
2010年 10月13日,《成都商報》報道:在撰文批評上海小學語文教材篡改安徒生童話和剽竊王安憶文章之后,《收獲》雜志社副編審、作家葉開再次發力,在其博客上撰文稱小學語文教材還大肆剽竊篡改巴金等名家作品。
記得2010年秋季新學年開學不久,中國媒體和讀者、網友就一番熱鬧——江蘇省語文新教材剔除《孔雀東南飛》、《藥》、《阿 Q正傳》、《紀念劉和珍君》、《雷雨》、《南州六月荔枝丹》、《陳奐生進城》、《廉頗藺相如列傳》、《觸詟說趙太后》、《六國論》、《過秦論》、《病梅館記》、《石鐘山記》、《五人墓碑記》等篇目,新增蒙田的《熱愛生命》、帕斯卡爾的《人是一根能思想的葦草》、海明威的《老人與海》、蔡元培的《就任北京大學校長之演說》、杜甫的《詠懷古跡》、柳永的《望海潮》、蘇軾的《定風波》、辛棄疾的《水龍吟》、戴望舒的《雨巷》、卞之琳的《斷章》、馬丁·路德·金的《我有一個夢想》等。
這些現象表明:網絡時代人們能對教育思想定于一尊的教材編撰提出各自的看法,教材編撰者和出版方也在努力做出符合時代潮流的改革,而此種改革是否符合多數網友的趣味和理念,仍有待商榷和觀察。但對語文教材的關注,表達了人們對培養開放社會健全獨立人格與自由公民的迫切愿望。
以葉開批評上海版教材篡改安徒生童話《一個豆莢里的五粒豆》為例,葉君健先生翻譯的安徒生之作傳神生動,教材編撰者改寫的課文確實低俗,從文學品味到人文關懷,都不是一個量級的;葉開的博客中還提到篡改意大利作家雷奧·布斯卡·格里亞的《晚餐桌上的大學》,還涉及著作權法的問題。
我個人認同葉開對滬版語文教材的批評,也肯定蘇版語文教材改革得大于失,成績多于失誤。語文教材的選擇,事關千家萬戶,事關培養什么樣的國民,應該激發國民討論。首先,編輯語文教材是什么理念,是搞暗度陳倉式政治填鴨灌輸還是培養國民對母語的熱愛,傳承先賢文化,塑造美好心靈?這些都應該形成基本共識;其次,選取作家作品的標準,應該與時俱進,不僅重視專家學者意見,也應該聽取大多數網民意見;最后,在謹慎對待名作改編縮寫上,不要化神奇為腐朽,去原作精華,加編者糟粕。
江蘇省語文教材編寫組負責人說,語文教材“所選篇目不再以意識形態劃分,而是讓語文教材回歸到語文、回歸到人文”。這個理念是進步的,盡管網友批評拿掉魯迅的充滿斗志文章,拿掉《過秦論》、《五人墓碑記》是回避歷史上血淋淋的事實,培養委靡的骨頭而非陽剛的風骨,但我們應該看到像蘇版語文教材新選文章,無論視野、趣味和價值觀,都有較大的變化,這種變化是更符合人性,更能關愛人的,像馬丁·路德·金的《我有一個夢想》,激勵了世界各國人民追求自由公正的美好生活;也許,而今端坐在課堂誦讀《我有一個夢想》的孩子,長大了會視野更加宏闊,更能獨立思考,珍惜自由品格,更尊重寬容他人的多元價值觀。
如果讀《我有一個夢想》的孩子長大了,如果他們都讀懂了這些文章,他們的夢想還能被禁錮住嗎?
?。ㄕ灾袊鐣霭嫔纭禛E聲音:搏動中國》 編著:于建嶸 等 本文作者:駱爽)