999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國傳統文化詞匯的跨文化翻譯策略

2012-04-29 09:59:56鄒霞
飛天 2012年6期
關鍵詞:跨文化詞匯語言

語言(Language)不僅是人類思想感情表達與交流的工具,而且是文化的組成部分,是文化的載體。隨著東西方文化交流的加劇,如何把漢語中所包含的豐富文化內涵準確地傳達給各國人民成為翻譯工作者面臨的一項重要課題。一直以來,我國翻譯界多只注重“輸入”西方文化;而忽略了“輸出”中國自己博大精深的文化。因此,如何最地道最忠實地把這些中國傳統文化詞匯翻譯并對外傳播成為當今翻譯界的一個重要課題。

語言作為一種文化的標志,它體現了各民族不同的思維模式和意義聯想。我們主張,在介紹傳統中國文化特色詞匯的漢英翻譯中,在可能的情況下盡量采取異化,在難以異化的情況下應進行必要的歸化。簡言之,即以異化為主歸化為輔,采取直譯意譯音譯相結合的方法,從而最大限度地保留中國傳統文化的特色和民族語言風格。中國傳統文化特色詞匯的翻譯主要有以下幾種方法:

音譯法。對于一些已經在英語中普遍流行的中文詞匯,如包子baozi,餃子jiaozi二胡erhu等宜采用原來的漢語拼音即可。一些在漢語文化中特有的物象在譯語中是“空白”或“空缺”,只能采取音譯法把這些特有的事物移植到譯語中去。這樣,既保留了原語文化的“異國情調”,又可吸收外來語,豐富譯語語言文化。

音譯加注釋法。還有一類中國傳統事物如歷史、人物、典故往往帶來一定的文化色彩。對這些西方社會所不了解不熟悉的特有事物,譯者在翻譯時一方面要用音譯法保留其特有的文化風味;還要在此基礎上要在其后面加注英文的注釋進行解釋來予以解釋說明文化背景,才能讓國外讀者理解他們從沒見過的東西。例如:

炕kang (a heatable brick bed. cf. waterbed)

油條 youtiao (fried sticks made of dough)

武術 wushu (Chinese Martial Arts)

四合院 siheyuan (quadruple; courtyard houses)

年畫 nianhua (traditional Chinese Spring Festival paintings)

門神 menshen (door god)

圍棋 weiqi (go game)

屏風 pingfeng (Chinese folding screens)

意譯法。所謂意譯,是在目的語中舍去或轉換源語的語言形式和文化形象的翻譯方法。由于英漢詞義有較大差異性,若對原文進行逐字翻譯會使讀者無法理解,特別是帶有濃厚中國傳統文化的詞語,如果純音譯會使人費解而加上太多注釋又會使其失去自身詞匯的特點。所以最好的辦法是繞開文化背景,意譯其真正的內涵。比如一些反應中國儒家文化思想的詞,如果只用音譯法的話,不熟悉中國文化的外國朋友可能會完全無法理解,所以可以為目的語的讀者提供靠近本國文化的的譯文。比如:“禮”可以翻譯成“ceremony”,“義”可譯為“justice”仁可譯為“benevolence”,“智”可譯為“wisdom”,孝則譯為“filiality”等。例如:

年糕Chinese New-Year cake

粉絲 glass noodles

八寶飯 eight-treasure rice pudding

中國結 Chinese knots

八股文 eight-legged essays

中庸 the way of medium(cf. Golden Means)

火鍋 chafing dish

上火 excessive internal heat

世外桃源 Shangri-la Arcadia

節氣 Solar Term

驚蟄 Waking of Insects

孝順 to show filial obedience

音譯加意譯注釋。由于漢英分屬不同語系,很多詞語雙方沒有對應詞,在語義與文化層面上有很大的不同。特別是漢語文化中的獨特詞,西方讀者根本對其意義讀音一無所知,如果通篇都只是漢語拼音而無任何注釋,對于不了解中國傳統文化的西方讀者無異于讀天書。比如陰陽“yinyang”光看漢語拼音,對不懂中國道文化的國外讀者來說簡直太難了。因此翻譯時還要加上意義說明:Yin and Yang represent the two opposite but non-antagonistic and mutually transformable sides in human society and nature。二十四節氣的“qingming”,音譯后也要加上意義說明:“A traditional Chinese holiday to commemorate the dead observed in late spring。”對《易經》中“乾”卦的翻譯:Qian (the Creative),隨后解釋:Qian(represents) what is great and originating, penetrating, advantageous, correct and firm. 類似的詞還有:

開放 kaifang(Chinese openness to the outside world)

呂洞賓 Lu Dongbin (a character in Chinese folk story)

