都都正式上學(xué)前班已經(jīng)一周了,她非常喜歡新學(xué)校、新老師和新同學(xué)!這都要歸功于加拿大小學(xué)完美的“幼升小”銜接工作。
從中文翻譯來看kindergarten是幼兒園,但在加拿大,kindergarten是指在小學(xué)一年級前開的學(xué)前班,屬加拿大義務(wù)教育體系。
從六月份的第一次家長見面會,到上周學(xué)校正式開學(xué)之前的家庭見面會,都都的學(xué)校光是為了孩子順利進(jìn)入學(xué)前班而安排的見面會就舉辦了四次!學(xué)校每一步準(zhǔn)備工作都使家長和孩子有充分的心理準(zhǔn)備接受全新環(huán)境,并且拉近了孩子、學(xué)校、老師、家長四方面的聯(lián)系。每一次的師生見面會校長都會親自參加,足以證明學(xué)校對新同學(xué)的關(guān)切與愛護(hù)。記得第一次帶都都參加學(xué)校給學(xué)前班小朋友安排的歡迎會,全校老師都參與了,并和新同學(xué)們互動做游戲,拉近彼此的距離。雖然都都當(dāng)時還有些放不開,但她還是對新學(xué)校留下了很好的印象。
上周正式開學(xué)之前,學(xué)校專門給每個學(xué)前班的孩子家庭,安排了和老師單獨會談的見面會。我覺得這個面談特別好,非常有利于家長、老師以及孩子之間加深相互了解。
我們到教室的時候,兩位老師已經(jīng)在等候了,并對我們表示熱烈的歡迎。西方人一般都習(xí)慣比較夸張地表達(dá)自己的情感,但都都是以一張冷臉撲向了老師熱情無比的笑臉,弄得我和先生都挺尷尬的。沒辦法,需要給都都時間,因為她是個極其慢熱的孩子。老師也表示萬分理解,因為其中一位老師也是童年時從意大利移民到加拿大的,她和我們說了當(dāng)年的她面對新環(huán)境的無所適從,也是適應(yīng)了很久才慢慢習(xí)慣的。……