2011年版《義務教育語文課程標準》終于呈現“廬山真面目”。參照新舊兩版“課程標準”,回望十年初中語文教學歷程,多年來一直處于弱勢地位的“外國文學作品教學”似乎仍舊未擺脫“雞肋”的尷尬處境。站在新課標剛剛頒布的這個節點上,對初中外國文學作品教學尷尬處境作一次全景觀察,對下一個十年的初中語文教學不無裨益。
一、 課程標準及考試說明:語焉不詳
無論是《義務教育語文課程標準(實驗稿)》,還是2011年新版“課程標準”,在“課程目標與內容”“實施建議”中均只字未提外國文學作品,在“優秀詩文背誦推薦篇目”中也沒有推薦任何具體的外國優秀詩文篇目,只是輕描淡寫地“要求學生背誦古今優秀詩文,包括中國古代、現當代和外國優秀詩文”,但“具體篇目可由教科書編者和任課教師推薦”。新舊版“課程標準”對外國文學作品的的觀照差不多都體現在“關于課外讀物的建議”中。《義務教育語文課程標準(實驗稿)》建議閱讀的外國文學作品如下:《安徒生童話》《格林童話》、中外現當代童話;《伊索寓言》《克雷洛夫寓言》;中外歷史故事、中外各民族民間故事;笛福《魯濱遜漂流記》、斯威夫特《格列佛游記》、羅曼·羅蘭《名人傳》、高爾基《童年》、奧斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》等。2011年新版“課程標準”在實驗稿“課程標準”的基礎上作了略微修訂:刪減了中外現當代童話、《克雷洛夫寓言》、羅曼·羅蘭《名人傳》,增加了儒勒·凡爾納的系列科幻小說及夏洛蒂·勃朗特《簡·愛》等。
另一方面,查閱多個省份、地市近幾年中考“考試說明”,均沒有對外國文學作品提出具體的考查要求,只是籠統地將之歸入“名著閱讀”考查范圍。事實上,名著閱讀根本不能與外國文學作品教學等同,這是兩個不同的教學的內容。
“課程標準”對外國文學作品的語焉不詳,“考試說明”對外國文學作品的蜻蜓點水,讓外國文學作品在初中語文的實際教學中既缺少了政策性的強力保障和有效指導,又失去了功利性的實際需要和追求動力,最終淪落為應試教育背景下“始亂終棄”的最大犧牲品。
二、 教材(以語文版為例):乏善可陳
語文版六冊教材共有42單元、178課、236篇(首)作品,外國文學作品共28課、31篇(首),僅占總數的15.7%與13.1%,其中,僅有6篇課文為教讀課,其余皆為自讀課。從作品的時空分布來看,多數為外國近現代作家作品;其中美國作家作品多達12課(篇、首),占所選外國文學作品總數的38.7%。
從文體特征來看,涉及小說(《勇氣》狄斯尼)、散文(《草莓》伊瓦什凱維奇)、詩歌(《樵夫,別砍那棵樹》喬治·珀金斯·莫里斯)、劇本(《欽差大臣》果戈里)、童話(《犟龜》米切爾·思德)、書信(《給巴特勒的信》雨果)、演講詞(《我有一個夢想》馬丁·路德·金)、傳記(《第一千個球》貝利)、書評(《讀〈堂吉訶德〉》海涅)、論述文(《懶惰的智慧》凱利)、科幻作品(《如果人類也有尾巴》坎斯·彼勒)、科普小品(《雨林的毀滅——世界性的災難》巴里·齊默爾曼)等等。
與教材中古詩文作品比較,28課外國文學作品幾乎達到了古詩文60課的一半,可是,選文的數量遠遠少于古詩文作品113篇(首),特別是教讀課文數量明顯太少,只有6篇,相當于六冊教材一冊1篇,實在不足以保證外國文學作品的有效教學。而過于側重美國作家作品是否科學、合理,也頗讓人質疑。當然,在數量有限的外國文學作品中盡量展現不同文體的魅力,或者最大可能地呈現外國文學作品甚至是外國文化的異彩繽紛,體現了教材編者的良好愿望。但由于與中國文學作品存在文體教學的匹配問題,所以一些文體比如散文、詩歌、演講詞、書評、論述文等往往“水土不服”,而一些文體比如小說、童話、科幻作品和科普小品等的實際教學效果就比較理想。
