摘 要:本文以韓禮德系統(tǒng)功能語法中的人際功能為理論框架,分別從語氣、情態(tài)和人稱三方面對一則漢語公益廣告進行人際功能分析,探討該類廣告是如何通過人際手段來達到勸說目的。
Abstract:This paper aims to analyze a Chinese Public Service Advertisement from three aspects:mood,modality and person within the framework of Functional Linguistics(SFL). It will also discuss how interpersonal means help to fulfill the persuading function.
關(guān)鍵詞:漢語公益廣告;人際功能;語氣;情態(tài);人稱
Key words: Chinese Public Service Advertisement; interpersonal function; mood;modality;person
[中圖分類號]:H14 [文獻標識碼]:A [文章編號]:1002-2139(2011)-17-0125-02
一、引言
隨著社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展,廣告在人們?nèi)粘I钪邪缪葜絹碓街匾慕巧?。作為一種特殊語類,廣告引起了許多語言學家的關(guān)注。中外許多學者從語言學角度對廣告語篇進行了深入研究,但對公益廣告這一特殊廣告類型的人際意義研究并不多見,這為我們對該類廣告的研究提供了廣闊的空間。
什么是公益廣告?“公益廣告(Public Service Advertisement)是不以盈利為目的,而為公眾利益服務(wù)的廣告”[1]309。其目的在于喚起人們對各種社會問題的關(guān)注,影響他們對這些問題的態(tài)度和看法,并說服他們以積極的行動來解決這些問題,促進社會的進步與發(fā)展。為了達到這一勸說目的,公益廣告主會運用各種語言手段來增強其說服力,與讀者進行更好的溝通。因此,公益廣告中蘊含著豐富的人際意義,有很強的可研究性。本文將運用Halliday的系統(tǒng)功能語法中的人際意義理論來分析一則漢語公益廣告,探討它是如何通過人際手段來說服大眾。
二、人際意義理論
韓禮德(Halliday)認為語言具有三大基本元功能(metafunction),即概念功能(ideational function)、人際功能 (interpersonal function)和語篇功能(textual function) [2]36。其中“人際意義指的是人們用語言來和其他人交往,建立和保持人際關(guān)系,用語言來影響別人的行為,同時用語言來表達對世界的看法甚至改變世界” [3]F19。根據(jù)韓禮德觀點,人際意義主要是通過語氣和情態(tài)來實現(xiàn)。李戰(zhàn)子擴展了人際意義的研究框架,從認知的、評價的和互動的三方面來較為全面地研究人際意義,她認為實現(xiàn)人際意義的資源形式多樣,可以出現(xiàn)在話語的任何地方[4]59。本文將從語氣、情態(tài)和人稱三方面來分析一則奧運公益廣告的人際意義。
系統(tǒng)功能語法認為,交際中主要有兩種言語角色(speech roles),一種是“給予”(giving),另一種是“要求”(demanding)。交際內(nèi)容可以是物品和服務(wù),也可以是信息,將這四個因素結(jié)合起來構(gòu)成四種言語功能:提供(offer)、命令(command)、陳述(statement)和提問(question)。這四種言語功能與語氣系統(tǒng)的選擇有著密切的關(guān)系,它們是依賴語氣系統(tǒng)來體現(xiàn)的。一般情況下,陳述語氣用來提供信息,疑問語氣用來要求信息,祈使語氣用來命令,不同語氣的選擇表達不同的人際意義。除了語氣系統(tǒng)之外,情態(tài)是人際意義的主要實現(xiàn)手段,它涵蓋的是“是”與“否”之間的意義領(lǐng)域,是說話者對命題的判斷和態(tài)度。韓禮德將情態(tài)分為情態(tài)本身(modalization)和意態(tài)(modulation)。情態(tài)本身是說話人對命題的可能性的判斷,包括可能性(possibility)和通常性(usuality); 意態(tài)是說話人對命題的可希望性的判斷,包括責任性(obligation)和傾向性(inclination)。這些情態(tài)成分通常是通過情態(tài)助動詞來體現(xiàn)的。除了語氣和情態(tài),Halliday指出人際意義還包含在人稱系統(tǒng)之中,或作為人稱代詞或物主代詞[5]191。Thompson認為人稱的選擇可以看出說話人對聽話人的態(tài)度和看法。
三、漢語公益廣告語篇的人際功能分析
公益廣告所涉及的主題很廣泛,主要有環(huán)保類、健康類、安全類、專題類、公德類等等。下面是一則來自央視的奧運公益廣告,本文將運用韓禮德的系統(tǒng)功能語法對這則廣告進行人際功能分析,探討它是如何通過人際手段來說服大眾。分析對象只包括文字,不包括動態(tài)畫面。
