◆趙 喚
(浙江理工大學)
應對人口老齡化
——構建城鄉統籌的老年社會福利制度
◆趙 喚
(浙江理工大學)
我國已經進入老年型國家行列,近年來人口老齡化尤其是農村人口老齡化嚴重影響著經濟社會的發展。由于受到城鄉二元結構等因素的影響,我國城鄉老年社會福利的發展不均衡。相對而言,城鎮老年基本生活保障、福利與服務發展較快,農村老年基本生活保障、福利與服務發展遲緩。因此,應盡快從戰略高度完善相關政策,積極構建城鄉統籌的老年社會福利制度。
人口老齡化 城鄉統籌 老年社會福利
截至2010年11月1日零時的第六次全國人口普查,全國(內地)總人口數1339724852,其中60歲及以上人口占13.26%,比2000年人口普查上升2.93個百分點,其中65歲及以上人口占8.87%,比2000年人口普查上升1.91個百分點。“中國人口老年化”是這次人口普查給人最強烈的信息。依據聯合國國際人口學會編著的《人口學詞典》:當一個國家或地區60歲以上人口所占比例達到或超過總人口數的10%,或者65歲以上人口達到或超過總人口數的7%時,其人口即稱為“老年型”人口,這樣的社會即稱之為“老齡社會”,那么中國早在1999年就跨入了老年門檻,預計2015年后,中國人口將可能出現負增長,屆時,60歲或以上年齡人口將超過2億。
對世界各地來說,人口老齡化對社會保障體系、勞動力結構和消費產業等都提出新的挑戰,而對中國而言,這個挑戰就更加嚴峻。截至2010年底,官方公布中國城鎮基本養老保險參保人數為2.56億,農村養老保險試點的參保人數僅為1.03億。在世界各地,人口老齡化都會對社會保障體系、勞動力結構和消費產業提出新的挑戰,而對中國而言,這個挑戰就更加嚴峻。截至2010年底,官方公布中國城鎮基本養老保險參保人數為2.56億,農村養老保險試點的參保人數僅為1.03億。由此可見,農村養老壓力日趨嚴重。
據悉,國家正在進行的“應對人口老齡化戰略研究”表明,我國農村人口老齡化的程度已經達到15.4%,比全國13.26%的平均水平高出2.14個百分點,遠高于城市老齡化程度。由此可見,我國城鄉人口老齡化程度嚴重倒置。農村高齡老年人口比例的快速增長,也加劇了農村老齡問題的嚴峻性。老年人口的高齡化意味著失能、殘疾、帶病的老年人口越來越多。2000年,我國農村80歲以上高齡老年人口為900萬,占農村老年人總數的9.8%。而2009年底,農村80歲以上高齡老年人口增加到1100萬,占農村老年人總數的11.3%。同時,還有部分失能老人1894萬人,預計到2045年,我國農村80歲以上老年人占農村老年人的比例將超過22%。
此外,我國龐大的流動人口加深了農村人口老齡化程度,雖然農村人口老齡化程度高于城市,但是城市應對人口老齡化的能力明顯強于農村。由當前農村人口老齡化加速推進的態勢來看,未來中國老齡問題的重心在農村。與發達國家的老齡化與現代化同步相比我國人口老齡化一直超前于經濟發展,“未富先老”是我國人口老齡化的又一特征。
“如何深入研究和掌握農村老年人養老面臨的現實問題和窘迫境地,有針對性地提出行之有效的解決辦法和措施,是老齡工作領域和老年學術研究迫在眉睫的重點任務。”全國老齡辦副主任閻青春于今年9月在重慶舉行的“全國農村老齡問題高峰論壇”開幕式致辭中如是說。
1.表現
目前,我國有近四分之三的老年人生活在農村,我國老年社會福利發展受到國情、經濟、文化和觀念等影響,所以老年社會福利的發展狀況存在著明顯的城鄉差別,主要體現在醫療保障、養老機構、物質生活和精神生活方面。
從城鄉醫療保障看,在我國城鄉衛生投入方面城市占80%,農村只占20%。雖然2003年國家出臺了以“大病統籌”為主的新型農村合作醫療政策,但就目前而言,報銷的比例低,范圍狹窄,一般小病又達不到報銷的標準,而且生病后必須在指定醫院住院幾天以上才能開轉院手續,給患者造成了很大的不便。從養老機構看,村鎮養老設施以國家興辦的敬老院為主,目前鄉鎮建成的集體所有制性質的敬老院有4萬多所,共收養61.3萬名“五保”老人和少量自費代養老人,僅占農村老年人口的0.72%。對于我國數量龐大的農村老齡人口來說,養老設施還遠遠不能滿足人口老齡化形勢發展的要求。
在物質生活方面,城鎮老年人大多為企事業單位退休人員,在退休后基本上都有退休金,而且有相當數量的退休人員在退休后再就業,這就為他們的基本生活提供了收入上的保障。同時,城鎮社會福利事業發展相對較好,多種養老機構為老年人解決了如生活照料、醫療保障服務、精神孤獨等問題。此外,城鎮老年人還能享受到很多特殊的優惠服務措施,如70歲以上的老年人可以免費辦理公交卡等。上世紀80年代以來,我國農村一些集體經濟比較發達的地區,也依照城鎮企業退休制度給老年人發放了退休金,但對于經濟欠發達地區的老年人來說,其福利待遇與城鎮老人相比差距還是非常明顯。
2.原因
