摘 要:趙杰教授的散文集《東雨西滴》是其十多年工作和經歷亮點的心靈感悟,也是其最愛好的文學本行的第一次系統的“登臺亮相”,全書都是有感而發的心靈記錄,或哲學對思,或語學欣賞,可謂啟智勵操,振奮精神。
關鍵詞:《東雨西滴》;傳奇經歷;傳奇感悟
[中圖分類號]:I206 [文獻標識碼]:A [文章編號]:1002-2139(2011)-17-0021-02
散文集《東雨西滴》是趙杰教授留學日韓、北大任教、援疆支寧工作和經歷的心靈感悟,之所以叫“東雨西滴”,用作者自己的話說是指東洋日韓留學,東部北京大學任教,本應在“東”邊下的“雨”(指本應在北京的教學科研成果或管理上的成績)卻“滴”到了西邊的土地上(指從2001年到新疆,任兵團石河子大學副校長,創建西域民族文化研究院等;2005年到寧夏,任國家民委北方民族大學副校長,創建北方語言研究院等),而且一“滴”就是十多年,其傳奇經歷和傳奇感悟令人感嘆和仰慕。
散文集《東雨西滴》共收錄47篇文章,分為四部分,分別為“比較散文”、“描寫散文”、“文化散文”和“情感散文”。四部分在詠物、寫景、懷人中把實地空間與想象空間有機結合起來,把歷史追憶與未來憧憬一以貫之地縱穿起來,從而昭顯作者有感而發的心靈絮語。
趙杰教授在比較語言學研究上獨樹一幟,取得了豐碩成就,也許是教研習慣,趙教授喜歡在兩種事物或文化間進行比較,總能發現兩者間的聯系和內涵,“比較散文”部分就是作者在這方面研究的體現。如用北京大學的代表風景未名湖和漢城大學的代表風景紫霞淵作比較發現,未名湖的特征是湖光塔影,紫霞淵的特點是小橋流水,未名湖有“云里蕩胸看縹緲”的大氣,紫霞淵有“溪邊洗耳聽潺溪”的乖巧;未名湖富含大家的雍容達貴,紫霞淵擁有小家的碧玉多姿。推而廣之,未名湖兼容并蓄的“大”,正是中國“博”文化的象征,紫霞淵能量爆發式的“小”,也正是韓國“精”文化的寫照。未名湖的“廣”和紫霞淵的“深”,分明是兩首韻味無窮的國詩。(《未名湖與紫霞淵——兼及中韓兩校和兩國文化之特性》)
再有作者在日本訪學時曾獨自一人游東京西山——高尾山,此次游歷收獲頗豐,沿途日本游客的熱情幫助及告別就走的舉動,使作者想到了日本人和中國人的不同性情:日本人對陌生人熱誠,從細處關心,有事當場幫忙,過后告別就走,熱誠中主要特征的“熱”,而中國人對陌生人開始接觸時顯得有些冷淡,但攀談后也會熱誠起來,這時就會在幫忙時問個從底朝上,甚至要求留下聯系地址,希望保持聯系,熱誠中主要特征是“誠”。(《登東京西山 想北京香山——兼論中日首都西山情結的同與異》)
窺一斑而見全豹,在整個“比較散文”部分,作者善于從對比中發現異同,發現事物蘊含的文化內涵及精神風貌,從而可見作者對事物的觀察和體會是多么深刻!
