Younglord 老李
丁丁形象真有其人
埃爾熱常說:“丁丁就是我!”不過,丁丁的形象卻是根據(jù)另一個人創(chuàng)造出來的,他就是埃爾熱的親弟弟保羅·雷米(埃爾熱是筆名,他的原名叫喬治·雷米)。保羅是一名職業(yè)軍人,當(dāng)年的他梳著一束高高背頭的獨特發(fā)型。埃爾熱從他的身上得到啟發(fā),“丁丁”的形象由此而來。因為“丁丁”,埃爾熱名聲大振。不過,弟弟保羅的日子卻并不好過,尤其是當(dāng)別人得知他就是“丁丁”的原型,還給他取了個綽號—“丁丁長官”。為了甩開這個討厭的形象,保羅干脆把頭發(fā)剃得光光的,僅留下前面的一撮—但這一次,埃爾熱又拿弟弟的新造型開了一個玩笑,在漫畫里把他塑造成了波爾多利亞的警察頭子斯龐茲上校。
作者客串角色
1946年,埃爾熱著手改寫《丁丁在剛果》并把它改成彩色版的時候,在第一頁第一幅圖的“出發(fā)”那一幕當(dāng)中,他就以一名記者的身份客串了一次。畫中的埃爾熱與其本人非常相像。此后,埃爾熱也會有意無意地出現(xiàn)在《丁丁歷險記》的故事當(dāng)中。
丁丁名字的翻譯
在中國,丁丁的名字就有好幾個不同的叫法。上世紀(jì)80年代初,李秉剛先生第一次在國內(nèi)翻譯丁丁時,就叫“丁丁”了。雖然在法語中,TINTIN的發(fā)音應(yīng)當(dāng)類似于“當(dāng)當(dāng)”或“丹丹”,但毫無疑問,“丁丁”是更貼切的譯法。字母T和漢字“丁”簡直是不謀而合。當(dāng)然,在后來的出版物中,TINTIN的名字有了各式各樣的樣子:亭亭、叮叮、當(dāng)當(dāng)、丹丹……王炳東先生在重新翻譯《丁丁歷險記》的時候說:“按字典解釋,該字還有‘什么也沒有的意思,讓人產(chǎn)生‘小不點兒、‘小人物的聯(lián)想,但是讀者已經(jīng)習(xí)慣了‘丁丁這個名字,在中文里也有‘一丁點兒的意思,于是保留了‘丁丁的譯法。”順便說一句,臺灣和香港的出版物都不約而同地用了“丁丁”這個名字,看來中國人都還是比較傾向于“丁丁”這個十足中國化的名字的。在國外,丁丁有50多種不同的版本。丁丁的名字也各式各樣:在日文版里,他叫“當(dāng)當(dāng)”,英文版里,他叫“亭亭”;在德國,叫
“提姆”;在希臘叫“騰騰”;在俄國叫
“唐唐”;在丹麥,他干脆叫了一個不相干的名字:“奎弗耶”。
這里也有“穿幫”鏡頭
埃爾熱也會有出錯的時候。在《金鉗螃蟹販毒集團》的故事里,丁丁和杜邦兄弟在一家雜貨店發(fā)現(xiàn)了一罐螃蟹罐頭,這只罐頭跟他在被綁架的船上發(fā)現(xiàn)的一模一樣。于是他們展開調(diào)查,追查到一間地下室。從地下室出來的時候,店主人突然出現(xiàn)。這位店主人只是一個曇花一現(xiàn)的小角色,但他的衣服會變顏色!前一幅圖他穿的是藍色長袍,到下一幅圖,他的衣服竟然變成紫色了!不知道作者當(dāng)時是不是藍色顏料剛好用完了……不過,再下一幅圖,他又穿回了原來那件藍色衣服。這讓人不禁想到了現(xiàn)在很多電視劇的穿幫鏡頭……
丁丁“穿越”了
在《法老的雪茄》中,丁丁誤打誤撞地闖進了沙漠,得罪了阿拉伯人的首領(lǐng)帕塔實·巴沙。可當(dāng)他得知面前的囚徒不是別人正是丁丁時,他的惱怒化作了欣喜。著名記者丁丁的聲名竟然遠播到阿拉伯沙漠的深處!“多年來,我一直在拜讀你的歷險經(jīng)歷。”說著,酋長命令仆從捧出一本丁丁連環(huán)畫冊。—等等!你看到的是哪一本的封面?竟然是
《飛向月球》!穿越啊!《法老的雪茄》是故事的第3集,而《飛向月球》已經(jīng)是第15集了……埃爾熱跟時間開了個玩笑,打趣地證明了帕塔實·巴沙是《丁丁歷險記》的熱心讀者。等等,看到旁邊還有兩幅嗎?其中一幅黑白的,仆人手里拿的是一本
《丁丁在美洲》,而另一本是早期的彩色版,仆人拿的則是更早一些的
《丁丁在剛果》。
雙胞胎其實不是雙胞胎
很多人,包括不少丁丁迷都以為杜邦和杜幫是雙胞胎兄弟,其實他們僅僅是長相、舉止、穿著都驚人的相似罷了,也就僅此而已了。因為他們倆人的法語姓是不同的,你可以簡單地理解成類似中文的“老張和老王”。不過,他們的原型的確是來自一對雙胞胎—埃爾熱的父親和伯父是一對雙胞胎,兄弟二人的行為舉止極為相像,買一樣的氈帽,一樣的手杖,留一樣的小胡子,同時剃胡須,始終穿一樣的衣服。
丁丁的經(jīng)典裝束
丁丁為人熟知的造型,除了頭發(fā)之外,還有裝束:淺藍色毛衣和咖啡色燈籠褲,以及最最重要的—風(fēng)衣。從一誕生,丁丁就穿著他那著名的風(fēng)衣出現(xiàn)在《丁丁在蘇聯(lián)》的第一幅圖片上。這件淺卡其色的風(fēng)衣幾乎一直陪伴著他到故事的結(jié)束。此外,每到一個地方,丁丁都有不同的當(dāng)?shù)匮b束:非洲殖民者、美國牛仔、阿拉伯頭巾、中式唐裝、蘇格蘭短裙、印第安長袍,還有登月服。
所有的飛機都有憑有據(jù)
埃爾熱對細(xì)節(jié)的描繪相當(dāng)精細(xì),特別是對飛機的描繪:所有的飛機都有憑有據(jù)。《破損的耳朵》里,有1933年法國航線飛機瓦蒂納D-332、德國容克斯W-34型飛機和1932年造的奧和奧利維耶H24-2型水上飛機。在《黑島》里,杜邦兄弟表演的空中雜技是在一架德哈維蘭德DH-82猛虎-莫斯型飛機上進行,英國皇家空軍飛行中隊由一組霍克-獵手轟炸機組成,丁丁乘坐一架英國航空公司的德哈維蘭德D-21三叉戟飛機回國。《神秘的流星》中,一架阿拉多AR196險象環(huán)生地降落在漂浮著冰山的海面。埃爾熱工作室的航天專家羅杰·樂魯還精心設(shè)計了《714航班》里的可變翼劍型機翼噴氣式飛機卡雷達160的模型。在《丁丁周刊》上,樂魯為卡雷達160型飛機畫了一幅非常詳細(xì)的跨頁剖面圖,還附帶了非常詳細(xì)的技術(shù)說明。英國讀者因此驕傲地發(fā)現(xiàn),這架飛機的驅(qū)動是“勞斯萊斯RB272渦輪風(fēng)扇”引擎。