我國城鄉二元經濟體制的長期存在嚴重影響了城鄉老年社會福利一體化進程。從計劃經濟時代開始持續至今的農業支持工業發展的戰略,直接或間接地影響了農村老年人社會福利事業的發展。比如,國家對城鎮人員的社會福利投入較多,而我國農村老年人的社會福利長期以來實行的是“五保戶”制度,其他人員則由家庭養老。同時,城鎮中還存在小商販、個體經營者、農民工等社會群體,他們大多被排除在老年社會福利范疇之外,這部分人的養老保障問題也應該引起社會的關注。同時,農村經濟發展水平也影響著老年人社會福利的水平,即福利政策的實施與當地的經濟發展水平往往息息相關。經濟發展水平高,保障標準就高,經濟發展水平低,保障標準就低。在養老基礎設施的投入上,目前國家政策還沒有放開,而且缺乏對農村養老基礎設施開發建設的激勵措施。由于農村經濟基礎弱、消費水平低、市場利潤薄等因素,個人投資者對村鎮養老設施開發建設心存疑慮。
此外,千百年來,“家庭養老”的觀念在農村根深蒂固,“養兒防老”一直是農民的神精支柱。在農村,人們普遍認為進養老院的大都是沒有兒女的“五保戶”,覺得讓老人進養老院是一種不孝的行為,多數老年人也不認為養老院會給他們帶來幸福,這說明家庭養老在農村還是很有市場的,這與長期以來自給自足的生產方式有直接的關系。
建立城鄉統籌的老年社會福利制度,并不意味著向城鄉老年人提供的服務項目內容完全一致,而是指以充分尊重老年人的社會福利服務需求為基礎,依據不同地區的經濟發展水平,采取不同的發展模式。在城鎮,大部分老年福利服務項目要以官辦民助和官民結合為主,部分服務項目可采用官辦的方式,同時一些服務項目可采用社區自辦的方式;在農村,大部分老年福利服務項目要以官辦和官辦民助為主,部分服務項目可采用官民結合和社區自辦的方式。以更好地促進城鄉老年社會福利制度的一體化進程。
1.推廣社區服務型居家養老book=103,ebook=29就是:語言運用的流暢性先于語言運用的準確性。此外,一些英語教師和英語學習者對中介語石化現象的認識比較片面,認為既然大多數人都無法最終達到目的語的水平,那么語音語調,遣詞造句上的一些錯誤都是可以容忍的,只要能夠交流,可以利用肢體語言,道具,字典等,就達到了英語教學尤其是口語教學的目的。在上述教學理念的影響下,教師過度鼓勵學生使用交際策略,即當學習者面臨人物又缺乏必不可少的語言知識時所采取的策略,同時不可避免地在一定程度上忽視了對于學生語言運用準確性的培養。教師的出發點是促成學習者使用二語或外語進行順利交流,實際的效果卻是加速了學生的中介語石化過程。學生作為信源,使用的語言是石化的中介語,信息熵高,信息傳播效率低,與教師的預期成果相反。
Among the four notions,"respectfulness"(to the other)and"modesty" (to the self)are the essence of the Chinese understanding of politeness.In other words,denigrating oneself and respecting the other remain at the core of the modern conception of Chinese limao(He 1995:4),which can be exemplified by the explanation of limao as modesty and respectfulness in one's speech behavior(The Dictionary of Modern Chinese).From the discussion above,book=86,ebook=27 it is evident that the mainstream of Chinese politeness is collectivism-oriented and is non-assertive though certain assertive behaviors of some Chinese occur in the daily interactions,to non-assert the self means to put others'desires,feelings and rights ahead of one's own and therefore one usually downplays his/her own contribution and/or tends to suffer or forbear with the ultimate goal of maintaining harmonious interpersonal relationships.
