999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢雙語歧義現象對比分析

2011-12-31 00:00:00王陽
青年文學家 2011年17期

本文受上海市教育委員會 上海市教育發展基金會課題(編號:10CGB30)資助。

摘 要:語言中的歧義常給交流帶來不便,甚至造成誤會。一方面,我們應盡量避免歧義,另一方面,歧義并非總是消極的, 人們可以利用歧義達到特殊的語言效果。本文試對英漢雙語中典型的歧義現象進行歸納和對比,并從語用的角度探討語境在消除語言歧義中的作用。

關鍵詞:英語,漢語,歧義,語境

[中圖分類號]:H0-0 [文獻標識碼]:A [文章編號]:1002-2139(2011)-17-0134-02

一種語言形式有兩種或兩種以上的意義,因而造成不同的理解,稱為歧義現象。漢語無顯性的語法形態標志,對句子結構進行切分時,容易出現歧義;然而作為有形態標志的英語, 同樣也存在歧義。英語語言學家威廉·安普遜(William Empson)說:“歧義是我們必須警惕的敵人。”(Ambiguity is the enemy we have to watch.)作為語言本身一種內在的現象,歧義有阻礙言語交際的消極作用,但同時也有積極的一面。系統準確地分析英漢兩種語言的歧義現象,有助于提高語言學習者對語言的理解力和欣賞力。筆者將從以下三個方面,對比英漢兩種語言的歧義現象。

1.英漢雙語歧義現象溯因

1.1語音層面

英漢語的歧義現象,形成因素之一就是語音歧義。語音歧義是指在談話中由于語音有歧義而使聽者可能產生多種理解。

英語中的連讀和同音異義詞都會導致語音歧義。在口頭交流中,連讀可使聽者對話語產生不同的理解。例如:“Did you [get#601;pleit]?”對聽者而言,這句話既可理解為 “Did you get up late?”也可理解為 “Did you get a plate? 再如:There is a [greiteip],也可以有“great ape”和“grey tape”兩種解讀。

由此可見,語音與意義沒有必然的聯系,不同意義的詞可以有相同的發音。英語中的同音異義也很容易造成語義含糊,使聽者難以把握確切詞義。例如,“I haven’t made a /seil/ all week”,既可理解為“I haven’t made a sale all week”,又可理解為“I haven’t made a sail all week”。

漢語中的語音歧義主要由停頓和同音異義詞所引起。一句話的停頓位置不同,句子意思也有很大差異。例如“過往行人等不得在此大小便”。可解讀為:“過往行人等,不得在此大小便”。也可以理讀為,“過往行人等不得,在此大小便”。漢語中的同音異義詞也不少,由此導致的歧義更是比比皆是。例如,“會議終止/中止了。”“她正在洗澡/洗棗。”

豐富的語音知識和應用能力有助于我們對語言進行正確地理解和表達。反之,不了解語音規律,發音不清或不準確就會造成理解上的困難。

1.2詞匯層面

英語和漢語都有一詞多義現象。在語境不明的情況下,很難判斷句子的確切含義,從而造成歧義。

英語中存在大量多義詞,例如, “Are you engaged?”一句中“engaged”有兩個意思:“忙”和“訂婚”。“I came to the bank just now.” 既可以理解為“我剛才去了銀行”,也可理解為“我剛才去了河岸邊。”又如 “He is a bachelor.” “bachelor” 有“單身漢”的意思,也有“學士”的意思。此外,英語中很多單詞有多種詞性,這也會導致句子歧義。例如,“She looked over my shoulder.”中的“over”若用作副詞,那么“look over”是一個短語,意思為“仔細查看”;若用作介詞,則表示“從…的上面看”,與“my shoulder”組成介詞短語。歧義由此而生。

漢語的一詞多義現象也尤為普遍。例如: “今天下午我們買了很多菜。” “菜”有“蔬菜”和“菜肴”兩個意思,所以句子就有了兩種不同的理解。再如,“你吃飯了沒?”這一句中的“飯”即可理解為“餐飯”,又可理解為“米飯”。

1.3 句法層面

語句成分在整個句子中的作用是搖擺不定的, 沒有明確的修飾對象,會形成不同的句法功能。語言使用中,我們發現有些句法結構有多種解釋,句法歧義現象相當普遍。句法歧義也叫語法歧義或結構歧義。

英語中某些句子由于句法關系不清而產生歧義,如: “Flying planes can be dangerous.”中的“Flying planes”既是動賓結構也是限定性結構。因此該句可有兩種解釋1)開飛機可能是危險的。2)飛行的飛機可能是危險的。再如,“Jim hit the man with the stick.”“with the stick”這個介詞短語所修飾的成分不明確,導致聽者可有兩種理解1)吉姆用棍子打了那個人。2)吉姆打了那個拿著棍子的人。

