培養學生的文化融合意識是中學英語教學的重要目標。《國家英語課程標準(實驗稿)》中明確指出,文化意識是基礎階段英語課程總體目標的五大構件之一。《國家英語課程標準(實驗稿)》在基礎英語教學五級目標描述中,要求學生“對目的語語用規范及其文化內容有一定的接觸和了解”,并提出要“加深對中國文化的理解”。
因此,中學英語教師在教學過程中必須注重英漢文化教學,不斷提高學生的文化融合意識。
一、中學英語中常見的口頭言語方面文化差異的分析
(一)口語交際文化方面的差異。
1.稱呼語(Addressing)。在漢語中我們一般用“姓+頭銜/職務”的稱呼方式,如“王院長”“馬經理”;但在英語中,卻是用“Rank/Post+name”的稱呼方式,如“Principle Wang”“ Manager Ma”。在英國,對中小學教師通常的稱呼方法是:Mr./Ms.+姓,所以我們可以稱呼“古老師”為Mr./Ms.Gu.。
2.問候語(Greetings)。中國人見面時打招呼說,“你到哪兒去了?”“你出去了?”這只是打個招呼而已。而英語這樣打招呼,大部分講英語的人聽了會不高興,他們的反應很可能是:“It’s none of your business!(關你什么事!)”英美人見面時常用的是“Hi!”或“Hello!”來招呼對方,然后再談論天氣、健康狀況、交通、體育或興趣愛好方面的話題。
(二)生活習性文化方面的差異。
1.私事與關心(Privacy and concern)。每個人都有自己的私事,就像每個國家都有自己的領土一樣。對他人私事的干擾,就好比對一個國家主權的侵犯。在跨文化交際中,我們要避免問以下這些問題:“How old are you?Are you married or single?How much do you make every month?What’s your religion?What have you been busy doing?”等。這些“關心”式的問題對中國人并沒什么不妥,但是對英美國家人士來說,這些屬于“個人私事”問題,而他們很重視privacy,不愿別人過問個人之事。
2.稱贊與謙虛(Praise and modest)。謙虛是中國人的傳統美德之一,中國人常常是用自我否定來表示謙虛。當受到別人稱贊和夸獎時,總是客氣地說“我不行”“我還差得很遠”之類的話。而西方人重視個人價值的實現,他們會欣然接受對方的鼓勵和稱贊,并用“Thank you.”來回答。
(三)社會交往文化方面的差異。
1.打電話(Making telephone calls)。打電話的對話,不同的文化有著不同的規則。教師在教學中要提醒學生用以下常用語:“This is×××speaking.”,而不是“I am ×××.”;要說:“Is that ××× speaking?”而不說:“Are you ××× speaking?”。在談話結束時,英美人大多會說“Thank you for calling.”因為在他們看來,給人打電話一是要花錢,二是要花時間。中國人沒有說“謝謝你打電話來”的習慣,所以有時候會給英美人留下“無禮”的印象。
2.社交禮節(Social contact formality)。以please(“請”)為例。在某些場所我們不宜用please,比如讓別人先進門或先上車時,美國人不說please,一般說:“After you.”但是初學英語的學生常用“You go first.”這也是不恰當的。在餐桌上請人吃飯、喝酒,或者請人抽煙時,一般用“Help yourself(to sth.)”,也不用“please”。
二、培養中學生英漢文化融合意識應遵循的原則
在中學英語教學中培養跨文化融合意識,我們應該遵循以下原則。
(一)真實實用原則。
真實實用原則就是教師在英語教學中所選取的文化內容要密切聯系中學生的日常生活,與學生所學的語言內容、與日常生活交流中所涉及的主要方面密切相關。英漢文化融合意識的培養和英語教學實踐相結合,不僅可以讓學生親身體驗到英語語言和英語文化的密切關系,而且可以激發學生學習英語語言和文化的興趣。
(二)比較融合原則。
比較融合原則就是通過比較英語文化與漢語文化,用融合的方式把文化融合意識教育的知識目標、情感目標、能力目標等全部系統地融入英語教學之中,將跨文化交際能力與運用英語的能力結合起來,讓學生在學習語言中不知不覺地接受英漢文化融合意識教育。
三、《新目標英語》教學中英漢文化融合意識培養的策略
(一)備課設計巧妙,做到“四維”融合。
教學目標是教學活動的一項重要依據,在備課階段,教師就應該結合每節課的教學內容制訂出相應的文化教學目標。絕大多數英語老師在進行課時教學設計(備課)的時候,往往只從知識和能力、過程和方法、情感態度和方法這三個維度進行設計,往往忽略了文化教學目標。因此,英語教師在備課時應該將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養學生的跨文化交際能力作為一項重要教學目標,并巧妙地融入備課的教案之中。要充分體現英漢語言文化之間的明顯差異,力爭集懸念、新意于一體,做到“四維”融合,以在教學計劃上真正體現語言教學與文化教學同時共進的現代教育理念。
(二)創設文化氛圍,做好對比分析。
