譚麗花
(惠州學(xué)院外語系,廣東惠州,516007)
科技語篇中的評價機制研究
——以Science和Nature摘要為例
譚麗花
(惠州學(xué)院外語系,廣東惠州,516007)
以Science和Nature摘要為語料,考察科技語篇中評價機制的多個實現(xiàn)層面。研究發(fā)現(xiàn),科技語篇中既有顯性評價機制,也有隱性評價機制,但以隱性評價機制為主。隱性評價機制主要體現(xiàn)在詞匯的概念意義、具有隱含評價意義的語法結(jié)構(gòu)以及詞匯隱喻三個方面。
科技語篇;評價理論;顯性評價機制;隱性評價機制
科技語篇是語篇體裁的一種變體,它主要記錄客觀事實,要求用詞精煉,表達準(zhǔn)確、客觀,具有極強的邏輯結(jié)構(gòu)和說理性。目前,國內(nèi)外學(xué)者對科技語篇的分析側(cè)重語篇建構(gòu)和寫作范式等方面,而很少涉及評價機制的研究。評價理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)在對人際意義的研究中發(fā)展起來的新詞匯語法框架,它關(guān)注語篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度[1]。目前,對評價理論的研究局限于具有明顯話語標(biāo)記的顯性評價機制,尤其是那些本身具有明顯評價功能的詞語的研究,而對語法及缺乏明晰話語標(biāo)記的隱性評價機制的研究還很不夠。因此,本文嘗試以評價理論為視角,通過對并列世界最權(quán)威和著名的兩大科學(xué)雜志Science和Nature的摘要進行分析,探討科技語篇中的顯性和隱性評價機制,從而說明評價理論在科技語篇分析中的應(yīng)用和可操作性。
評價理論是在對系統(tǒng)功能語言學(xué)中的人際意義進行研究的基礎(chǔ)之上發(fā)展起來的,由態(tài)度、介入和級差三個子系統(tǒng)構(gòu)成,其結(jié)構(gòu)可用下圖表示:

(Martin&Rose,2003)
Martin和Rose指出,評價是關(guān)于篇章中所協(xié)商的態(tài)度、情感強度、以及表明價值和聯(lián)盟讀者的各種表達手段[2]。Hunston認為,評價涉及能夠體現(xiàn)作者對語篇中實體價值的觀點,即作者對某事物贊同或者反對的態(tài)度[3]。評價意義可以通過名詞、動詞、形容詞等本身具有明顯評價功能的詞匯語法來實現(xiàn),如形容詞splendid,wonderful;名詞happiness,success等。這種具有明顯標(biāo)志意義的評價手段稱為顯性評價機制。同時,評價意義還可以通過隱性方式得以表達,即通過使用貌似中性但隱含評價意義的成分和句式來表達評價意義[4]。我們把這種與語境因素相關(guān)的、缺乏明顯話語標(biāo)記的評價手段稱為隱性評價機制。Thompson指出,評價是表達語篇意義的一個核心部分,是任何對語篇人際意義進行分析都必然涉及的一個重要方面[5]??萍颊Z篇也不例外。但科技語篇屬于書面篇章,以記錄客觀事實為主,為了客觀地傳達信息,作者在表達觀點時都盡量避免使用具有感情色彩的詞語。因此,其特點決定了科技語篇中態(tài)度的表達以隱性評價機制為主,評價意義的體現(xiàn)方式主要涉及概念意義中具有隱性評價意義的詞匯、隱含評價意義的語法結(jié)構(gòu)以及具有隱性評價意義的詞匯隱喻三個層面。
Hood和Martin指出,科技語篇中的隱性評價意義可以通過表達概念意義的分級詞匯、隱含程度的非核心詞語以及詞匯隱喻來表達[6]。科技語篇作者利用隱性評價機制既可達到表達態(tài)度的目的,同時又不失學(xué)術(shù)規(guī)范要求的語篇客觀性,避免主觀建立孤立的學(xué)術(shù)陣營、形成學(xué)術(shù)上的對立面,以幫助建立學(xué)術(shù)領(lǐng)域的同盟關(guān)系,并開拓新的研究領(lǐng)域[7]。
科技語篇雖具有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹和表達客觀的特點,但從Nature和Science雜志摘要來看,具有明顯話語標(biāo)記的顯性評價機制也不乏存在。如:
(1)Only rs9523762 mappingin the GPC5gene was significantly associated(G allele,P=1.6×10?5;odds ratio(95%confidence interval)=1.23(1.12-1.36)),supporting a role for this proteoglycan in MS predisposition.