否定詞not的轄域不清也會引起英語句子的句法歧義。“I didn’t reject the proposal because it was put forward by him.”中的歧義在于,否定的是主句中的動詞,還是后面的原因從句。此句可譯為“我并不是因為他提出這個建議才反對”,也可譯為“因為是他提出的建議,所以我沒有反對”。

句法歧義在漢語中也很常見。漢語的重意合的特征決定了漢語句子的核心構架部分有時較難辨別,而引起歧義。例如,

1. 主要謂語動詞不明確

漢語主謂關系松散, 有時很難界定哪個為主要謂語動詞。漢語連動式若有兩個動詞,都可成為主要謂語動詞。如“我打電話告訴他具體情況。”若“打電話”為主要動詞部分, “告訴”即表目的, “我打電話是為了告訴他具體情況。”若“告訴”為主要動詞,“打電話”就表方式,“我通過打電話的方式告訴他具體情況。”

2. 主謂語之間、謂語與其他成分之間界限不清

英語句子結構中, 主、謂界限清楚明確, 可做非此即彼的分析, 而漢語沒有那樣嚴整的結構,句子板塊是松散的、流動的,主謂格局有時很難把握。例如:“爸爸知道/沒關系。”(“爸爸知道”為主語, “沒關系”為謂語)“爸爸/知道沒關系.” ( “爸爸”為主語, “知道沒關系”為謂語)

3.修飾性關系不明確,造成歧義。

歧義的產生不僅和成分之間的句法關系相關,有時修飾性的關系詞也會導致歧義。如,“咬了獵人的狗”,該結構既可以是動賓結構也可以是限定性結構。理解為“咬了獵人的/狗”或“咬了/獵人的狗”。

2.語言歧義對交際的影響

在語言實際運用中, 歧義會產生消極作用或積極作用。若說話缺乏歧義意識, 用詞、造句不夠謹慎, 致使歧義在不恰當的時候出現, 就會產生消極后果; 反之,若表達中學會巧妙運用歧義, 也會收到意想不到的積極效果。

2.1歧義的消極作用

歧義導致語意不清,令人不解。例如,有一報紙標題為“Marshall Calls on Congress to Help Prostrate Europe”。標題中“Prostrate”一詞有兩個詞性, 即形容詞和動詞, 既可用來修飾“Europe”(即“馬歇爾呼吁議會幫助受挫的歐洲”) , 也可把“Europe”當作賓語 (即馬歇爾呼吁議會來幫助挫敗歐洲) , 結果令讀者費解。

合同中的歧義甚至會導致糾紛或損失。有一份英文合同,約定結束聘用的提前通知期為7天,原文為:“Any party may terminate the contract by giving the other party a written notice 7 days in advance.”“terminate”是“終止、結束”的意思,但在一些英文版合同中,有時也可代替revoke,作“解除”解。這就造成了兩種理解,一是提前7 天告訴你,合同期到了,要續約;二是提前7 天告訴你,你被解雇了。

漢語中的歧義也會給聽者帶來理解偏差。例如,某人乘某路公交車訪友新居,被告知\"在火車站前一站下車\",其人在火車站的上一站下車,結果錯了。原來講話人的意思是火車站的下一站下車。

2.2歧義的積極作用

言語表達中巧妙地利用歧義, 具有含蓄、凝練、曲折、生動的表達效果。

文學作品中,恰當地使用歧義的詞語或句子, 可使作品語言新穎活潑、詼諧有趣, 對于揭示主題、刻畫人物性格等有積極的作用。例如,“In another (cradle) the future historian is lying and doubtless will continue to lie until his earthly mission is ended.”(Mark Twain: Speech on Babies) “在另一個(搖籃)里,那未來的歷史學家正躺著(正撒謊),而且無疑將繼續躺著(繼續撒謊),直到他現在的使命結束。”這里,作者利用“lie”這個詞的兩個詞義,使整個句子兼具兩層意思,對某些歷史學家進行了尖刻的諷刺。

也有商業廣告利用歧義增強效應。例如,一則推銷加拿大威士忌酒的廣告是這樣寫的,“The Unique Spirit of Canada.”意思是“別具風味的加拿大酒”。Spirit一詞既是“烈性酒”(常用復數) , 也是“精神”(常用單數)。因此, 這則廣告的隱含意義為“加拿大獨特的國家精神”。

制造幽默。許多笑話正是利用歧義現象來達到幽默效果的。例如,Uncle:Do they ring two bells for school?Mary:No,uncle. They ring one bell twice.瑪麗把叔叔的提問理解為“你們上課要敲兩口鐘嗎?”,所以她的回答是“不是的,叔叔。是同一口鐘敲兩次。”""""""""