唐裝 Tangzhuang(clothing)

老子 LaoTze (an ancient Chinese philosopher)

中和 Zhonghe (harmony)

音譯漢語借詞。英語中有大量的外來詞匯,比如tea“茶”其實是漢語方言粵語轉譯過去的,因為它在英語中還可以拼成cha,歷史上英語中的漢語借詞主要是從粵語已過去的。比如秧歌yangko,衙門yamen等都是中文譯音詞。還有,wok鍋,也是廣東話的漢語音詞。

直譯法。中西方的語言文化存在許多實質性的差異,但有時不同文化環境所賦予的詞匯含義在文化負荷上卻是相同或者相似的。因為詞的文化負荷常常反映了一個民族的文化傳統,生活習俗與心理特征。在這種情況下,譯者可選擇用直譯法進行逐字逐詞一一對應的翻譯,從而體現這種文化含義上的近似和修辭風格。比如:

廟會 temple fair

米粉 rice noodles

花卷 flower roll

蛋卷 eggroll

中國水墨畫 Chinese ink painting

中國字畫 Chinese calligraphy and painting

針繪 needle paintings

在世界全球化的大背景下,不同文化背景的人們彼此間的交往日益增多。翻譯作為一種語際交流活動,不是簡單的從一種語言形式轉換為另一種語言形式,而是把一種文化中的語言代碼轉換成另一種文化中的對應語言代碼。這是因為“不同的語言文字有其自身特有的文化內涵:一種語言文字中的某些含義,有時候很難通過譯文用另一種語言文字傳達給讀者,而翻譯中所失去的恰恰就是跨文化的含蓄與微妙”。

因此,在將中國傳統文化詞匯介紹給外國讀者時,應大量采取異化策略。通過異化策略不僅有利于外國讀者對中國文化的理解得到和中國讀者相近的文化體驗,也能加快中國傳統文化的對外傳播,保障跨文化交流的成功。

【參考文獻】

[1]常暉.英漢成語跨文化翻譯策略[J].河北理工學院學報,2009,(1).

[2]王東風.歸化與異化:矛與盾的交鋒?[J].中國翻譯,2002,(5):24-26.

[3]潘炳信,李正栓.翻譯研究[M].石家莊:河北大學出版社,2007.

[4]張美芳.翻譯策略二分法透視[J].天津外國語學院學報,2004,(3).

(作者簡介:鄒霞,湖北黃岡師范學院講師)

猜你喜歡
跨文化詞匯語言
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
主站蜘蛛池模板: 国产理论一区| 九色91在线视频| 亚洲永久色| 久久精品人人做人人爽97| 欧美五月婷婷| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 欧美yw精品日本国产精品| 先锋资源久久| 91在线国内在线播放老师| 乱人伦99久久| 午夜激情婷婷| 91日本在线观看亚洲精品| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 色哟哟精品无码网站在线播放视频| 丁香婷婷综合激情| 超级碰免费视频91| 无码专区国产精品第一页| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 欧美三级不卡在线观看视频| 深爱婷婷激情网| 免费视频在线2021入口| 国产91在线免费视频| 大香伊人久久| 97国产精品视频自在拍| 国产精品护士| 在线不卡免费视频| 91美女视频在线| 第一页亚洲| 日韩欧美国产中文| 国产99热| 伊人久久大香线蕉综合影视| 亚洲AV永久无码精品古装片| 香蕉综合在线视频91| 色婷婷久久| 一级毛片基地| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 久久成人18免费| 国产经典在线观看一区| AV片亚洲国产男人的天堂| 亚洲天堂日韩av电影| 国产免费羞羞视频| 色综合中文综合网| 久青草免费在线视频| 一级爱做片免费观看久久| 亚洲国产精品日韩专区AV| 日韩天堂视频| 网久久综合| 一本色道久久88亚洲综合| 91麻豆国产视频| 九九久久99精品| 久久99国产乱子伦精品免| 久久美女精品| 中国国产A一级毛片| 欧美在线伊人| 天天摸夜夜操| 91精品国产一区| 国产成人综合网| 真实国产精品vr专区| 天天干天天色综合网| 中文字幕永久在线看| аⅴ资源中文在线天堂| 97青青青国产在线播放| 久久久精品国产SM调教网站| 国产精品刺激对白在线| 欧美国产日韩在线播放| 日本妇乱子伦视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 九色视频线上播放| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 日本精品一在线观看视频| 国产第一页屁屁影院| 久久影院一区二区h| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 成人福利视频网| 国产精品丝袜在线| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 免费国产小视频在线观看| 久久香蕉国产线| 亚洲视频a| 欧美不卡二区| 成人午夜精品一级毛片| 婷婷丁香在线观看|