使災難得到拯救。
3.苦難以及救贖
《沉沒之魚》以苦難為小說主題,救贖貫穿全文,但是不同的文化背景,不同的習俗導致東西方人不同的價值觀,對待別人的苦難做出的救贖不同,收到的效果也不同。以旅行團為代表的西方人和以“無名之地”的南夷人為代表的東方人對它方的苦難的救贖各不相同,結果也各不相同。
3.1 西方人的苦難,東方人的救贖
在麗江參觀石鐘寺前,西方的這些旅行者在一家簡樸的小飯館用餐。他們提供的是雞肉和豬肉, 米飯是重新溫過的隔夜的飯, 中間還能看到蜂螂腿,啤酒和可樂也是未被冷藏過的。吃過飯后,病菌進入了他們的身體。當他們到達從林之后, 瘧疾便發作了, 首先病倒的是魯伯特。由于當地條件惡劣,他們沒法買到藥物及時就醫,南夷人的老祖母試圖喂他一些可以治病的藥草汁,他們開始以為這些藥草有害,直到莫非, 發現南夷人的藥草汁具有抗生素的性質, 可以抵抗瘧疾。于是, 美國人得救了, 而且不再質疑南夷人的建議, 每天每頓飯都喝苦艾茶, 并且在身上涂上由白蟻制成的防蚊藥粉。西方人的這次苦難在作為東方人的南夷人的幫助下得到拯救。老祖母的藥汁肯定是根據當地的這些疾病,在長期的試驗中得出的解決瘧疾最好的配方才拿來給西方人服用,南夷人的這些對付瘧疾的方法是在長期的生活經驗的基礎上得出的,符合治病的條件,所以西方人的苦難得到救贖。
3.2 東方人的苦難,西方人的救贖
雖說小說以苦難為主題,但說到東方人的苦難,最讓人印象深刻的是蘭那的“無名之地”。當美國人了解到南夷人是被蘭那王國所驅趕的,南夷人所在的無名之地生活條件十分艱苦,于是他們想盡辦法幫助南夷人。馬賽夫人用攝像機拍攝了那里的情形,并且承諾幫助他們。馬賽夫人的錄像傳到外面,得到世界的關注。。南夷部落的生活情況被世界各大媒體曝光以后, 引來了全世界人們同情的目光, 于是, 部落被印度政府提供的直升機自叢林里營救了出去。美國的一家電影公司還請南夷部落出演名為“ 瘋狂的叢林” 的真人秀, 幫助他們獲得收益。可是最后的結局又如何?。“神之軍隊”在演出回國的途中, 慘遭蘭那政府軍隊的殺害。而南夷人又搬到了一個名叫“其他叢林”的地方居住。美國人對此卻毫無辦法, 也沒有任何的行動。美國人出于善意, 想要以他們的方式來拯救部落; 可是, 卻導致了那樣一種悲慘的結局, 讓他們失去了自己寶貴的生命。
這個悲劇是由于文化誤讀和誤解造成的。美國人按照自己的思維方式去解讀和認識這個陌生的南夷人部落, 依照自己富有舒適的生活方式來評價部落人原始的生活方式。雖然他們同情部落人們貧窮與苦難的生活, 但是他們的熱心救助,只能造成誤解和沖突, 給這個部落帶來無法挽回的傷害。這個悲劇就如寓言“拯救溺水的魚”是一個道理。
3.3 救贖主題的深化
在美國人看到錦鯉和殺豬的時候,沃特說了一句話,“他們在屠宰和捕魚時都很恭敬,他們將魚撈到岸上,他們說是在救魚,免得它們被淹死,不幸的是……”他向悔過者一樣向下看,“……但魚并沒得救。”馬賽先生說了一句深化寓言“拯救溺水的魚”的話,他說:“和我們國家在其他國家的所作所為比起來這算不上什么。挽救不需要救助的人,侵略別人的國家,讓他們遭受損害。名義上是幫助他們,其實是殺了他們。就像我們在越南干的壞事!”接著他反駁本尼的種族救援,說到“我們應該意識到后果,你不能只有意圖不計后果,問題是誰為后果付出代價呢?將魚救出,免于溺死,一樣的道理,誰得救了,誰沒有?”這些話體現了美國人不了解別國的情況,強行以自己的意識理解別國的災難,執意要拯救別國,其實只會帶來更大的災難。
4.總結
華裔作家譚恩美的這篇新作, 拋開了其以往固有的母親形象及母女關系的模式, 站在了一個新的高度上, 來啟發讀者對于苦難的思考, 表現了作者在當今時代對于人以及人性的關懷精神。同時在對于苦難的理解上,當我們做出救贖時,不要只站在自己的立場,要依據別國的國情,現實的情況和經驗,做出正確的救贖,否則自己的好心只會帶來更惡劣的效果。
參考文獻:
[1]劉琴:《沉沒之魚》的解構主義解讀,和田師范學校學報第28卷,2008
[2]史娟:譚恩美新作中人性關懷主題研究---對《沉沒之魚》的分析,現代商貿工業報第一期,2009
[3]王立禮:從生態批評的角度重讀譚恩美的三部作品,外國文學第4期,2010
[4]王曉平:當西方與他者正面遭遇—從后殖民主義角度解讀譚恩美的《沉沒之魚》,外國文學,2010.11
[5]張軍:尋找生命的平衡——譚恩美作品解讀,當代文學,2009
[6]張瓊:誰在訴說,誰在傾聽:譚恩美拯救溺水的魚的敘事意義,當代外國文學第2期,2008
[7]鄭新民、譚恩美:為苦難而寫作——救救溺水的魚評論,福州大學學報第3期,2009
[8]朱頌:閃光的球體:《沉沒之魚》主題的多重性,外國文學研究.第六期,2008
[9]鄒建軍、朱頌:從文化誤讀到文化沖突——《沉沒之魚》中的三個意象,南京師范大學文學院學報第4期,2008.12