999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中文網絡流行語的分類理據和翻譯策略

2012-04-29 04:33:18翟蓉菲諶莉文
現代語文 2012年6期

翟蓉菲 諶莉文

摘 要:網絡流行語,即互聯網上流行的用語,是網民們約定俗成的表達方式。隨著這些詞語的與日俱增,網絡流行語成為一種年輕化的文化象征。本文從中文流行語本體造詞和借用外語造詞兩方面對中文網絡流行語進行梳理,發現其分類理據涉及修辭、語音、造詞等三個層面。通過在此基礎上的應用探究進一步發現,對中文網絡流行語進行翻譯時,應針對不同范疇類型,分別采取直譯、意譯和音譯等區別性策略。

關鍵詞:網絡流行語范疇分類翻譯策略

一、前言

隨著互聯網的普及與發展,特別是像微博、人人、貓撲等一些網絡社區出現以后,網絡流行語的發展更是日新月異,其種類繁多、層出不窮,可以說已經融入了日常社會生活語言中。同時,一些網絡流行語詞典應運而生,如易文安先生編著的《網絡時尚詞典》(2000),還有許多網友自行收集編輯的《金山鳥語通》(2003)等。此外,語言學界的學者也進行了相關的研究,中國第二本網絡語言辭典就是由語言學教授于根元主編的《中國網絡語言詞典》(2001)。

網絡流行語與我們日常學習的語言不同,前者是運用于網絡的特殊語言形式,更確切地說,它是狹義上的與網絡有關的習慣用語以及具有特殊形式或特定含義的用語及語符(康義,2011)。因信息高速的傳播,網絡流行語的更新速度也在加快,但是網絡流行語缺乏系統的、體系化的、明確的分類,以致于難以對其意思進行準確地翻譯。因此,探討網絡流行語的范疇理據以及翻譯策略至關重要。

我們進行了為期三個月的調查研究,通過對新浪微博、人人網以及貓撲網上的消息、日志、狀態等方面的了解,收集與整理了100多個具有代表性、流傳較廣并且已融入日常用語的網絡流行語,建立了小型語料庫。如:“(不)給力、神馬都是浮云、我勒個去、(un)gelivable、鬧太套、亞克西亞克西、羨慕嫉妒恨、蒜你狠、豆你玩、姜你軍、煤超瘋、蘋神馬、盆友、妹紙、尼瑪、坑爹、傷不起、胖紙、有木有、TX、JMS、RP、3Q、阿里噶到 過塞利馬蘇、886、囧、==”等。

面對如此龐大的網絡流行語體系,如何理清頭緒以及如何分類是不可回避的問題。盡管目前出現了一些流行語分類討論,但這些研究大多從功能意義上將它們進行劃分,如:稱呼語、問候類、別稱類、發泄類、動作類、其它類等。這種分類導致有許多詞語很難找到其真正的歸屬,如“874(扇耳光)”既可分為動作類也可歸入發泄類。又如“砍柴(表:can''t I)、給力、弓雖(強)”等都屬于其他類,這也是不合理的,這些詞語所表示的意義中沒有相似之處。類似于這三個詞語的其他流行語還有很多,這就使得其他類的隊伍顯得過于龐大了。截止目前,學界鮮有對網絡流行語進行范疇分類及其翻譯策略的探討。本文欲從中文流行語本體造詞和借用外語造詞兩方面對中文網絡流行語進行梳理,并從修辭、語音、造詞三個層面來探討中文網絡流行語的構建理據,在此基礎上對其翻譯策略進行初步探究。

二、中文網絡流行語的分類理據

對本研究所建立的語料庫中的網絡流行語進行數據整理和歸納,發現可分為漢語本體造詞和借英文造詞。比較明朗的分類方法是三分法,即將其分成修辭法、語音法和造詞法。

(一)修辭法

1.借代

借代指不直接把所要說的事物名稱說出來,而用跟它有關系的另一種事物名稱代替它(《現代漢語詞典》)。如“樓上的,樓下的,純凈水(指無任何內容的灌水)”等。

2.隱喻

隱喻,又稱暗喻。其構成方式是本體和喻體之間不用喻詞“如、像”之類,而是用“是、成為”等動詞來聯系,有時連動詞也不用(《現代漢語詞典》)。常見隱喻網絡流行語有“恐龍,菜鳥,灌水,飄過”等,較早形成的網絡流行語大多都運用了隱喻的修辭方法。