三、 實際教學:低質低效
長期以來,初中外國文學作品教學的現狀是:教師方面,對外國文學作品的教學,一般都是重視教讀課文而輕視自讀課文;如果課時緊張,教師往往首先會刪減外國文學作品的課時,大多自讀課文要么浮光掠影一筆帶過,要么就拋諸腦后不聞不問。學生方面,相當數量的學生表示對外國文學作品不感興趣或不太感興趣,絕大多數學生外國文學課外閱讀的量很少甚至是空白。在具體教學實施過程中,教師在上完外國文學作品課后,一般不會像其他教讀課文一樣布置做配套練習,只在個別篇目的課堂教學后隨機性很強地指導學生做相應的擴展閱讀,等等。
與上述外國文學作品教學不樂觀的表象比起來,隱藏在表象之下的機械的甚至錯誤的教學理念、教學方法才是外國文學作品教學的“致命傷”。只要隨便走進初中外國文學作品教學課堂,便會發現:大多數教師在組織外國文學作品教學時,往往立足甚至迷信教材的助讀系統或者教參,課文解讀存在比較突出的一元化傾向;無論是課文理解還是形象分析,往往只在文本的表面滑行,一些陳舊的甚至錯誤的術語、套話、觀念等充溢其間,讓本來就“薄弱”的外國文學作品徹底墮入深淵。
四、 中考考查:難覓蹤跡
以2011年福建省中考為例,九地市共9套中考試卷,除名著閱讀試題略微涉及外國文學作品,其余試題難覓外國文學作品蹤影;現代文閱讀文本無論是說明文、議論文,還是記敘文、散文或是小說,無一例外地規避了外國文學作品文本。
即便是“掛靠”在名著閱讀中考查,外國文學名著的地位也難以與中國文學名著分庭抗禮:九地市中考名著閱讀考查分值為6~10分,只有泉州8/6(名著閱讀共8分/外國名著占6分。下同)、三明10/8、南平10/6、莆田10/5四地市外國文學名著分值達到或者超過了一半,而其余五地市外國文學名著的分值均為弱勢,其中福州、漳州外國文學名著分值僅為2分,龍巖3分,廈門、寧德4分。
在功利性的應試背景下,中考對外國文學作品的缺失或“漠視”,也許正是壓挎初中外國文學作品教學的最后一根稻草!
五、 教學研究:少人問津
翻閱兩本比較權威的雜志《語文教學通訊》(初中版)、《初中語文教與學》)2012年1~4期全部文章,相對完整、獨立的外國文學作品研究文章僅5篇。
僅有的5篇文章中,幾乎都是教學設計、教學實錄及簡評等實踐性文章,沒有一篇是外國文學作品的理論性研究文章。窺一斑而知全豹,全國各省市多個初中教材版本,所選取的外國文學作品數量不可謂不多,其文學性經典性不可謂不高,可無論是專家學者還是一線教師,似乎都對此視而不見。“初中外國文學作品研究”之冷,相當程度地折射了初中外國文學作品教學的“冷”。
六、 外國文學作品教學:不應遺忘
眾所周知,語文教材具有得天獨厚的育人功能。在初中語文教材中廣泛吸納人類文明成果,體現世界文化多樣性的外國文學作品,既體現了世界文化的多樣性,又有助于學生了解和尊重多樣文化,培養他們的全球性視野和吸納人類有益文化的態度和意識。2011年版“課程標準”順應時代要求,在“前言”部分著重指出,“當今世界,經濟全球化趨勢日漸增強”,“給社會語言生活帶來巨大變化”,“時代的進步要求人們具有開闊的視野、開放的心態、創新的思維,對人們的語言文字運用能力和文化選擇能力提出了更高的要求”。能入選語文教材的外國文學作品,其經典性與規范性是毋庸置疑的,外國文學作品中所表現的內容美、形式美,應當與中國文學作品一樣,共同支撐起義務教育語文教育教學目標。因此,初中外國文學作品教學,不應當成為被遺忘的角落。