摘 要: 中學(xué)英語教學(xué)的任務(wù)不僅僅是語音、詞匯、語法等顯性英語知識的傳授,還應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展跨文化知識等隱性知識的內(nèi)容和范圍,幫助學(xué)生拓展視野,進(jìn)而提高跨文化交際能力,以達(dá)到提高學(xué)生人文素養(yǎng)的目的。
關(guān)鍵詞: 中學(xué)英語教學(xué) 文化教學(xué) 缺失 對策
一、文化教學(xué)是英語教學(xué)的重要組成部分
在英語教學(xué)中,文化主要指英語國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等。中學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)一般都是融于語言學(xué)習(xí)中,屬于較為間接和分散的文化學(xué)習(xí),因此分散于語言中的隱性文化學(xué)習(xí)模式更適用于英語教學(xué)。[1]
傳統(tǒng)的英語教學(xué)一直強(qiáng)調(diào)詞匯、語法等語言外層的東西,對于置身于漢語社會(huì)文化背景中學(xué)習(xí)英語的中國人來說,特別是對中國學(xué)生來說,掌握一定的英語語言社會(huì)文化知識與詞語的概念意義和語法知識同樣重要。因此,在英語教學(xué)中,要注重介紹英語詞語的社會(huì)文化意義,并通過跨文化交際,了解西方人的社會(huì)態(tài)度。在鼓勵(lì)學(xué)生了解英漢兩種語言的差異過程中,減少對英語語言社會(huì)文化的迷惑與反感。
在英語教學(xué)中,我們不僅要全面培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫四種技能,更要培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力,使學(xué)生養(yǎng)成良好的跨文化交際的意識。《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:“此次英語課程改革的重點(diǎn)是發(fā)展學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力,使語言學(xué)習(xí)的過程成為學(xué)生形成積極的情感態(tài)度、主動(dòng)思維和大膽實(shí)踐、提高跨文化意識和形成自主學(xué)習(xí)能力的過程……要幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展視野,培養(yǎng)愛國主義精神,形成健康的人生觀,為他們的終身學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。”[2]
二、中學(xué)英語教學(xué)中文化教學(xué)的缺失
(一)忽略英語學(xué)習(xí)中的文化知識學(xué)習(xí)。
人類社會(huì)的教育正在從學(xué)校教育向終身教育轉(zhuǎn)變,教師的教育觀念與教育教學(xué)方法也必須有相應(yīng)的變革。中國有句古話,叫“授人以魚,不如授之以漁”,說的是傳授給人既有知識,不如傳授給人學(xué)習(xí)知識的方法。中學(xué)英語教師要勤奮學(xué)習(xí)現(xiàn)代化教育教學(xué)理論,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性和創(chuàng)造性,讓學(xué)生有持續(xù)學(xué)習(xí)的能力,為終身學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。另外,教師要根據(jù)教學(xué)內(nèi)容目的對象和實(shí)際條件個(gè)人的教學(xué)特點(diǎn)選擇不同的教學(xué)方法,靈活地運(yùn)用各種手段提高教學(xué)效率。要多互動(dòng),不要老唱“獨(dú)角戲”,要讓學(xué)生在愉快的氣氛中既掌握了知識又發(fā)展了語言運(yùn)用能力。還要增加個(gè)性化運(yùn)用英語的機(jī)會(huì),培養(yǎng)學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣和能力。
(二)英語教師的英語文化素養(yǎng)有待提高。
只有提高自身的英語文化知識,教師才能在教授學(xué)生的時(shí)候注重文化知識的傳授。教師應(yīng)該言傳身教,處處做學(xué)生的楷模,處處留心關(guān)于英語的文化知識,提高自己的能力。我國的英語教學(xué)中一個(gè)比較大的問題就是忽略文化教學(xué),以及文化教學(xué)中有一定的失誤。長期以來,我國的中學(xué)英語教師一直重視的是學(xué)生語言能力的培養(yǎng)。在中學(xué)英語課堂上,很多教師經(jīng)常講的就是單詞和語法,卻沒有認(rèn)識到英語作為一門語言,其最終的目的是用來交流,忽略了英語和我們母語之間是有文化上的差別的,也就是忽略了對學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。
(三)忽視了中西文化的差異。
有些學(xué)生不了解英美文化習(xí)俗,因而與外國人交流時(shí)會(huì)問許多可能會(huì)誤解甚至涉及個(gè)人隱私的問題,例如,外國人說:“I’d like some black tea.”學(xué)生不理解意思,在冥思苦想著怎樣才能找來黑色的茶,結(jié)果引起了誤解。[3]再如“How old are you?”“Are you married?”等,引起了外國人的不快,最后導(dǎo)致交際失敗。
一些學(xué)生在口語和書面表達(dá)中總會(huì)用一些中國式的英語,例如:“那幢大樓有多少個(gè)房間?”“這些禮物多少錢?”等,他們會(huì)表達(dá)為“In the building how many rooms?”“ These presents how money?”等。上述情況產(chǎn)生的根本原因是學(xué)生對西方文化缺乏認(rèn)識,同時(shí)漢語思維習(xí)慣與英語思維習(xí)慣又不同,學(xué)生們的跨文化交際的意識十分薄弱。在語言知識的傳授中滲透外國文化,比較中國文化與外國文化的異同。例如外語國家的稱呼和稱謂。在英語中,親屬稱謂并不廣泛地用于社交。英語文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓只帶名,如“Uncle Tom”“Aunt Lucy”等。漢語中的親屬稱謂有廣泛使用的傾向,常用于非親屬之間,年輕人對長輩稱“叔叔”“阿姨”,對平輩稱“大哥”“大姐”。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:王老師=Teacher Wang。除此之外,還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書”“張護(hù)士”稱為“Secretary Wang”“Nurse Zhang”,讓英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr,Miss,Mrs 等。在上課時(shí),應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生理解:一個(gè)英語單詞uncle 就包括了漢語的叔伯、舅舅、姑(姨)父等,一個(gè)cousin 就包括了漢語的堂兄弟(姐妹)、表兄弟(姐妹)等,由此總結(jié)出英語在稱呼習(xí)慣上喜歡簡潔明了。