奧運公益廣告
1.有人這樣問過我,播出的一條公益廣告,能不能改變我們生活中的那些陋習呢? 2.我說不,公益廣告對于社會中的那些不文明的現(xiàn)象也許不可能藥到病除,但是我相信一條公益廣告就好像是一盞燈,燈光亮一些,那么我們身邊的黑暗 就會少一些。
3.并且我更相信,每個人的心靈都像是一扇窗戶,窗戶打開,光亮就會進來。
4.我相信,文明就在我們身邊,離我們很近很近,近的觸手可及。
5.有時候,文明離我們只不過是10公分的距離;有時候,也許只是幾十厘米的寬度;也有時候,可能只是一張紙的厚度。
6.我相信,其實文明就在我們心中,我們會在生活中不經(jīng)意地流露著。
7.有時,多一個手勢,對別人來說,就是多一份體諒;還有時,多一點耐心的等待,對別人來說就是一種關(guān)愛;有時,多一點點分享,對別人來說就是多一分溫暖。
8.我相信,我們每個人邁出一小步,就會使社會邁出一大步。
9.所以我發(fā)現(xiàn),文明是一種力量,就像奧運火炬?zhèn)鬟f一樣,在每個人手中傳遞,也能夠匯聚所有人的熱情。
10.我相信你,相信屏幕前的你,更多的來發(fā)現(xiàn),來釋放自己文明的熱情。
11.文明的中國,盼奧運。
12.迎奧運,講文明,樹新風。 (編號為作者所加)
(一)語氣分析
這則公益廣告的目的是向大眾傳遞文明意識,激發(fā)他們對文明的熱情,并試著改變他們的行為。廣告共有12個句子,其中9個陳述句(2,3,4,5,6,7,8,9,11),1個疑問句(1),2個祈使句(10,12)。開篇的疑問句是為了引起聽者的興趣,吸引他們的注意力,促使聽者思考所提出的問題,帶他們進入廣告情景中。陳述句2是作者對疑問句1的回答,這樣就形成了對話,使廣告更加生動,更有可讀性。廣告使用了大量的陳述句,一方面是用來提供信息,另一方面陳述句也可以用來要求聽者采取行動,例如句子7和8都非常委婉地向聽者提出了要求和建議,這樣做有利于縮小廣告主與聽者的心理距離。廣告中只有兩處祈使句,黃國文認為在廣告語篇中,祈使句通常只用來表示要求、建議、邀請、勸告或祈求等意義[1]164。這兩句祈使句也是為了建議和勸說,并非命令。
(二)情態(tài)分析
該公益廣告中情態(tài)成分出現(xiàn)的頻率較高,大多數(shù)是中低值情態(tài),例如句9中和句6中分別表示可能性的低值情態(tài)助動詞“能夠”和“會”,句2和句5中低值情態(tài)副詞“也許”,句5中的中值情態(tài)副詞“可能”。篇章中出現(xiàn)次數(shù)最多的是表示通常性的情態(tài)狀語“有時”,它的反復(fù)出現(xiàn)表明了廣告主想要提高社會文明程度的強烈愿望。公益廣告中中低值情態(tài)的大量出現(xiàn)有著特殊的人際意義:它們不僅能給聽眾足夠的空間來判斷命題,加強廣告主與聽眾之間的協(xié)商的可能性,而且也能顧及聽眾的面子,滿足禮貌原則的要求。
(三)人稱分析
這則廣告中出現(xiàn)了大量的第一人稱單數(shù)“我”和包容性第一人稱復(fù)數(shù)“我們”,同時還出現(xiàn)少量的第二人稱代詞“你”。第一人稱單數(shù)指廣告主,第二人稱代詞指聽眾,“你”的運用將聽眾引入具體的廣告情景之中,使聽眾將自己與廣告中的“你”等同起來。包容性第一人稱復(fù)數(shù)指廣告主和聽眾,它可以將廣告主和聽眾置于同一立場,這樣聽眾會認為廣告中的一切是符合自己利益的,自己有必要采納建議,并采取積極行動。“第一人稱和第二人稱的綜合運用可以創(chuàng)造出一種廣告商和讀者之間面對面的對話效果,這樣比沒有提到讀者或消費者,不能積極使讀者介入的平鋪直敘更具有說服力” [4]168。
四、結(jié)語
本文以韓禮德系統(tǒng)功能語法中的人際意義為研究框架,分別從語氣情態(tài)和人稱三方面分析了一則奧運公益廣告。研究表明公益廣告蘊含豐富的人際意義,廣告主通過對語氣、情態(tài)和人稱系統(tǒng)的操縱與聽眾溝通,試圖說服聽眾采取積極行動,達到勸說目的。
參考文獻:
[1] 黃國文.語篇分析的理論與實踐——廣告語篇研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[2] Halliday M.A.K. An Introduciton to Functional Grammar[M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3] Thompson G. Introducing Functional Grammar [M]. Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[4] 李戰(zhàn)子. 話語的人際意義[M].上海: 上海外語教育出版社,2002.
[5] Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London Edward Amold, 1994.