To conclude,as an essential aspect of Chinese limao,non-assertiveness is best displayed by self-denigrating and other-respecting or"modesty"and"respectfulness"in Gu's terms.This is the result of the mixture of the strong sense of the rigid social hierarchy with a sense of modesty and prudence and giving precedence to others.Besides,"attitudinal warmth"and"refinement"are the other two important features of Chinese limao.Although these aspects are not uncommon in English culture,they are not so highly extolled in English culture as they are in Chinese culture,in particular,"modesty"or"self-denigration"and" attitudinal warmth"are so deeply rooted in Chinese culture that they become Chinese-unique.
From the analysis above,we can see that politeness is not only a pragmatic phenomenon but also a socio-cultural one.The definition of politeness and its judgment and features are all determined by its representing culture. The detailed analysis of limao in Chinese from the cultural perspective deserves our special attention:it benefits our understanding of Chinese limao and Chinese culture;it offers a secure basis for cross-cultural comparisons and generalizations.Sensitizing people to the cultural interpretations of Chinese limao can contribute to deepening our knowledge of Chinese traditional culture and the relationship between culture and politeness.Thereby,we can enjoy an effective and successful interpersonal communication.
[1]Gao Yi.Perspectives on Politeness in English and Chinese Cultures.Chongqing:Southwest Normal University,2002.
[2]Gudykunst,William B.and Bella Mody(eds.).Handbook of International and Intercultural Communication.London:Sage Publications,Inc.,2002.
[3]Gu Yueguo.“Politeness Phenomenon in Modern Chinese.”Journal of Pragmatics,1990.237-257.
[4]He Zhaoxiong.“Study of Politeness in English and Chinese Cultures.”Foreign Language 5,1995.2-8.
[5]Hu Wenzhong.Aspects of Intercultural Communication—Proceedings of China's 2nd Conference on Intercultural Communication.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1999.
[6]Jia Yuxin.Intercultural Communication.Shangha:Shanghai Foreign Language Educational Press,2002.
[7]Thomas,David C.Essentials of International Management:A Crosscultural Perspective.London;Sage Publicatins,2002.