3.夸張

夸張原指運用豐富的想象力,在客觀現實的基礎上有目的地放大或縮小事物的形象特征,以增強表達效果的一種修辭手法,也叫夸飾或鋪張(《現代漢語詞典》)。這種語言能夠非常直觀地表達出網友的心情和想法,夸張的渲染,增強了語氣,顯得有力。如“雷(表:驚嚇)、暈倒(表:無法理喻到了極點)”等。

(二)語音法

1.漢語諧音

漢語諧音就是用漢語中近音詞代替原詞。其中又可分為三類:一種是漢語普通話的諧音。如“果醬(過獎)、斑竹(版主)、神馬(什么)、腫么辦(怎么辦)”等;另一種是方言與漢語普通話之間諧音。如“表(不要)、粉(很,由閩南方言演變)、有木有(表:有沒有,出自河南、山東方言)、好康(好處,源自閩南話)”等。還有一種是數字諧音法。即利用阿拉伯數字在漢語中的讀音和某些漢字讀音相諧音,制造新詞句。如“520(我愛你)、886(拜拜咯)、520320179(我愛你想愛你一起走)”等。

2.外語諧音

外語諧音指使用近音字詞(包括阿拉伯數字、英語字母)音譯外語(如英語,日語,韓語等)指代原外語字詞的造詞法。常見的有“CU(SEE YOU),撒由那拉(源語日語,‘再見的意思),納尼(源于日語‘なに,‘什么的意思),鬧太套(not at all)”等。

3.英漢組合諧音

隨著中國國際化程度的提高,英漢組合的詞語也越來越多,其實這一現象在日常生活中也是很常見的。“Hold住”是2011年最流行的網絡流行語之一,“hold住”一詞來源于香港中英混用詞匯。

在2011年8月9日的《大學生了沒》中,一位名叫Miss Lin的網友以十分夸張的造型、一口做作的英語向大學生們介紹什么是時尚。其極度夸張搞笑的表演一下在網絡上走紅,Miss Lin的口頭禪是“整個場面我要Hold住”,導致“hold住”一詞也隨之紅遍網絡。

4.意譯音譯兼用

這種方法既需要意譯,又需要音譯,音譯時有時還需要諧音。最常見的有“me too(我吐)”等,在之前的網絡中這種詞語流行較少,但由于“蒜你狠”系類的推出,這類詞語運用甚廣,具有一語雙關的作用,很好地表達了諷刺的意味。如“蒜(算)你狠、豆(逗)你玩、姜(將)你軍、煤超瘋(梅超風)、蘋神馬(憑什么)”,這些詞都是隨著大蒜、綠豆、生姜、煤炭等瘋狂漲價而出現的。

(三)造詞法

1.象形

象形法是指用描摹客觀實體的外形來表達詞義的一種造字法,這些詞往往與網友當下的表情與心情很相似。其中最具有代表性的就是“囧”字了,它形象地表達了愁眉苦臉,郁悶、無奈等情緒。之后由標點符號衍生的一些詞也可歸入象形法這一類:如“==(等等),= =b(汗)”。

2.疊字

疊字又稱“重言”,是指由兩個相同的字組成的詞語。這些詞往往為女生所用,具有女生可愛的特點,如“東東(東西)、漂漂(漂亮)、壞壞(壞蛋)”等等。

3.偏旁造詞

主要在火星文中可以見到。隨著互聯網的日益普及,年輕一代為彰顯個性開始大量使用由同音字、音近字、特殊符號來表音的文字——火星文。它是由符號、繁體字、日文、韓文、冷僻字或漢字拆分后的部分等非正規化文字符號組合而成。如“弓雖(強)、商rz(戴著斗笠的囧,表示十分尷尬)、ぅ們好丫(乃們好呀,即你們好呀)”等。

4.縮寫

(1)漢語拼音首字母縮寫法

這種方式很簡單,使用這種方式造出來的詞語,可以大大地提高文字輸入的速度。如“MM(妹妹)、PLMM(漂亮妹妹)、MS(貌似)”等。

(2)英文首字母縮寫法

英文首字母縮寫法是英語造詞法中本身就有的,用大寫代表專有名詞,如“USA、UK、NATO”等,但在網絡流行語中,這類詞匯并不是很規范,大寫、小寫、詞組、句子都可以進行縮寫。如“GF(girl friend,女朋友)、BTW(By the way,順便問一下)、pk(player killer,單挑、對決)、IOWAN2BWU(I only want to be with you)”等。

