張志杰
大學生英語寫作中的語義韻問題
張志杰
語義韻體現了單詞與語法之間的微妙關系,它把看似不相關的詞匯與語法緊密聯系在一起。將中國大學生英語寫作中節點詞語義韻傾向與本族語語料庫中的語義韻傾向進行分析和比較,可以發現并總結出大學生寫作中的語義韻問題,從而引起英語教學界對該問題的重視。
英語寫作;語義韻;語料庫;節點詞
語義韻(semantic prosody)是語料庫語言學迄今發現的重要語言運作機制之一,它不僅揭示詞項結伴行為的語義特征,而且揭示人們憑借搭配范式表達態度、評價事件等語用功能特征。這一術語是Sinclair借用Firth曾經使用的“音韻”(prosody)一詞而新創的一個專為語料庫語言學研究使用的術語。Stubbs將語義韻分為三類:消極語義韻(negative prosody)、中性語義韻(neutral prosody)和積極語義韻(positive prosody)。其中中性語義韻又可稱為錯綜語義韻。自2000年語義韻的概念被介紹到中國,對語義韻的研究一直吸引著國內廣大學者,且涌現出了大量的研究成果。從目前的研究方向上看,基于語料庫的語義韻研究主要有以下四個方面:語義韻的理論介紹、詞匯語義韻的實證研究、語域的擴展及語義韻的實際應用。其中涉及語義韻實際應用的文章并不多,而且大多從詞匯教學的角度進行研究。本文擬從新的視角,將大學生英語寫作中節點詞語義韻傾向與本族語語料庫中的語義韻傾向進行比較和分析,旨在發現并總結大學生寫作中的語義韻問題,以此引起英語教學界對該問題的重視。
一
本文采用數據驅動下的對比分析與中介語對比分析相結合的方法,以英國國家語料庫(British National Corpus)為依據,研究大學生英語寫作樣本(College English Writing Samples)中節點詞的用法并將其語義韻傾向與英語國家語料庫中的語義韻傾向進行對比分析。首先,選出四個常用動詞LEAD TO,HAPPEN,CAUSE,PROVIDE和四個常用形容詞增強語VERY MUCH,TOTALLY,TERRIBLY,GREATLY作為節點詞;其次,在通化師范學院隨機抽取3784份學生英語寫作樣本作為研究對象,其中包括1965份09級學生的作文樣本和1828份08級學生的作文樣本,利用Wordsmith Tools提取節點詞所在的句子。再次,將大學生英語寫作樣本中的節點詞用法與英語國家語料庫(BNC)中所出現的搭配詞的語義傾向進行對比分析。利用SPSS13.0和方差軟件將每個節點詞的語義韻(包括積極語義韻、消極語義韻和中性語義韻)搭配數量進行統計并將數據列入表格。然后,對每個節點詞用法進行簡要分析并指出大學生英語寫作中的語義韻問題。
二
為了將中國大學生英語寫作中語義韻問題客觀且直觀地呈現出來,筆者將所選8個節點詞的三種語義韻搭配比率分別統計出來,以此發現并總結學生英語寫作中存在的語義韻問題。
(一)四個常用動詞的語義韻比較
筆者首先將LEAD TO,CAUSE,HAPPEN,PROVIDE四個節點詞的語義韻用法進行比較,研究發現,大學生同本族語者在使用這些節點詞時,其語義韻傾向有許多相似之處,但某些用法不盡相同,有的甚至存在顯著差異和誤用現象。具體來說:
在使用LEAD TO時,三種語義韻搭配詞在BNC和CEWS中所占比例不盡相同,積極語義韻分別為27.3%,8.9%;中性語義韻搭配比例分別為31.8%,20.6%;而消極語義韻傾向的差距最大,分別為40.9%和70.6%。雖然本族語者和大學生在使用此詞時都表現出消極語義韻傾向(其消極搭配所占比例都是最大,分別為40.9%和70.6%),但是本族語者使用LEAD TO時其消極語義韻傾向并沒有明顯高于另外兩種傾向,而且積極搭配和中性搭配沒有明顯差距;而大學生在寫作中明顯少用了其積極搭配,而消極語義韻占了70%以上,明顯多用了其消極搭配。
至于節點詞CAUSE,雖然學習者與本族語者語義韻傾向很相近,但值得注意的是,本族語者從未將其與積極詞匯搭配,而學習者應用此詞時,積極語義韻的搭配占37.2%,明顯有誤用其積極語義韻傾向。
