機構官職的全稱和簡稱從來都是一件大學問。比如“太子太師”簡稱為“太師”,“參謀軍務”簡稱為“參軍”,“經略使”簡稱為“經略”,“總督直隸等處地方、提督軍務、糧餉、管理河道兼巡撫事”簡稱為“直隸總督”等等,不勝枚舉。
我天朝上國使用方塊字,尚可因繁就簡,西洋那些以字母為文的番邦更是變本加厲。可惜他們不識漢藏語系之妙,也簡不出什么韻味,只是把全稱首字母拿來混雜一處。于是就有什么CIA、UN、WHO、WTO、OPEC之類的簡稱。
這些總算都是國際上有名的顯例,說出來大家都知道。可有些時候,組織簡稱泛濫成災,又多用于內部交流,最后便成了外人聽不懂的“黑話”。自從西學東漸、改革開放以來,這種事情在外企尤為突出。
我剛進公司參加新員工培訓的時候,一個培訓部的美貌MM笑瞇瞇地讓我們各自作一下自我介紹,包括姓名,來自哪個部門,于是大家輪流起立……
“我是來自DBD的XX,大家好。”
“我是來自SBLV的XX,大家好。”
聽著介紹,一群菜鳥面面相覷,眼前無數字母飛過,還是不知道對方來歷。培訓部的美女早料到這種情況,語重心長地說:“咱們公司簡稱很多很復雜,以后大家接觸多了就了解了。”我心驚膽戰,因為當時,我所在的部門還叫BS,原意是Building Sales,可經常上網的人都知道這BS還有別的意思。我可不想當著別人的面說:“大家好,我是BS的某某。”
我一側頭,剛好看到左邊坐著一位年輕女同事,她滿面緋紅,不敢言語。我好心湊過去問:“你是哪個部門來的?”良久,她才猶豫地答道:“Building Technology。”她把每一個單詞都咬得很清楚,刻意避開了簡稱,我的惻隱之心油然升起。
而在我右邊的小伙子卻一臉期待,躍躍欲試。我問他是哪個部門的,他昂然道:“CS。”周圍一圈大學剛畢業的家伙們一聽這兩個字母,眼睛登時瞪圓:“好幸福,是每天都打CS的部門嗎?”“不,是Customer Service。”小伙子遺憾地回答。
后來在公司呆得久了,果然如培訓部美女所言:時間越長,接觸到的部門簡稱就越多,這些都得花大力氣去適應。諸如HR、FIN、IT之類的簡稱還好,我雖然讀書少,總算也能猜個八九不離十。可有那么一些簡稱,簡直就是“座山雕”的黑話,讓初次聽見的人如墜云中。
“NPP那邊不批,我們SBG也沒辦法啊,要不你們SGBD自己想辦法吧,要不直接去問OBM。”
“這一次能夠得到ISC、TAC和ABT等幾個部門的大力支持,我代表DI向各位同事表示感謝。”
諸如此類……
每次看到同事伶牙俐齒地從嘴里流瀉出這些簡稱的時候,我都有種匍匐在地親吻她們腳背的沖動,如聆圣訓。
關于這些簡稱的故事很多。比如有一個部門,叫做DBD,全稱是Distributor Business Development。可是為了方便記憶,大家私下里都把DBD稱為“大笨蛋”,堪稱“中學為體,西學為用”的典范。
當然,這并非是最可悲的,因為那時候公司還有另一個部門叫SGBD,官方全稱是 Strategy Global Business Development。據說這個部門剛成立的時候只有四個人,于是順理成章地就被稱為“四個笨蛋”。SGBD招兵買馬擴充人手,舊稱呼已經不再適用,于是聰明的員工們——主要是其他部門的員工們——就改口稱其為“傻瓜笨蛋”。
有一次公司培訓時,和我分到一組的有一個女同事。組內自我介紹的時候,她坦然起身,冷冷說道:“大家好,我來自BI。”
眾人面面相覷,不知這個BI是何方神圣。培訓老師說:“BI的全稱是什么?”
“就是Business Intelligence,商業情報部了。”
情報部!一時間所有人都肅然起敬。
她坐下以后,我湊上去討好:“你們情報部都做些什么?搜集情報么?公司內部間諜你們肅反么?”她看了我一眼,彷佛我是敵對公司派來的間諜。她說道:“我們部門,又被稱為FBI,你知道為什么?”
“愿聞其詳!”我拼命抑制住自己狂跳的心臟,感覺到已經觸摸到了一個不可接近的禁區。
她微微一笑:“那是因為我們BI部門全是女性,所以又被稱為FBI,Female Business Intelligence。”
作者為配電行業從業者,現居北京