《馬來(lái)的雨》是滬教版(試用本)六年級(jí)第八單元域外風(fēng)情中的一篇課文。縱觀全文,文章開篇就直抒胸臆,點(diǎn)出“馬來(lái)西亞的魅力,應(yīng)在雨季”,文末“馬來(lái)西亞的魅力,在雨季”與之相呼應(yīng)。這“應(yīng)”字的一字之差值得細(xì)細(xì)品讀。
“馬來(lái)西亞的魅力,應(yīng)在雨季”,帶著對(duì)馬來(lái)西亞的已有認(rèn)識(shí),帶著對(duì)馬來(lái)雨的好奇,作者登上了馬來(lái)半島。“滿地水靈靈的綠,遍海濕漉漉的島,隱約的履痕,迷蒙的帆影”,這便是作者最初想象中的馬來(lái)西亞的雨景。然而登上馬來(lái)半島時(shí),感受到的馬來(lái)雨卻是那樣的“鋪天蓋地、爽爽快快、干脆利落”,如此鮮明的差異,不禁使得作者“睡時(shí)夢(mèng)雨,醒時(shí)求雨”,一個(gè)“盼”字道出了心中對(duì)馬來(lái)雨的期待。
雨,久等未來(lái),旅途似乎也變得百無(wú)聊賴。期待之中,雨不期而至。一句“在高腳屋,在街上,在海上,算不準(zhǔn)何時(shí)來(lái)看不清怎么來(lái)的馬來(lái)雨令游客過(guò)了幾把癮”拉開了對(duì)馬來(lái)雨的細(xì)致描寫,而作者對(duì)馬來(lái)雨的情感自此也愈發(fā)濃烈。
作者的觀察角度從高腳屋到街道上到海上,從屋內(nèi)到屋外,由近及遠(yuǎn),看似沒(méi)有奇巧之處,卻符合了人們觀察事物的規(guī)律,從最初聽覺上單一的享受,到視覺、觸覺上的盡情享受,到最后視覺、聽覺、觸覺全身心的愉悅。
最先吸引人的是那雨聲:雨驟時(shí)似“金戈鐵馬聲盈屋”;雨稀時(shí)似“細(xì)樂(lè)聲中的重音節(jié)”。屋頂上,錯(cuò)落有致的雨聲有如“大珠小珠落玉盤”;而打在芭蕉葉上的雨聲更是“變得很圓潤(rùn)”。“圓潤(rùn)”一詞寫出了馬來(lái)雨獨(dú)特的形態(tài)之美,更讓人感受到聲音的豐滿,讓讀者不由得產(chǎn)生豐富的聯(lián)想:雨滴于葉,葉上一層天然的植物油脂頓時(shí)裹住雨點(diǎn),富有張力和彈力的寬大的芭蕉葉將雨滴輕輕彈起,雨滴又重落葉面,發(fā)出的略顯沉悶的聲音后,順勢(shì)依著葉面滾落。雨的動(dòng)態(tài)之美也呈現(xiàn)在讀者面前。芭蕉葉上的雨聲和屋頂上的聲響仿佛構(gòu)成了剛?cè)岵?jì)的交響樂(lè)。耳畔的這場(chǎng)音樂(lè)會(huì),這突如其來(lái)的馬來(lái)雨,給人以聽覺上的享受,更帶給作者帶來(lái)了無(wú)限驚喜。
可又怎讓人能滿足于此?于是,不由得想和馬來(lái)雨親密接觸,伸手去撫摸她,親吻她,想“盡情地享受”這雨季。那又是怎樣地盡情享受的呢?“突來(lái)的驟雨如幕,望過(guò)去似是風(fēng)也吹不破的”,“雨點(diǎn)上去濺出的碩大的水花,此起彼伏,是雨的舞蹈”,“雨急,水滴也重,可打在身上并不痛,滑滑地淌到地里去了”。這是觸覺上的享受,是視覺上的享受,更是精神上的一種愉悅。此時(shí)此刻,作者不禁被馬來(lái)雨深深吸引住了,甚至著迷。只有在雨中,方能盡情地、酣暢淋漓地享受著這份大自然的饋贈(zèng)。
可這又怎是馬來(lái)雨的全部呢?循著作者的筆尖,我們更是看到了那更為壯觀的海上的雨景。
壯觀之一——以天為背景,以海為舞臺(tái),“密密的雨千針萬(wàn)線似的,欲將海與天縫在一起,即使烈日當(dāng)空,雨也會(huì)將還和天攪成咸濕一團(tuán)”;壯觀之二——磅礴的氣勢(shì):“你能直接體會(huì)雨的律動(dòng),快艇箭似的飛,那雨被拉成斜斜的線條。遠(yuǎn)處的島時(shí)隱時(shí)現(xiàn),像是五線譜中的‘蝌蚪’,雨中濤聲里變成了可視的音符。”快艇在雨中急速穿梭,因角度的不同,速度的變化,似乎周邊大小島嶼在雨中穿梭,宛然成了跳躍的音符,而這海中的音符化作了雄壯的聲音——雨聲和濤聲的和鳴。令人不由得想以海為舞臺(tái),以天為背景,和馬來(lái)雨共同狂歡,共同演奏著這部雄壯的音樂(lè)劇。
至此,仿佛讀者也全身心地融入了馬來(lái)雨,真正地感受到了馬來(lái)雨的魅力,徹徹底底地被馬來(lái)雨所征服,想和馬來(lái)雨嬉戲,在雨中狂歡,對(duì)馬來(lái)雨的喜愛也達(dá)到了高潮。
觀景角度不斷變化,作者的情感也層層遞進(jìn),蓄勢(shì)而上:由好奇—— 期盼——驚喜——著迷——狂熱地愛上,與之狂歡。作者因景生情,情到濃時(shí),難以自抑,才真正地體會(huì)到了“雨拉開的是幕,是風(fēng)景,也是風(fēng)情”,情不自禁地感嘆:“馬來(lái)西亞的魅力,在雨季。”
可見,“馬來(lái)西亞的魅力,應(yīng)在雨季”中“魅力”指馬來(lái)的風(fēng)景,而“馬來(lái)西亞的魅力,在雨季”中“魅力”則指馬來(lái)獨(dú)有的風(fēng)情。一個(gè)“應(yīng)”字的情:前者只是作者對(duì)馬來(lái)雨的間接的認(rèn)知,而后者卻是作者對(duì)馬來(lái)雨的直接的感受和熱愛。
一字之差,不僅是文章構(gòu)思上的巧妙,更是作者情感的升華。
姚建禮,華東師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)院研究生。