良好的英語文化氛圍可以促進學生英漢文化融合意識的培養。教師可結合各單元的語言功能項目,在課堂內通過放錄像、顯示具有文化標志的圖片或實物,創設一定的社會文化氛圍。如在教授《新目標英語》七年級下冊第一單元“Where’s your pen pal from?”時,當提到Canada,France,Australia等國家以后,我就通過多媒體課件展示出有關這些國家風情的圖片,并引出這些國家的一些重要城市的概況、主要建筑等基本知識,增加了課堂教學效果和促進了學生文化知識的積累。在介紹“圣誕節”的同時,我把Silent Night(平安夜)這首歌放給學生聽,讓他們感受圣誕節的氣氛。另外,我還向學生介紹西方國家的其他一些節日,如Easter(復活節,紀念耶穌的復活),Thanksgiving Day(感恩節)等。
進行英漢文化的對比分析是培養學生英漢文化融合意識的主要方法。通過對漢英兩種不同文化中交際規則及言語行為習慣的語用對比分析,有意識地展示兩種文化的共性和差異,可提高學生語言表達的得體性與跨文化交際的能力。結合《新目標英語》七年級上冊第一單元“Good morning”的“介紹、問候”等語言功能項目,我告訴學生如何跟英語國家人士互致問候,向學生介紹英美等西方國家人士見面的禮節:多數講英語的人初次見面時要說“I’m pleased/glad to meet you.(認識你很高興。)”;分手時,他們會說“It’s nice meeting you.”或“Nice to meet you.(能認識你很高興。)”。
(三)重視第二課堂,用好互聯網絡。
中西方文化涵蓋一個民族的方方面面,內容包羅萬象。培養英漢文化融合意識,僅靠有限的課堂教學是遠遠不夠的,教師還應該拓展課外第二課堂文化教學渠道,讓學生充分利用課外時間來擴大自己的英漢文化差異知識。因此,教師可以借助課外活動讓學生欣賞或學唱英文歌曲;組織英語角、英語晚會等學生喜聞樂見的形式,寓教于樂;也可以讓學生收集一些有關英美國家的物品,如地圖、郵票、廣告、信函、錢幣以及其他物品等。
另外,充分利用互聯網絡也是課外學習文化知識的重要方法。互聯網上的大部分信息以英語為載體,它的語言是實際生活中語言的真實反映。在講新課之前,教師可以布置課外學習任務,讓學生上網查閱與課文內容相關的資料。這樣學生不僅可以了解與課文內容有關的背景知識,以加深對課文的理解,還可以擴大自己的知識面。
(四)進行拓展練習,重視考試評價。
《國家英語課程標準(實驗稿)》在評價建議中指出:“各級別的評價要以課程目標為依據”“必須以考查學生綜合語言運用能力為目標,力爭科學地、全面地考查學生在經過一段學習后所具有的語言水平。”我認為,一份好的英語試卷、考題中應該包含有一定的考查英漢文化差異知識方面的內容,真正落實《國家英語課程標準(實驗稿)》中提出的對學生文化意識的培養目標。
測評學生的英OuQFk/MC4h2kLykcKuiqkw==語語言文化知識,最常見的題型是單項選擇,而且大多數都是通過兩個人的對話形式進行。因此,教師要特別重視英漢口頭言語方面的文化差異。
一種考查文化知識較常見的題型是閱讀理解。例如有一篇閱讀文章中提到:“As a child,Bill Gates was an ambitious boy,though not good at school studies.”文后有一道理解題:“What does the writer of the passage think of Bill?”其中有兩個選項:“A.He thinks Bill is not a good student at school.B.He thinks Bill is a long-sighted boy although he doesn’t work hard at his studies.”有些學生就選擇了A項,顯然這些學生對于ambitious在英語文化中的感情色彩沒有弄清楚。漢語中“有野心的;野心勃勃的”為貶義,而英語中與其對等的“ambitious”卻為褒義詞,意為“有抱負的;志向遠大的”。所以,在進行英語教學的時候,我不僅要讓學生明確英語詞匯的真正含義,而且要讓他們學會用英語思維,不要照搬單語詞典上的漢語意思,以免影響理解。
通過對學生的英語語言文化知識進行考查評估這種策略,可以進一步推動對學生英漢文化融合意識的培養。我通過對近四年(2003—2006)杭州市中考試題進行的整理分析發現,幾乎每年的中考試題中都出現了一定的以英漢文化差異知識為內容的考題,這進一步說明了培養學生英漢文化融合意識的重要性。
在多層次的英語教學中,系統引入和加強文化融合意識的培養,是中學英語教學所必需的。只有盡量消除英語教學中英漢民族的文化差異,克服文化交際中的“文化休克”現象,培養學生的英語語言交際能力的目的才能真正實現。
在文化全球化的今天,英語國家的文化產品正鋪天蓋地流入中國,我們往往會不知不覺地接受英語國家文化的滲透并融入其中,這是很現實的。我們同時應該認識到,華夏文明也是世界上最悠久燦爛的文化之一,它對東方國家乃至世界文化都產生了巨大的影響。因此,在學生英漢文化融合意識的培養過程中,教師還應樹立正確的文化態度,決不能厚此薄彼。
參考文獻:
[1]童富勇.現代教育新論[M].浙江教育出版社,2005.
[2]林大津.跨文化交際研究[M].福建人民出版社,1996.
[3]中華人民共和國教育部.國家英語課程標準(實驗稿)[M].北京師范大學出版社,2001.
[4]中華人民共和國教育部.國家英語課程標準解讀(實驗稿)[M].北京師范大學出版社,2002.
[5]王勇.在語言教學中培養跨文化交際能力[J].國外外語教學,1998,(4).
[6]王春暉.英語課堂教學中東西文化差異與跨文化非語言交際[J].小學外語教學,2001,(7).
[7]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學與研究出版社,1995.