在使用HAPPEN時,本族語者表現出明顯的消極語義韻,其消極搭配在所有搭配中占了一半以上(65.8%)的比例,明顯高于積極(5.3%)和中性搭配(28.9%);而大學生寫作中HAPPEN也有消極語義韻傾向,其三種搭配比例差距沒有BNC中那么明顯,具體比例分別為24.6%,26.3%和49.1%,學習者多用了其積極搭配和中性搭配。
大學生使用PROVIDE時,其語義韻傾向能夠與本族語者基本保持一致,因為除了消極搭配詞在BNC和CEWS中所占比例相差稍大外,其他兩種語義韻搭配詞所占比例很接近,積極搭配在BNC中占62.5%,在CEWS中為57.6%;中性搭配詞在BNC中占37%,在CEWS中為29.4%。雖然大學生在使用PROVIDE時,其消極搭配占12.9%,相對于BNC中的0.5%來說比率較大,但是在三種語義韻中所占比率明顯最小,這與本族語者的使用保持一致。因此,筆者認為大學生基本能夠正確使用該詞。
(二)四個常用形容詞增強語的語義韻比較
為了進一步研究大學生英語寫作中的語義韻問題,筆者還將四個形容詞增強語VERY MUCH,GREATLY,TOTALLY,TERRIBLY選作節點詞,對其三種搭配進行統計比較。經過比較可以看出,中國英語學習者同本族語者在使用這些形容詞增強語時,其語義韻傾向與本族語者不乏許多相似之處,如在使用GREATLY時,三種搭配比例基本與BNC相當,由此可見,其語義韻傾向與本族語者基本保持一致,在此不做具體比對。下面將其他三個節點詞在BNC和CEWS中的語義韻傾向逐一進行比較和分析。
VERY MUCH在BNC中三種搭配所占比例分別為70.59%(積極),14.12%(中性),15.29%(消極),表現出明顯的積極語義韻傾向。而在CEWS中的比例分別為29.03%(積極),35.48%(中性),35.48%(消極),并沒有表現出明顯的語義韻傾向。因此,筆者認為大學生在寫作中誤用了VERY MUCH的語義韻,因為學習者明顯多用了其中性和消極搭配,這是和本族語者明顯不同的用法。
與本族語者相比,中國大學生在使用TOTALLY時亦表現出了不足之處。在BNC中,其消極搭配所占比例為75.51%,明顯高于積極和中性搭配,表現出顯著的消極語義韻;而大學生在使用此詞時并沒有表現出明顯的語義韻傾向,中性搭配最多,且積極搭配和消極搭配的數值并沒有明顯差別,分別為25.71%和31.43%,說明學習者明顯少用了TOTALLY的消極語義韻。
在本研究中出現問題最大的是TERRIBLY的用法。學習者明顯少用了此詞的積極語義韻。本族語者在使用TERRIBLY時并未表現出任何語義韻傾向,三種搭配所占比例相當,分別為36.51%(積極),28.57%(中性),34.92%(消極),可謂“三足鼎立”。為此,筆者查閱了COBUILD中TERRIBLY的典型搭配:①I’m terribly sorry…②It’s terribly important…③It gets terribly cold at night.④I miss him terribly.等等。我們不難看出三種搭配同時存在。而大學生在寫作中出現的TERRIBLY全部與消極詞搭配,其消極搭配為100%。究其原因可能是因為學習者早就學過terrible(具有明顯的貶義感情色彩),而TERRIBLY又是由terrible派生出來,因此誤認為TERRIBLY也只能與消極詞匯搭配。
總之,所選8個節點詞在大學生寫作中的語義韻傾向不同多于相同,除了GREATLY以外,其他每個節點詞都存在不同程度的多用、少用及誤用。因此,筆者認為中國大學生缺乏對英語的語義韻意識。
三
在新世紀紛繁復雜的國際交往中,英語作為交際語言占有至關重要的地位。為了獲得更加廣闊的工作前景,為了更深入地了解這個“遍地是英文”的世界,生活在不同階層的中國人都涌向了學英語的熱潮中。即便如此,中國英語學習者在使用最基本的單詞時仍然會犯一些語用錯誤,而這種失誤就會讓本族語者感到一種“外國腔兒”,甚至因為誤解導致交際的失敗。語義韻正是體現單詞與語法之間的微妙關系,把看似不相關的詞匯與語法緊密聯系在一起。因此,英語教師應加大力度培養和提高學習者的語義韻意識,從而提高學習者的英語語用能力。
(作者單位:通化師范學院大學外語教學部)
[責任編輯:張樹武]
H05
A
1001-6201(2011)02-0225-02
2010-12-17
吉林省教育廳十一五規劃課題(吉教科文字[2010]第254號)