摘 要: 作為語言記憶單位儲存在大腦里的預制短語,套語可以整體或稍作改動后供學習者提取和使用,能極大地提高語言產出的流利性。大學生的英語作文中往往存在語篇組織能力不強,語言表達缺乏流暢性和地道性等問題。針對這些問題,本文分析了套語的定義和套語教學的理論基礎,表明套語對大學英語寫作教學具有指導意義和實際應用價值。
關鍵詞: 套語 大學英語 寫作教學 啟示
1.引言
英語寫作體現學生綜合運用語言表達思想的能力,對學生的綜合能力要求相當高。當前大學生的英語作文中主要存在語言表達詞不達意,不符合英語表達習慣等問題。由于只顧機械積累,加之詞匯教學只重視理解而缺乏應用,很多學生在寫作時常常僅憑所能記憶的單詞和語法編造句子,然而這并不能保證句子表達的正確性或符合英語表達的習慣,反而影響了作文質量(陳偉平,2008)。
近年來,外語學者研究發現,在外語學習者的言語表述中很大一部分是套語,即詞塊。學習者掌握的套語越豐富,產出語言的流利度和準確度越高,使用的語言也越地道(楊玉晨,1999;嚴維華,2003;王立非、張大鳳,2006)。本文介紹了套語的基本概念,分析了套語教學的理論基礎,表明套語理論對大學英語寫作教學具有指導意義和實際應用價值。
2.套語的定義
“套語” (patterned phrases)指英語中一種特殊的多詞詞匯現象,介于傳統語法和詞匯之間,通常是固定或半固定、模式化了的塊狀結構。套語又稱作“詞匯短語”(lexical or patterned phrases)、“語塊”(language chunks)、“預制語塊”(prefabricated language/expressions),“程式化語句”(formulaic speech/routinized expressions)等。這些定義集中體現了套語在形式上的整體性和語義上的約定性的特點。它最早是由Becker在1975年提出。其后,許多語言學者都對此術語進行了定義和研究。Lewis(1993)認為,語言是具有語法意義的詞匯(grammaticalized lexis),而不是由具有詞匯意義的語法(lexi-caused grammar)構成的。他的Lexical Approach一書為詞塊教學法,即套語教學法奠定了理論。
3.套語教學的理論基礎
Alison Wray(2002)認為,套語是一串預知的連貫或不連貫的詞或其他意義單位,它整體存儲在記憶中,使用時可直接提取,無需語法生成和分析。Nattinger和DeCarrico(1992)認為一種語言的慣用方法,就是對預制套語進行選擇,然后將這些套語有機組合的過程。他們按結構將套語分為四類:(1)短語(polywords),如“for that matter”,“by the way”。(2)習慣表達(institutionalized expressions),如“...be no exception”,“a controversial issue”。(3)限制性短語結構,組句短語(phrase constraints)。如“a+時間+ago”,“the+比較級, the+比較級”。(4)句子構造成分(sentence builders),如“There is no denying that...”。
Lewis(1993)認為,英語是許許多多套語的集合。他提出語言是語法化的詞匯(grammaticalised lexis),而不是詞匯化的語法(lexicalized grammar)。語言是由各種類型的套語組成的語料庫,套語的不同組合就構成句子,進而組成連貫的篇章。詞(lexis)包括:(1)單詞和短語(words and phrases),如“dream date”,“pay off”。(2)高頻搭配(frequent collocations),如“a heated discussion/debate”,“solve problems”。(3)慣用語(institutionalized utterances),如固定表達“It has nothing to do with me”;半固定表達,如“As far as I am concerned,...”。(4)句子框架和引語(sentence frames and heads),如“No pains,no gains.”,“with regard to”。