(1)中具有明顯評價意義的表態(tài)形容詞“significantly”用來說明“rs9523762 mapping”和“proteoglycan”兩者具有顯著相關(guān)性。顯性評價機制由于具有明顯的表態(tài)意義,在科技語篇中容易對讀者產(chǎn)生面子威脅,從而不利于與同行進行磋商,也不利于作者有效傳達信息,因而在科技語篇中應(yīng)用較少。
科技語篇強調(diào)客觀事實,但又具有很強的說理性。為了客觀準(zhǔn)確地表達信息,作者在陳述自己的觀點時,需要盡可能減少對讀者形成強加的可能性,同時營造出與讀者進行協(xié)商的口吻。因此,科技語篇中的評價手段以隱性評價機制為主,多通過具有隱性評價意義的詞匯的概念意義、語法結(jié)構(gòu)和詞匯隱喻來表達隱含的態(tài)度。
1.詞匯的概念意義
構(gòu)建人際意義的態(tài)度資源主要是表態(tài)詞匯,但不含有表態(tài)詞匯的語篇并不意味著不包含講話者的態(tài)度,概念意義同樣可以表態(tài),只是不如表態(tài)詞匯來得明顯[8]??萍颊Z篇中,作者為了減輕對讀者的面子威脅,一般不用或少用具有明顯表態(tài)意義的形容詞或者副詞,而是通過詞匯的概念意義來表達態(tài)度。名詞化現(xiàn)象便是科技語篇中通過詞匯的概念意義表達觀點的一種常用手段。根據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué)的觀點,名詞化是將由動詞、形容詞、副詞、介詞和連詞等體現(xiàn)的過程、特征、關(guān)系、環(huán)境等轉(zhuǎn)化為名詞,隱喻化為事物的過程[9]。動詞、形容詞等轉(zhuǎn)化為相應(yīng)的名詞后,能夠?qū)κ┦逻M行虛化,更加客觀地體現(xiàn)句子的意義,使語篇的技術(shù)性增強,因而在科技語篇中廣泛使用。Nature和Science雜志摘要為了突出科技語篇簡練、抽象和客觀的特點,經(jīng)常把情態(tài)動詞或情態(tài)副詞所體現(xiàn)的評價意義由名詞來體現(xiàn)。例如:
(2)a.Urgent conservation measures are required to prevent extinction in the wild.
b.We should immediately take measures to prevent(tam arin)from extinguishing in the wild.
(2)b中情態(tài)動詞“should”和副詞“immediately”等具有明顯評價意義的詞語通過詞匯的概念意義轉(zhuǎn)化為相應(yīng)的名詞后,體現(xiàn)出與讀者進行協(xié)商的口吻,而非向讀者強加自己的觀點。
2.具有隱含評價意義的語法結(jié)構(gòu)
介入是評價系統(tǒng)的三個子系統(tǒng)之一,包括表明語篇和作者聲音來源的語言資源,它關(guān)注的是言語進行人際或概念意義協(xié)商的方式,它把語篇看成是與實際的或潛在的讀者協(xié)商意義[1]。Liu Shizhu通過對有關(guān)句式與評價之間的關(guān)系進行研究,發(fā)現(xiàn)英語中分別有10個句式和12個句式能夠隱含表達情感意義和判斷意義[10]。如表達贊同的句式:
(3)Morris and O'Reilly gave their advice to McCain to boost Republican changes.(Giving advice means telling other people to do things in a right way or wise way.)
表達不贊同的句式有:“Somebody claims/alleges that…”如:
(4)The police allege that the man was murdered but they have given no proof.(I am suspicious about the validity of their statement.)[4]
類似的語法結(jié)構(gòu)還有:I/We feel/hope/wonder/worry,I amconcerned,I think/believe等[11]。這些能夠隱含表達情感和判斷意義的語法結(jié)構(gòu),通過降低作者的介入程度,把語篇中所表現(xiàn)的命題建立在其他命題的聯(lián)系上,或者使之來自于語篇外部,從而引發(fā)作者與讀者之間的對話。
Nature和Science雜志摘要中,作者為了間接表達觀點,往往使用能夠隱含表達情感和判斷意義的語法結(jié)構(gòu),例如:
(5)The results obtained suggest that the sequence and content of KH peptides will have a significant impact on the transfection efficiency of modified PEI 10 kDa.
