呂 寧
(哈爾濱金融學院,哈爾濱 150030)
主位結構理論在金融英語教學中的應用
呂 寧
(哈爾濱金融學院,哈爾濱 150030)
主位結構理論是系統功能語言學重要的理論,讓學生掌握并應用于金融英語語篇分析中,可以使學生從整體上把握金融英語復雜的結構脈絡,提高對金融英語的理解程度,培養學生的實際操作能力。
主位;述位;主位結構理論;金融英語教學
金融英語是在大學高年級階段面對商務英語專業和金融專業學生開設的一門專門用途的英語。目的是培養學生在金融英語方面的實際操作能力和應用能力,為學生將來在金融機構熟練地使用英語打下基礎。但是目前金融英語教學仍存在問題。雖然許多學生已經通過大學英語四級考試,有了一定的英語基礎,但是仍有相當數量的學生覺得金融英語是非常難學的學科,詞匯量大,句子又長又難懂,久而久之失去了學習的興趣。造成這種局面的因素很多,但主要是因為在形式主義語言學的影響下,大學英語教學(包括金融英語教學)仍然沿用了詞匯釋義、難句分析和逐句翻譯的傳統的教學模式。在這種教學模式的影響下,學生雖然積累了大量的詞匯,對各種語法知識倒背如流,但是仍然聽不懂普通的對話和短文,說不出幾句地道的口語,寫不出流暢的英語作文。可見這種重形式,輕功能;重詞匯語法教學,輕實際應用;重語言知識的掌握,輕學生交際能力的培養的形式主義教學方法已顯示出它的不足之處。
系統功能語言學家反駁了形式主義語言學家的觀點,他們認為語言是意義系統,伴之以意義得以體現的形式。系統功能語言學并不在乎理想的說話人應具備哪些語言知識,其關心的是實際生活中說話人在不同的語境下是如何表達意義的,以及人們如何通過語言進行交流的。系統功能語言學認為實際使用中的語言單位不是詞或句子這樣的語法單位,而是表達相對完整思想的語篇,說話人根據一定的語境通過完整的語篇來表達個人思想。根據韓禮德的定義 (1976),語篇是指“任何長度的,在語義上完整的口語和書面語的段落”,語篇中句子之間的銜接和連貫主要是通過主述位的反復銜接來實現的。
1.主位和述位
布拉格學派的創始人馬泰休斯認為,一個句子可以劃分為主位 (Theme)、述位 (Rheme)和連位 (Transi2 tion)三個部分[1]。主位是句子的第一成分,是已知信息,它既可以是詞、詞組和句子,也可以是主語、賓語或其他成分;述位是指句子中除主位以外的其他部分,是新信息,是句子的核心部分;連位是將主位和述位連接起來的部分。后來許多語言學家達成了共識,將主位、述位和連位合并成主位和述位兩個部分。如:
The police(T-主位)surrounded the house.(R-述位)
2.主位的分類
由于主位本身結構復雜,韓禮德把主位分為:簡單主位 (Simple Theme)、復雜主位 (Multiple Theme)和從句主位(Clausal Theme)三種。韓禮德認為語言有三大元功能:概念元功能、人際元功能和語篇元功能。
(1)簡單主位:指只具有概念成分,不包含人際成分和語篇成分的主位,可以是名詞詞組、副詞詞組和介詞詞組,如:
In the front of the book,(T)he discovered the previous name,Miss HollisMaynell.(R)
(2)復雜主位:指包含多種語義成分,可同時具有概念成分、人際成分和語篇成分的主位。如果三種功能成分同時出現在一個主位中,其排列順序是語篇成分、人際成分、概念成分。如:
Well,generally speaking emotions(T)are de2 fined asmental phenomena.(R)
well—起連接作用,屬語篇成分;
generally speaking—起限定作用,屬人際成分;
emotion—是句子主題,屬概念成分。
(3)從句主位:指由小句充當的主位。傳統語法所說的主從復合句中的主句和從句都可以成為主位。如:
Who you are(T)determines your happiness and satisfaction in different situations.(R)
who you are—主語從句,由小句充當主位。
3.主位推進模式
在語篇中,各句的主位不斷由舊信息引出新信息,推動信息向前流動和擴展,主位和述位的這種銜接和連貫的模式被稱為主位推進模式。Danes[2]認為主位推進模式主要有六種模式:
(1)主位同一型:主位相同,述位不同。


1.分析金融英語段落的主位結構
金融英語作為一門專業英語不僅所含的專業知識量大,詞匯復雜且專業性強,而且篇章的結構復雜,以復合句為主要的句式,這給學生的理解造成了困難。傳統的教學模式只注重詞義辨析和句子的講解,學生雖然理解了每句話的含義,但是往往對整篇段落還是不知所云,久而久之失去了學習金融英語的興趣。用主位結構理論能從根本上改變“只見樹木不見森林”的狀況,從而使學生從總體上把握文章的脈絡,更好地理解文章內容,增強學習金融英語的信心。下面我們用主位結構理論分析一篇金融英語的文章。
