李瑋瑋 (衡水學院外語系 河北衡水 053000)
華茲華斯《詠水仙》賞析
李瑋瑋 (衡水學院外語系 河北衡水 053000)
華茲華斯是19世紀英國浪漫主義詩歌的代表人物。本文從格律、語言、意境等方面分析了其代表作《詠水仙》。
華茲華斯;《詠水仙》;格律
華茲華斯(1770--1850)是19世紀英國浪漫主義詩歌的奠基者。華茲華斯生性敏感孤獨,十分熱愛自然。他思想進步,厭惡浮華冷酷的工業社會,積極主張社會變革,希望建立公平,合理,有序的民主社會。然而法國大革命的失敗給他的政治理想以沉重打擊。加之感情生活的受挫,詩人最終決定隱居英國北部的湖畔地區,寄情山水。靜謐的林間,柔美的花朵,秀麗的湖泊——置身純樸自然之中的華茲華斯終于找到了屬于自己的歡樂。以他為代表的湖畔詩人也開創了英國浪漫主義詩歌的先河。
《詠水仙》就是一首極具華茲華斯自然風格的浪漫主義詩作。詩人用淳樸自然,簡潔易懂的語言描繪了水仙的輕盈柔美,以及其給予人心靈上的愉悅。從格律上來講,《詠水仙》屬于四段六行詩體(sixtain stanza)。整首詩韻腳平整:ababcc,efefgg,hihikk,lmlmnn.每段前四行換行押韻,后兩行為一個對句,同韻。每行詩文輕重音相間,基本按照四步抑揚(iambic tetrameter)的韻律進行,讀之極具美感。
我們先來看第一節:I wandered lonely as a cloud,That floats on high o’er vales and hills,(我好像一朵孤獨的流云,在山巒峽谷之上高高飄蕩)詩人自比孤云,游蕩與山谷之間。“lonely”“ floats” 形象地展示出詩人飄然塵上,孤潔無依的內心。這兩行雙元音,軟元音的雜糅運用顯示出一種柔和,悠遠的意境。輕重相間的音節抑揚頓挫,宛然浮云的緩緩飄動。而后兩行場景驀地一轉:When I saw a crowd,A host, of golden daffodils;(忽然我看到一大片金黃的水仙花迎風開放) “all at once”三個單音節的詞使前兩行的悠遠意境一轉,突出了詩人初見水仙時的驚喜歡愉。詩歌節奏明顯加快。其中頻繁出現的 d,t,k,g的爆破音也增加了詩歌的力度與強度。襯托出詩人心情的轉變。Beside the lake,beneath the trees,fluttering and dancing in the breeze.(他們開在湖畔樹下,隨風舞動) 最后這個對句使得畫面呈現出一種歡快的動感。“fluttering”“dancing”兩個動詞的連用給人一種跳躍,急促的節奏感,以擬人化的風格表現出水仙的活潑靈動。至此,詩人的視角從孤云的高空降到了地面。他內心的孤寂也被水仙的活潑可愛驅趕著,不知所蹤了。
受其感染,第二節詩人以比喻開頭Continuous as the stars that shine,|And on the milky way,(它們像銀河里的星星,晶瑩閃爍)星星的意象是“shining”“twinkle”“tiny”,這幾點此時眼前成片的水仙如此相像。眾多微小的水仙如星子般組成了花的海洋,詩人的神思徜徉沉醉其間。They stretched in never-ending line ,Along the margin of a bay :Ten thousand saw I at a glance,Tossing their heads in sprightly dance. (它們在灣碧波周圍綿延不盡,只見千花萬多,搖首舞正濃) 在詩人的創作中,這片水仙如千萬舞者隨風搖曳,召喚著詩人。
在第三四節,詩人面對波光粼粼的湖面放緩了思緒:“I gazed —and gazed —but little thought”(我凝視—凝視—卻沒有思緒)。“gazed ”一詞與破折號的連用展示了詩人的心無旁騖與寧靜心境的延伸。此時詩的意境又趨柔和,節奏由動轉靜。詩人在這片靜謐水仙圖中忘卻了憂愁煩惱,獲得了內心的平靜與快樂。在最后一節,身居臥室的詩人千萬次的回憶與沉思,“They flash upon that inward eye ,Which is the bliss of solitude;”(它們在我的心頭閃現,讓寂寥邊渡神光)記憶中的水仙已詩化為自然與歡樂的精靈。每每讓他孤寂的內心感到充實與快樂。至此,景在情中延伸,情在景中升華,情景交融,契合無間,感懷無限。
縱觀整詩,畫面由人及景,再由景及人;節奏由慢轉快,又由快變慢;意境時而柔和高遠,時而活潑跳動。遣詞用句方面更是自然,清新。用“大眾化的語言”“將平凡的事物染上一層幻想的色彩”,充分展現了人與自然的互動和諧,洋溢著動靜皆宜的韻律美,是浪漫主義詩歌不可多得的佳作。
[1]牛小齡.華茲華斯《詠水仙》賞析[J].濮陽教育學院學報,1999,(2).
[2]肖霞.華茲華斯《我孤獨地漫游,像一朵云》淺析[J].徐州師范大學學報,2000,(4).
[3]穆勒.論詩及變體[A]. 19世紀英國文論選[C].北京:人民文學出版社,1986.
[4]趙娟,劉永權.平平淡淡才是真——華茲華斯詩作中的語言風格管窺[J].西安外國語學院學報, 2000(6).