摘 要:語(yǔ)言輸入對(duì)語(yǔ)言習(xí)得有著非常重要的影響,對(duì)外漢語(yǔ)課堂中教師的語(yǔ)言是語(yǔ)言的一種變體,具有講解和示范的雙重作用。教師語(yǔ)言中的錯(cuò)誤,也被看作是學(xué)生習(xí)得偏誤的來(lái)源之一。本文選取了一些對(duì)外漢語(yǔ)課堂用語(yǔ)及教材中的例子來(lái)具體解釋教師語(yǔ)言對(duì)學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)的影響,分析其可能對(duì)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)石化產(chǎn)生的影響,并以此來(lái)指導(dǎo)教學(xué)。
關(guān)鍵詞:教師語(yǔ)言二語(yǔ)習(xí)得中介語(yǔ)石化對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
一、引言
語(yǔ)言輸入在二語(yǔ)習(xí)得中起著很重要的作用,對(duì)語(yǔ)言輸入的研究有很多,影響較大的是克拉申的輸入假說(shuō)(Input Hypothesis),他認(rèn)為當(dāng)一個(gè)學(xué)習(xí)者理解了“i+1”水平的語(yǔ)法形式輸入時(shí),二語(yǔ)習(xí)得就產(chǎn)生了,二語(yǔ)習(xí)得有賴于可懂性輸入(comprehensible input)。
課堂中的教師言語(yǔ)雖然是一種可懂性的輸入,但是在使用過(guò)程中對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者也產(chǎn)生了很多負(fù)面的影響。目前的語(yǔ)言輸入,國(guó)外學(xué)者研究較多,國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)課堂上的教師語(yǔ)言研究較多,國(guó)內(nèi)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)課堂中教師語(yǔ)言的研究一般是從構(gòu)成、特點(diǎn)以及組織原則上說(shuō)的。本文主要研究對(duì)外漢語(yǔ)課堂上的教師言語(yǔ)的輸入對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的影響。
二、教師語(yǔ)言
教師語(yǔ)言(teacher talk,或稱之為課堂關(guān)照語(yǔ)),是對(duì)外言語(yǔ)(foreigner talk,或稱之為調(diào)整語(yǔ))的一種。對(duì)外言語(yǔ)是本族語(yǔ)使用者在與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者交談時(shí),為了幫助聽(tīng)話人更好地理解自己的話,而在語(yǔ)言上作出讓步的一種簡(jiǎn)化了的語(yǔ)言。但在自然情境中,由于交談的隨意性較大,母語(yǔ)使用者常常忽略語(yǔ)言形式的正確性,使用不合法的語(yǔ)言,而且這種情境下的言語(yǔ)缺乏系統(tǒng)性,偶然性很大,不利于研究。……