談到“描寫散文”部分,印象最深的是富有濃郁色彩的散文詩,被譽為“滿語三趙”之一的趙杰教授用澎湃的激情贊美滿族對中華民族的貢獻:
……
你往國語騎射的創業路基鋪石,你在康乾盛世的大版圖上建構。
北京話保留著旗人語的底層腔韻,八角鼓趣談著滿漢席的旗袍紅樓。
……
你在滿蒙漢軍的頒金日上誕生,你在民族融合的優化法里索求。
大中華包含著東北虎的剛毅柔韌,四百年沉淀著躬浴池的富取博收。
葉餑餑,珍珠球,
滿族啊,喜三諾。
滿族啊,喜三諾。
(“喜三諾”是滿語“si san no”的音譯,意思是“你好嗎”或“你好啊” 《滿族啊,喜三諾》)
當然,除了這篇散文詩,還有其他一些隨感,往往是抓住一個意象談自己的欣賞、感受,表達作者自己對自然景色如香港的清水灣,田野的鄉間小路的喜愛,對知名學者如余秋雨、張賢亮的敬佩。
第三部分“文化散文”的文化氣息更為強烈,主要是議文,在雜議、論感的基調上主要論及中華文化、民族歷史和青年心態等精神層面的內容。“所謂的東方文化和西方文化,與其說是分中有同,毋寧說是同中有分。在走向人類更高文明的征途上,其方向是共同的,其進化的層次和軌跡的規律也是必經的,只不過因各國度各民族歷史上沿襲下來的文化氛圍、風俗習慣、精神信仰不同而在文化趨同的道路上存在著程序先后的不同。這就決定了在相當長的歷史時期內,各國會帶著本民族特點去體會、吸收、借鑒別國的先進文化素養,民族文化的烙印或者痕跡會深深蘊含在一種新的外來思想的建樹中,并且起著潛移默化的作用。”(《東方文化與現代化》)這段主要是論述東西方文化的融合問題,有自己的真知灼見。
“情感散文”部分可謂是這部散文集的一大亮點,全部散文詞淡意濃,情真意切,大多都是對已經故去的領袖、大師、恩師的悼文,從這些文章中既可看到大師們的人格魅力,又能領略到他們的學術風采和治學嚴謹。如“季先生(季羨林)作為一個70多歲的老人,無特殊事總是按時到場(黨員大會),在外文樓206會議室,坐在普通老師的人群中,以一個普通黨員和普通教師的身份參會。大家覺得他德高望重,總是首先讓他發言,他才謙虛地講上幾句,但講的都是與黨中央保持一致的親切而真摯的話語,可以說季先生是履行普通黨員義務的表率。”(《永唱低調 永創新論 永掖后學——受季羨林先生20年恩澤后所看到的季先生》)而“林先生(林燾)不嫌棄我(作者)這個民族學院畢業的北大碩士,不嫌棄我這個粗心直爽的北方青年,免試專業課(只考英語)錄取了我為博士生,并在四年中悉心指導我去全國調查,一遍一遍地修改我的博士論文。1994年春天,林燾先生住進了北醫三院,仍在病床上修改我的論文,有時一只手扎著吊瓶針,一只手費力地改寫論文,情節十分感人。”(《追尋天籟之聲的語音學泰斗——悼恩師林燾先生》)另一恩師葉蜚聲先生有著特殊的語言才能,讓作者十分佩服,“葉老師英語能熟練地聽、說、讀、寫、譯,許多英美語言學名著是他參與翻譯和校定的;俄語是做過3年翻譯工作;法語是基本“五會”,也有一些法語譯著;德語能看書舉例,會常用語;日本語能順利對話。”(《一位奉獻不止的語言哲人——悼葉蜚聲老師》)徐通鏘先生治學嚴謹的精神也深深打動了作者,“論文開寫后,徐老師仍然是讓我寫一章給他看一章,那時我的論文又是滿語又是全文國際音標,又大都研究的是語音,認真仔細地看我這幾萬字的論文并且逐字逐句地修改,不但沒有水平修改不了,沒有耐心也是看不下去的。”(《徐老師是指導我科研上路的嚴師》)如此這些,可以看出作者對大師、恩師的崇敬和緬懷之情,可謂是“情之深,意之切”。
通讀全書,受益匪淺,這些有感而發的心靈記錄,震撼人心,起到了開闊視野、顯化價值、啟智勵操、振奮精神的作用。而本書又是“我與祖國共成長”六十年國慶獻禮書,更是意義非凡,作者通過自己在這三大典型區域(留學日韓、北大任教、援疆支寧)歷練的亮點提取,用飛揚的辭采來開啟共和國跨越式發展中已經塵封的記憶,用放飛的心靈去審美,去享受自己經歷的共和國某一微觀方地的進步、成功與喜悅。作者的經歷可謂傳奇,用傳奇的經歷述說感悟,述說心靈絮語,總會教人感動,正如作者在“感動寧夏·2009年度人物”評選活動中被選為“年度十大人物”時評選委員會給出的贊語:“從繁華都市到偏遠西部,你孤獨一人潛心教育,因為你知道路在何方。從著名學府到普通高校,你淡泊欲望奉獻余生,因為你明了心向何處。”