In recent years,(T1)there has been a significant improvement in the conduct ofmonetary policywith grea2 ter reliance on indirect policy instruments.(R1)The central bank(T2)used to rely on credit ceilings for com2 mercial banks as a major tool for monetary policy.(R2)This direct instrument(T3)has been abolished while such indirect instruments as required reserve ratio,interest rate adjustment and open market operations have emerged asmajormonetary policy tools.(R3)These poli2 cy instruments(T4)have helped sustain strong econom ic growth.(R4)As of end-June 2006,(T5)the stock of broad money(M)reached RMB32.3 trillion,that of nar2 row money(M1)RMB11.2 trillion,and that of currency in circulation(M0)RMB2.3 trillion.(R5)
T1—R1
T2—R2(R1:monetary policy)
T3(R1:indirect instrument)—R3(R1:indirect instru2 ment)
T4(R1:policy instrument)—R4(R1:improvement)
T5—R5(R1:improvement)
根據主位結構理論可以看出這段節選金融英語語篇主要是基本符合派生型的結構特點。第二句到第五句的主位和述位多是圍繞第一句的述位推進和展開的。通過結構圖的描述,我們可以清晰地看到這段文章是圍繞著間接貨幣政策(R1:indirect instrument)作為主要的貨幣政策(R1:monetary policy)被銀行采用而促進經濟的發展(R1:improvement)。這篇文章金融術語較多,句式復雜,但通過主位結構的分析使我們對其闡述的中心思想一目了然。
2.主位推進模式的定量分析
根據上述分析方法,從我校使用的金融英語教材中選出 20個語篇,共 86個段落,逐句逐段地進行主位推進模式的分析。分析結果如下:

主位推進模式在金融英語語料庫中的分布
顯而易見,混合型所占的比例最大,占25.6%,表示金融英語結構復雜,信息量大。主位同一型占25.6%,表示金融英語教材的特點,對概念作必要的介紹和概括;派生型占17.4%,表示對某一金融現象作必要的說明。
主位結構理論是系統功能語言學中關于語篇分析的重要理論之一,其實用性強,應用性廣。通過分析可以看出,主位結構理論有利于我們把握金融英語文章脈絡,從整體上把握語篇,加強對金融英語語篇的整體認識。同時通過數據分析可以了解到金融英語語篇的主位推進模式主要是混合型,這也體現了金融英語結構復雜的特點。在金融英語教學中,應讓學生了解掌握主位結構理論的相關內容,以便于從整體上更好地把握金融英語的結構特點,從而加深對金融英語的理解,提高對金融英語的實際操作能力。
[1]胡壯麟.系統功能語法 [M].北京:北京大學出版社,2009.
[2]Danes F.On Linguistic Analysis of Text Structure In Folia Linguistics.1970,(6):72-78.
Application of Progression Patterns of Theme and Rheme in Financial English Teaching
LV Ning
(Harbin Financial College,Harbin 150030,China)
The progression patterns of theme and rheme are the essential theories of the systemic2functional grammar.The teache rs should teach their students the theory and make them analyze the financial discourse so that they can grasp the complicated financial English structure as a whole,and can improve their abilities of understanding and practicing.
theme;rheme;thematic progression;financial English teaching
H319.
A
1001-7836(2011)05-0176-03
10.3969/j.issn.1001-7836.2011.05.067
2010-10-14
黑龍江省金融學會研究課題《突出能力培養職業化的金融英語教學模式的研究》(2010年)
呂寧 (1971-),女,黑龍江哈爾濱人,講師,碩士,從事應用語言學研究。