漢語利用歧義現象制造幽默的例子也屢見不鮮。一些笑話正是利用了歧義,達到了絕妙的諷刺效果。此外,在相聲、評書、謎語等我國傳統文化形式中,歧義都起到了重要的作用。""""

3. 語境與語言歧義

歧義現象在實際的語言交際中,是可以有效地化解或消除的。語言交際離不開一定的背景, 理解話語不能脫離一定的語境。因此, 語境是影響歧義理解的一個重要因素。根據語用學的有關理論, 語境從狹義來說, 是指詞、句、段等的前后可幫助確定其意義的上下文。從廣義上來說,語境還包括交際雙方的客觀環境(如交際場所、交際身份、雙方的社會和文化背景等) 和認知環境(如不同的經歷、知識等)。語境可以提供附加信息或修正信息, 縮小詞匯和結構的語義選擇范圍, 幫助讀者或聽話人正確理解話語的含義, 因而得以消除歧義。有事出于某種需要, 有意把話說得含糊,制造歧義, 要聽者或讀者自己去揣摩。除此之外, 要盡量避免歧義。有時歧義難免, 若不能用其他表達方式來代替, 就要提供盡可能充分的語境, 使有歧義的語言單位在這個語境中可以確定它的語義。至于那些因表達不當造成的不合理的歧義, 決不能允許存在。

結語

總之,語言使用中的歧義現象, 既會給人們帶來不必要的麻煩, 也會收到意想不到的積極效果。因此,一方面應謹慎使用語言, 以避免其消極結果, 另一方面, 也應學會恰當、巧妙地使用歧義, 以發揮其積極的作用。

參考文獻:

[1]方秀才,語言中的歧義分析[J]. 淮南師范學院學報. 2005(1)

[2]呂叔湘. 歧義類例[J ]. 中國語文,1984 , (5) 1

[3]邱述德. 英語歧義[M]. 北京:商務印書館,1998.

[4]申小龍. 中國句型文化[M]. 長春:東北師范大學出版社,1988.

[5]王哲.論英語句子歧義及其排除方法[J]. 長沙通信職業技術學院學報, 2008(12).

[6]王昊.漢英語歧義對比研究[D]. 上海大學碩士學位論文

[7]楊銘.英漢辭格比較比較[M]. 西安:陜西師范大學出版社,1998:51-53.

[8]周立人. 英語歧義類例論析[J]. 國外外語教學, 1997, (1):1-7.

主站蜘蛛池模板: a亚洲天堂| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 久久大香香蕉国产免费网站| 色综合a怡红院怡红院首页| 国产精品成人久久| 久久不卡精品| 亚洲精品综合一二三区在线| 精品99在线观看| 久久黄色一级片| 久久五月视频| 亚洲无码视频图片| 国产一区二区网站| 伊人久综合| 色成人综合| 久久中文电影| 国产乱子伦无码精品小说| 国产亚洲精品无码专| 国产在线观看高清不卡| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产美女91呻吟求| 亚洲AV人人澡人人双人| 久久精品电影| 亚洲手机在线| 国产区网址| 日本国产在线| 福利片91| 国产办公室秘书无码精品| 日本欧美视频在线观看| 国产偷国产偷在线高清| 国产成人福利在线| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 99在线国产| 伊人久久大线影院首页| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 久久香蕉国产线看精品| 国产69精品久久久久妇女| 超清人妻系列无码专区| 欧美一区二区精品久久久| 婷婷色在线视频| 91欧洲国产日韩在线人成| 国产主播一区二区三区| 91青青草视频| 国产真实乱人视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 91在线一9|永久视频在线| 99re热精品视频国产免费| 亚洲成在人线av品善网好看| 国产精品分类视频分类一区| 色欲不卡无码一区二区| 亚洲天堂日韩av电影| 亚洲精品午夜天堂网页| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 青青青国产视频| 激情無極限的亚洲一区免费| 亚洲Va中文字幕久久一区| 一本大道香蕉高清久久| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久精品亚洲专区| 嫩草国产在线| 一个色综合久久| 欧美日韩国产成人高清视频| 日本精品中文字幕在线不卡 | 国产精品人成在线播放| 久久黄色视频影| 国产成人综合在线观看| 青草精品视频| 天天色天天操综合网| 91最新精品视频发布页| 欧美va亚洲va香蕉在线| 久久性妇女精品免费| 免费无码一区二区| AV网站中文| 91福利国产成人精品导航| 国产午夜看片| 国产成人久久综合777777麻豆| 国产午夜看片| 国产成人做受免费视频| 久久久久国色AV免费观看性色| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国产va欧美va在线观看| 亚洲AⅤ无码国产精品|