針對上述現象,外語教師首先應該加強自身的理論素養,深入了解中介語等二語習得的重要概念。在教學過程中提倡在語言運用的準確性和流暢性之間找到平衡,積極探索避免學生語言錯誤石化的方法。
學生在教師正確的引導下,使用盡可能接近目的語的中介語,就可以降低信源發出的信息熵,減少人為噪音,增強信宿接收信息的有效性。學生也將從成功的信息交流中得到積極的反饋,增強進行口語練習的能動性。
與此同時,我們應注意到,避免中介語的石化是為了確保學生使用盡可能正確的語言形式,減少由語言形式帶來的信息的不確定性(信息熵),而除了不準確的語言形式之外,信息熵也有可能是由內容上的不確切引起的。因此,教師在重視鍛煉學生語言能力的同時,也應注意對學生思維能力的培養。畢竟作為信源,發出信息內容的混亂并不是二語(外語)能力造成的,結果卻是同樣造成高信熵,低效率,破壞信息傳播過程,打擊學生練習口語的積極性。
簡而言之,當學生作為說話者,即信源,外語教師主要應從兩方面引導學生降低信源發出的信息熵,即語言形式和信息內容。語言形式方面采取措施避免中介語的石化;信息內容方面,加強對學生思維能力的培養,把語言準確,內容明確作為鼓勵學生達到的目標。
2.從信道和信宿角度
從香農-韋弗線性傳播模式中,我們知道信息傳播中的噪音除了來自信源本身,也可能產生于信道,即傳播途徑。外語口語教學中的口語練習不同于真實語境中的對話,尤其是對于初中級二語學習者,在練習口語的初期,盡量減少來自信息傳播途徑中的噪音,以此來減少信息熵和提高信息傳播效率還是必要的。因此,在外語口語教學過程中,外語教師應遵循循序漸進,由易到難的順序,在練習口語的初級階段盡量安排在較少外界噪音的環境中練習,隨著學者水平的提高,可以增加來自信道的噪音,使其更貼近真實語境,比如在電話中的交談,公共場所,如食堂,超市,機場等背景下的口語練習。
在香農-韋弗線性傳播模式中的第三個要素是信宿。在外語口語教學中,為了鼓勵說話者(信源)進行有效信息傳播,教師也應引導聽話者(信宿)給予說話者積極的反應。筆者認為作為聽話者,不論是比說話者的語言水平高的人比如老師或者是與說話者水平相當的人如同學,最合適的反應是采取肯定的情感策略和否定的認知策略,即對說話者的語言表達從情感上表示認可和鼓勵,同時在語言上指出對方語言錯誤,同時可以幫助對方進行修正。這樣一方面從感情上鼓勵說話者進行信息傳播,另一方面使說話者可以意識到自己語言上的錯誤,及時糾正,有益于避免錯誤形式的石化,從而幫助說話者作為信源,降低信息熵,促成成功的信息交流。
外語口語教學的目標是使學生使用二語(外語)進行成功的交談,而成功交談的標準之一是進行有效的信息交流。于是目前有些教師片面理解交際教學法,認為語言運用的流暢性先于語言運用的準確性,所以就忽視對于語言正確性的培養,從而加速了中介語的石化。把香農-韋弗線性傳播模式應用到口語語言交流中后,我們看到上述做法的實際效果是增加了對話中來自信源的信息熵,反而降低了信息交流的效率。因此,外語教師應該提高自身對于二語習得的認識,辯證地看待語言準確性和流暢性的關系,采取措施盡量使學生避免或延緩中介語的石化降低信息熵,并從信息交流的各個環節保證信息傳播效率,使學生從成功的交談中體會到樂趣,學習正確的語言形式,鍛煉思維能力,增強口語學習的能動性,成為自主學習者。
參考文獻:
[1]Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972,(10):209-231.
[2]陳力丹,閆伊默.傳播學綱要[M].北京:中國人民大學出版社,2007.
[3]羅時進.信息學概論[M].蘇州大學出版社,2002.
[4]楊文秀.中介語石化現象與口語教學[J].外語與外語教學,2000,(9):33-35.
[5]李炯英.中介語石化現象研究30年縱觀[J].國外外語教學,2003,(4):19-24.
本文系教育部人文社會科學研究一般項目(11YJC740129)階段性研究性成果;并由浙江理工大學“教育部第三批大學英語教學改革示范點項目(教高司函[2011]28號)”資助。