(3)漢語縮寫法

這種造詞法是將某一漢語中的詞語或者詞組省略中間的幾個字形成另一意思完全不同的詞語或詞組,也可以說是舊詞新解,通常這類詞帶有貶義。如“神童(神經病兒童)、可愛(可憐沒人愛)、偶像(嘔吐的的對象)、天才(天生的蠢材)”等。

5.英語動詞詞形變化

這是借用英語動詞詞形變化,來表達動作發生的時間狀態,最具代表性的就是借用動詞的“ing”形式(正在進行中的狀態)。如“吃飯ing、作業ing、無聊ing”等等。

三、網絡流行語的翻譯策略

面對如此眾多的網絡流行語,如何恰當地翻譯是一個值得探究的問題。

(一)直譯

翻譯時既保留原文的意思,又保留原語言的形式。這種譯法能夠非常直觀地傳達這個網絡流行詞的含義,同時又能使譯文不失網絡流行語特有的朗朗上口的特點。比如:現在非常流行的“hold住”這個詞,“hold住”即是“吃的消”“可以承受”之意,其表達的意思范圍非常廣。“hold”英文單詞的釋義:[不及物動詞 vi.]①持續、保持;②頂住、支持。在英語中,“hold”是一個常用的單詞,有“拿、抱、握住、頂住、控制、掌控”等意思。其派生的短語也有很多:“hold back,hold down,hold forth,hold off,hold on,hold over,etc.”因此,在翻譯這類詞語時可用直譯法,尋找英文中同等、可替換的詞語。例如:

(1)“你hold住先,我拿支筆來記下”(常用于電話)

Hold住:等一下,稍等

Hold on please,I will take a note.

Hold on:稍等,尤指不掛上電話以等待想要的或要求的事物。

(2)“整個場面我hold住!”

Hold住:撐得住,堅持得住

I can hold on/over the situation.

Hold on/over:堅持。

(二)意譯

網絡流行語源于生活,流行于生活。由于文化背景不同,中外網絡流行語也有各自相對的差異。因此,若是逐字逐句地翻譯,可能出現誤解、歧義等問題。采用意譯的方法能夠使外來語在新的語境中還原原來語境的意思。例如:“hold”住一詞無法找到預期相對應的“hold”的短語來“hold住”它,因此意譯的方法也能夠很直接地表達出它的意思。例如:

(3)我今天買彩票中了500萬,要不住地提醒自己“hold住1”。在領獎途中一時激動當眾摔了一跤,一邊盡量優雅地爬起來,一邊告訴自己“hold住”。領獎回到自己家里,鎖好門,我踢掉鞋子興奮地大喊一聲:“我hold住2啦!”

“hold住1”表示:控制,冷靜,淡定。可譯為“control, I should control myself.”

“hold住2”表示:我做到了。可譯為“I got it!

(4)為了創業,加班加點無怨無悔,堅持到底,就要“hold住”。

hold住:加油,加勁。可譯為“work harder”.

(三)音譯

音譯(Transliteration)是以音代義的一種翻譯方法,這種方法脫離了源語本來的意思,根據《漢英雙語現代漢語詞典》的解釋,音譯即譯音,是把一種語言的語詞用另一種語言中跟它發音相同或近似的語音表示出來的翻譯方法。例如:如今我們稱對某種事物有特別偏好和喜愛為“控”,這個詞來自于英文“complex”,取自于這個詞的前綴“com-”。又如,在微博上發文,有時會說成“推文”,“推”這個字來自國外著名的一個社交網絡及微博客服務的網站“twitter”。由于網絡詞語的日新月異,這種翻譯方法也日趨頻繁,漸漸地有些英語詞語也成為漢語的一部分,并且被編入中文詞典,如:在《新英漢詞典》(第4版)中就收入了近百個英語熱門網絡新詞。有學者也將這一類歸結為回譯(高原,2011),這類方法適用于借詞,就是說如果這個新詞本身就是從英語或者其他外語中借來的。

