戴聰騰,張聰義
(1.福建師范大學 外國語學院,福建 福州 350007;2.廈門理工學院 外語系,福建 廈門 361024)
“獅和虎”的英漢隱喻認知對比研究
戴聰騰1,張聰義2
(1.福建師范大學 外國語學院,福建 福州 350007;2.廈門理工學院 外語系,福建 廈門 361024)
根據萊考夫和約翰遜的概念隱喻理論和意象圖式理論,運用英漢語中“獅子和老虎”的相關語義拓展語料,對其圖式映射進行了分析和對比。研究結果表明:“許多抽象概念結構部分源起于意象圖式結構,抽象思維在一定程度上是隱喻思維”。
“獅和虎”;概念隱喻;意象圖式;圖式映射
根據萊考夫和約翰遜的觀點,意象圖式是人類在對事物間基本關系的認知基礎上構建的認知結構,是在人類的經驗和對事物的理解中形成的聯系抽象關系和具體意象的組織結構,是人類理解和認知更復雜概念的另一種基本結構[1]。他們強調隱喻不僅是語言問題,而更應把它視為“隱喻概念”;同時還認為有些“結構隱喻”可以利用某一概念組織起一整套概念體系[2]。人類通過與世界相互作用并與其緊密相連,因為自身的生理構造用特殊的方法來感知世間萬物,理解其間的各種關系,于是我們通過借助表示具體事物的詞語來表達抽象概念,形成了不同概念之間相互關聯的隱喻語言[3]。對于世界的認識是我們人類所共有的,這種認識也自然而然地會反映到各個民族不同的語言表達形式上[4]。語言中之所以存在隱喻表達,是因為我們的概念體系中存在概念隱喻。……