徐美騰
小時候,我每次回中國探望親人,親戚們都會說我是“竹笙妹”【注】,他們取笑我因為在美國長大而不懂中文,不懂中國的文化和習俗。他們和我說話后,一般還會加問一句:“你明白我說的意思嗎?”說句實話,我當時是有點生氣的,覺得他們瞧不起我。
回到美國后,我就很用功地學習中文,每個星期六都去中文學校。不知不覺中,我已經在中文學校學習8年了。回想起來,我現在去學中文的理由與小時候已大不相同了。現在我是為了自己能真正掌握一門語言而努力學中文,不是怕被別人取笑成“竹笙妹”。有時我會想,如果我只是為賭那一時之氣,我會堅持這么多年嗎?或許早就放棄了吧。
我還知道,在這里學中文的學生,很大一部分是被家長逼著來的,他們學得很被動。而我,是主動來學習的。我已經感受到了學中文給自己帶來的很多好處,嘗到了懂中文的甜頭。學習中文,不僅讓我對中國的文化和習俗有了更深入的了解,而且還讓我能夠用所學到的中文知識去幫助別人。
這個暑期,我很榮幸地到了舊金山的亞洲藝術博物館做志愿者。正巧在這期間,亞洲藝術博物館舉辦了“中國明代宮廷藝術展”。這是亞洲藝術博物館創立40年來,規格最高的一項展覽,展出的明朝文物超過250件,包括陶瓷、書畫、刺繡、漆器、玉器、珠寶、建筑構件等。前來參觀的華人華僑特別多,有些華人華僑的英文水平不高,我就用中文給他們作指引和講解。其他志愿者都很驚訝和贊賞——我這個在美國土生土長的華人后裔,可以說出一口流利的中文;而對于那些不懂中文的參觀者,我就用英文給他們詳細解釋中國明代的藝術。因為我懂得兩種語言,從而為參觀者們帶來了方便,受到了參觀者和主辦者的好評。我為自己能使用兩種語言去幫助別人感到高興,并為能實現自身價值感到自豪,我還因此而感到這個暑期過得很充實。
我覺得,中文除了可以在學校課堂上學習之外,還可以在生活中學習。例如,做英文作業后,聽聽中文歌曲,既可以放松自己,也可以學到中文;邊看電視邊留心中文字幕,也能從中學到中文;幫助父母翻譯一些英文信件和文件,也是練習和運用中文的好途徑。英文電視臺轉播北京奧運會的賽事時,我成了家里的現場翻譯小姐。我用中文詳細地給爸爸媽媽介紹各國運動員的資料和比賽現狀,使聽不懂英文的父母也非常投入地觀看了每一場比賽。
學中文,給了我很多機會去幫助別人,也讓我更加容易和父母、親人溝通,增進了家庭成員間的感情。學中文還能使在美國成長的我更加熟悉自己祖籍國的文化和習俗。
現在,如果你問我,中文和英文,哪一種是我的第一語言?我真是不知道怎樣回答!因為我每天都會接觸到這兩種語言,也因為這兩種語言對我來說都同等重要,它們已經在我日常生活中擁有了同等的地位。我對兩種語言都同樣喜歡,對中西兩種文化都同樣認同。有時我會想,現在回中國,大概不會有人再稱我為“竹笙妹”了吧?
(本文原載美國《紅杉林》雜志)