四、結語

綜上所述,由于網絡流行語興起于網絡,傳播于網絡,流行于網絡,衍生至社會對其翻譯應該運用最簡單最明了的方式,采取直譯與意譯是最恰當的方法。保留網絡流行語原來的簡潔明了和風趣的特點,而不應將其復雜化,以免失去原義,因此音譯不失為一種很好的選擇。當翻譯的環境是較為正式的場合時,可以用加注的方法,對網絡流行語進行的解釋。這時要注意,不要咬文嚼字或逐字逐句地去翻譯,否則既不能準確表達原意,也有可能產生錯誤理解。網絡流行語貴在它所蘊含的幽默、詼諧與風趣,因此在翻譯時,我們要保持這種新生的年輕態氣息使其不變味。

參考文獻:

[1]陳發青,胡爭光,阮云志.漢語網絡流行語造詞法研究[J].陜西

教育(高教版),2008.

[2]呂奇.從翻譯目的論析網絡流行語的漢英翻[J].湖北經濟學院學

報(人文社會科學版),2010(5).

[3]高原.試論網絡流行語的特點和翻譯方法[J].長江大學學報(社

會科學版),2011.

[4]劉祥清.音譯的歷史、現狀及其評價文獻[J].中國科技翻譯,2008,

21(2).

[5]黃玉榮,吳楠.中外網絡流行語的對比研究[J].四川教育學院學

報,2011,(7).

[6]忻韻.網絡流行語英譯研究[J].池州學院學報,2010,(5).

[7]張明杰.網絡流行語及英譯研究[J].銅仁學院學報,2011,(3).

[8]孫明強.網絡流行語研究[D].湘潭大學,2009.

[9]于根元.網絡流行語概說[M].北京:中國經濟出版社,2001.

[10]百度百科:網絡流行語,http://wenku.baidu.com/view/

5c5fce6c1eb91a37f1115c1b.html.

[11]湯玫英.網絡語言新探[M].鄭州:河南人民出版社,2010.

(翟蓉菲 諶莉文浙江寧波 寧波大學科技學院315212)

主站蜘蛛池模板: 强奷白丝美女在线观看| 亚洲色图另类| 婷婷午夜影院| 亚洲精品在线影院| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 亚洲不卡无码av中文字幕| 久久伊伊香蕉综合精品| 国产亚洲视频免费播放| 亚洲精品无码在线播放网站| 亚洲人在线| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产成人综合久久精品尤物| 国内精品视频| 国产黑人在线| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 国产玖玖视频| 国产福利在线观看精品| 亚洲男人在线| 十八禁美女裸体网站| 欧美精品导航| 成人日韩欧美| 久热re国产手机在线观看| 亚洲色欲色欲www网| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| AV在线麻免费观看网站| 国产一级视频在线观看网站| 欧洲av毛片| 久久精品国产精品一区二区| 一级片一区| 成色7777精品在线| 欧美专区日韩专区| 免费jizz在线播放| 色视频久久| 国产欧美视频在线观看| 丰满少妇αⅴ无码区| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 精品国产美女福到在线不卡f| 亚洲精品在线91| 无码高潮喷水专区久久| 在线观看免费国产| 国内精自视频品线一二区| 免费无码AV片在线观看中文| 中文字幕不卡免费高清视频| 精品无码国产一区二区三区AV| 九九线精品视频在线观看| 欧美福利在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 亚洲色欲色欲www网| 青青草91视频| 亚洲AV永久无码精品古装片| 免费又爽又刺激高潮网址| 美女免费精品高清毛片在线视| 国产精欧美一区二区三区| 亚洲一级毛片在线观播放| a级高清毛片| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 免费女人18毛片a级毛片视频| 亚洲精品第一在线观看视频| 亚洲成年人片| 一区二区三区毛片无码| 日本精品影院| 亚洲最新网址| 国产在线欧美| 免费一级毛片在线观看| 亚洲无码四虎黄色网站| 毛片大全免费观看| 91毛片网| 精品视频一区二区观看| 26uuu国产精品视频| 视频一区视频二区日韩专区| 欧美成人精品高清在线下载| 久久久久久久久久国产精品| 91 九色视频丝袜| 无码精品福利一区二区三区| 精品视频免费在线| 免费人成视频在线观看网站| 国产精品第一区| 素人激情视频福利| 国产极品美女在线观看| 18禁影院亚洲专区| 国产91丝袜在线观看| 欧美日韩另类在线|