三、對策
我國英語教學(xué)有著很強(qiáng)的目的性,卻忽視了英語是一門語言,語言是用來溝通的,要與別人溝通就要了解文化。以下提出一些解決中學(xué)英語教學(xué)中文化教學(xué)缺失的策略。
(一)改變傳統(tǒng)教學(xué)模式。
改革教學(xué)模式,將教師、課本、粉筆、黑板與學(xué)生、老師講、學(xué)生聽的模式,改變?yōu)橐杂?jì)算機(jī)(網(wǎng)絡(luò))、教學(xué)軟件、課堂綜合運(yùn)用的個(gè)性化、主動(dòng)式學(xué)習(xí)的模式。在中學(xué)英語課堂上很多教師經(jīng)常講的就是單詞和語法,卻沒有認(rèn)識到英語作為一門語言,最終的目的是用來交流,忽略了英語和我們母語之間是有文化上的差別的,也就是忽略了對學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。日常學(xué)習(xí)生活中善于利用一切機(jī)會(huì)進(jìn)行英語口語的練習(xí),樂于用英語與他們進(jìn)行交流,在實(shí)踐中掌握口語交際的策略,培養(yǎng)進(jìn)行口語對話時(shí)的自信心,提高英語口語水平。教師配置一定的教具和配套的音像資料等,可以引起學(xué)生的興趣,從而達(dá)到更好的教學(xué)效果。
(二)挖掘文化內(nèi)涵,比較兩種文化的差異。
由于跨文化交際是基于文化差異的交際,在實(shí)施英語國家社會(huì)文化的教學(xué)中,教師應(yīng)讓學(xué)生進(jìn)行兩種文化的對比分析。應(yīng)對兩種文化中屬于同一性質(zhì)或類型的內(nèi)容進(jìn)行對比,例如節(jié)假日、婚姻觀等,從而讓學(xué)生了解思維和語言的相關(guān)性,明確中西思維方式、習(xí)慣的異同,避免因思維差異而產(chǎn)生交際失誤。同時(shí),在對比教學(xué)中,教師應(yīng)充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性和積極性,增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,加深學(xué)生印象。
英語中有許多詞匯蘊(yùn)涵著豐富的文化內(nèi)涵,可以充分利用來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。例如:在學(xué)到dog 一詞時(shí),可以告訴學(xué)生,由于中西方所反映的價(jià)值觀念的不同,中國人將狗與壞人壞事聯(lián)系在一起,因而一些與狗相關(guān)的詞語狗腿子、狐朋狗友等都含貶義,英美人較多認(rèn)為狗是人類的忠實(shí)朋友,因而與狗有關(guān)的表達(dá)如“You are a lucky dog.( 你是一個(gè)幸運(yùn)兒)”“ Love me,and love my dog.( 愛屋及烏)”等都含褒義。語言與文化緊密相連,通過挖掘詞匯的文化內(nèi)涵,來激發(fā)保持學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣。
(三)創(chuàng)設(shè)英語文化氛圍,激起學(xué)生對文化學(xué)習(xí)的興趣。
在日常生活中,教師可以在具體培養(yǎng)學(xué)生的語言技能時(shí)適當(dāng)滲透外國文化。例如,日常見面時(shí)打招呼,中國人習(xí)慣問:“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們就會(huì)認(rèn)為你想請他們吃飯。因?yàn)橛⒄Z國家的人們打招呼通常是以天氣、健康狀況、交通、體育及興趣愛好為話題的。同時(shí)年齡、婚姻狀況等是隱私,特別對女士是不能隨便問及這些問題的,否則會(huì)被視為沒禮貌,甚至是冒犯。在商店、郵局、餐廳等服務(wù)場所,服務(wù)人員對顧客的招呼是“Can I help you?”。例如英語中時(shí)間的表示法習(xí)慣上由小到大,即分、時(shí)、日、月、年;而漢語則是從大處著眼,由大到小了解稱呼、打電話、道謝、恭維、贊揚(yáng)、告別、致歉等方面與我們不同的語言使用規(guī)則,讓學(xué)生知道并學(xué)會(huì)得體地交際。
節(jié)日文化是學(xué)生感興趣的話題,教師應(yīng)該利用中學(xué)英語教學(xué)中學(xué)習(xí)到的重要節(jié)假日及其特殊的情境,幫助學(xué)生了解英語國家中重要的節(jié)假日及主要慶祝方式,讓學(xué)生真實(shí)直觀地感受外國文化。中國和英語國家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國和英語國家共同的節(jié)日(如New Year’s Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國有Spring Festival,Dragon- Boat Festival,Mid- Autumn Day等,英語國家有Valentine’s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),April Fool’s Day(愚人節(jié)),Mother’s Day(母親節(jié))等。
總之,應(yīng)改變中學(xué)英語“重語言,輕文化”的現(xiàn)象,注重語言的應(yīng)用功能,挖掘豐富的文化內(nèi)涵。幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展視野,培養(yǎng)愛國主義精神,形成健康的人生觀,為他們的終身學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]曾欣悅.中學(xué)英語課堂教學(xué)[M].湖南:湖南中學(xué)出版社,2008.6.
[2]英語課程標(biāo)準(zhǔn),2001.
[3]趙勤,陳華.語言與文化.北京:知識出版社,2001.