以上理論都強調套語在形式上的整體性和語義上的約定性,表明套語作為理想的學習單位有利于提高學習者語言輸出的流利度和準確度,使其輕松自如地進行交流。Peters(1983),Sinclair(1991)和Lewis(1993)等先后提出,語法和詞匯相互關聯、相互滲透,不應人為地把它們分開來描寫。也有學者認為,套語融合了各組成部分之間的詞義、句法和語用關系,能夠促進詞匯深度知識的習得(Kennedy,1989;Nattinger & DeCarrico,1992)。實際使用的詞匯不是單個的單詞,而是詞匯化了的詞塊(吳潛龍,2000)。英語寫作應避免盲目地逐字翻譯,避免漢語思維,應盡量運用現成的套語,把句子看成一個整體去把握。把“板塊”結構當成詞匯的最小單位來教和學,可以使學生避免詞匯選擇錯誤,提高學生言語運用的準確程度(楊玉晨,1999)。專家學者對套語的分析研究為我們利用套語提高英語寫作教學的成效奠定了理論基礎。
4.套語對大學英語寫作教學的啟示
長期以來,英語教師與學習者都相當重視單詞和語法規則的學習,而忽視了對套語的積累和運用。許多學生機械地硬背單詞和語法規則,在學習過程中過分注重形式,在寫作中容易受母語干擾,詞不達意,語言錯誤頻出,非但不能提高寫作能力,反而會使影響他們的學習興趣和信心。
制約學生寫作能力的不是語法知識欠缺,也不是詞匯量不足。通過對套語理論的分析,可以總結出英語教學的重點在于如何使學生掌握大量的套語,激活學生的表達能力,而不是教授獨立的詞語和單詞。要提高學生的英語寫作水平,教師首先應幫助學生認清寫作的問題所在,改變錯誤的學習觀念,向學生介紹英語套語的觀念并培養其套語意識,引導學生分類積累套語。在課堂上,教師可以鼓勵學生積極運用所學的套語表達自己的觀點與思想,增加學生的詞句輸出機會,幫助學生完成從語言輸入到語言輸出的良性循環過程。由于英漢兩種語言差異較大,在實際的寫作教學中,教師應有計劃、有步驟地指導學生加強套語習得訓練,經常幫助學生分析、總結出語言結構的框架,提醒學生在寫作時不能過分依賴逐字翻譯,而應該靈活地使用現成套語、搭配及句型結構來表達思想,避免寫作時出現由英漢語言不同的表達方式而導致的語言失誤。此外,教師應鼓勵學生主動利用課外英語學習資源,如英文書籍、報紙、雜志、影視、網絡等,搜集有用的語言資源,采用多種方式擴大語言輸入范圍,豐富套語習得內容,從而逐步提高英語寫作能力。
5.結語
套語是語言記憶單位儲存在大腦里的預制短語,其穩定性和可預測性等特點使得套語容易習得和應用,對于現階段的英語寫作教學而言,套語理論無疑具有很好的理論指導意義和實踐價值。英語教師應積極探索,不斷豐富和完善教學手段,積極地將套語納入英語寫作教學中,幫助學生修正不當認識,增強他們的套語習得意識,為提高學生的英語寫作水平奠定堅實的基礎。
參考文獻:
?。?]Becker,J.The Phrasal Lexicon[M].Cambridge Mass:Bolt and Newman,1975.
[2]Kennedy,G.Collocation:Where Grammar and Vocabulary Teaching Meet[R].Paper presented at RELC Seminar,Singapore,1989.
?。?]Lewis,M.The Lexical Approach:The State of ELT and a Way Forward[M].Hove,England:Language Teaching Publications,1993.
?。?]Peters,A.The Units of Language Acquisition[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
?。?]Nattinger,J.R.& DeCarrico,S.J.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1992.
?。?]Sinclair,J.Corpus,Concordance,Collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1983.
[7]Wray,Alison.Fommlaic Language and the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[8]陳偉平.增強學生詞塊意識,提高學生寫作能力[J].外語界,2008,(3):48-53.
?。?]王立非,張大鳳.國外二語預制語塊習得研究的方法進展與啟示[J].外語與外語教學,2006,(5):17-20.
[10]吳潛龍.關于第二語言習得過程的認知心理分析[J].外語教學與研究,2000,(4):290-295.
?。?1]嚴維華.語塊對基本詞匯習得的作用[J].解放軍外國語學院學報,2003,(6):58-62.
[12]楊玉晨.英語詞匯的板塊性及其對英語教學的啟示[J].外語界,1999,(3):24-26.
本文系河池學院科研課題《英文寫作中使用套語的可行性研究》階段性研究成果之一。項目編號:2009B-H004。