(6)Our data indicate that a larger proportion of the phagosome proteome,compared with the whole cell proteome,has been acquired through gene duplication at a period coinciding with the emergence of innate and adaptive immunity.
根據(jù)強度分級,例(5)和例(6)中的“The results suggest that”和“Our data indicates that”屬于低態(tài)度負荷的語法結(jié)構(gòu),其評價的價值遠低于“The results/data insist that”句型。在科技語篇中,作者通過使用具有隱含評價意義的語法結(jié)構(gòu),既可以表達客觀的目的,又能適度得體地營造與讀者進行協(xié)商的氛圍,與同行進行有效的學(xué)術(shù)交流。
3.詞匯隱喻
隱喻是在兩個語言變體之間建立關(guān)系,按習(xí)慣“從下往上”看問題,著眼于形式。一個詞有兩個意義,一個是本義的,一個是隱喻的,詞匯隱喻便是指發(fā)生在詞匯層面的隱喻化過程[1]。例如:
(7)a.The country exports tropical fruit.
b.We enjoy the fruit of our labours.
(7)a中“fruit”為詞的本義,即“大地的產(chǎn)物”。而(7)b中“fruit”為詞的隱喻義“動作的結(jié)果”。科技語篇中,作者在表達觀點時,有時會通過詞的比喻意義,即詞匯隱喻來表達隱性評價。例如:
(8)We propose that revolutionary shifts in Hox gene expression along the body axis provided a transcriptional mechanism allowing eventual decoupling of pectoral motoneurons from the hindbrain much like their target appendage gained independence from the head.
例(8)中“revolutionary shift”的本義為“一個利益集團采取暴力等激烈的方式打擊另一個利益集團,從而形成不同的利益格局的系列性變革”,比喻義為“重大轉(zhuǎn)變”。語篇中雖然沒有出現(xiàn)明顯的表態(tài)詞匯,但作者通過運用“revolutionary shift”的比喻意義,巧妙地表達出“重大轉(zhuǎn)變”這一隱含態(tài)度,以達到既掩蓋知識的不確定性,又說服讀者接受作者觀點的目的。
徐玉臣指出,科技語篇不僅僅是一個報告,同時也是作者借以說服科學(xué)界認同文中的觀點并給予高度評價的載體[12]。科技語篇力圖客觀,但又不失態(tài)度表達的特點決定了評價機制尤其是隱性評價機制的普遍存在。本文通過對20篇Nature和Science雜志摘要進行分析,探討了科技語篇中評價機制的體現(xiàn)方式。研究發(fā)現(xiàn),科技語篇中既有顯性評價機制,也有隱性評價機制,且隱性評價機制的體現(xiàn)方式具有多個層面,主要涉及詞匯的概念意義、具有隱含評價意義的語法結(jié)構(gòu)和詞匯隱喻三個方面。
[1] 胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2005.
[2] Martin,J.R.,&Rose,D.Working with Discourse:Meaning beyond the Clause[M].London:Continuum,2003.
[3] Hunston,S.Evaluation and Ideology in Scientific Writing[A]//In Ghhadessy,M.(ed.).Register Analysis:Theory and Practice. London and New York:Pinter Publishers,1993:57-58.
[4] 朱永生.概念意義中的隱性評價[J].外語教學(xué),2009(4):1-5.
[5] Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].London:Arnold,1996.
[6] Hood,S.&J.R.MartinInvokingAttitude:ThePlayofGraduation in Appraising Discourse[A]//In R.Hasan,C.M.I.M.Matthiessen &J.Webster(eds.).Continuing Discourse on Language.London:Equinox,2007:739-764.
[7] 王振華,張大群,張先剛.馬丁對語篇語義的研究[J].當(dāng)代外語研究,2010(10):43-49.
[8] 扶麗華.從評價理論看商務(wù)語篇態(tài)度的表達及翻譯[J].中國科技翻譯,2010(1):28-30.
[9] Halliday,M.A.K.An introduction to Functional Grammar[M]. London:Edward Arnold,1994.
[10] Liu Shizhu.Structural potential of Attitude[M].Beijing:China Social Sciences Press,2007.
[11] Hinkel,E.Indirectness inL1andL2AcademicWriting[J].Journal of Pragmatics,1997(27):361-386.
[12] 徐玉臣.科技語篇中的態(tài)度系統(tǒng)研究[J].外語教學(xué),2009(4):37-44.
H315
A
譚麗花(1978-),女,碩士,講師,研究方向為應(yīng)用語言學(xué)。