999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

兩岸化妝品商標(biāo)譯名對(duì)比之翻譯策略解讀

2012-04-29 00:00:00朱果
青年文學(xué)家 2012年11期

注:需要在文中注明本文是中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)項(xiàng)目“商品翻譯與本地化”的研究成果

摘要:國(guó)外化妝品商標(biāo)的本土化翻譯關(guān)乎著產(chǎn)品的生存與發(fā)展,然而目前兩岸化妝品名稱(chēng)尚存較大差異。本文通過(guò)對(duì)比分析內(nèi)地和臺(tái)灣地區(qū)化妝品的不同譯名,探討其背后隱藏的翻譯策略以及原因。

關(guān)鍵詞:兩岸;化妝品商標(biāo);翻譯

[中圖分類(lèi)號(hào)]:H059[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-11-0148-01

一、引言

隨著全球化的發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)外化妝品被引進(jìn)中國(guó),為了加速產(chǎn)品本地化(localization),對(duì)品牌的合理翻譯至關(guān)重要。然而,不可忽略的事實(shí)是,目前中國(guó)內(nèi)地和臺(tái)灣地區(qū)的化妝品譯名往往大相徑庭。究其原因,臺(tái)灣交通大學(xué)語(yǔ)言學(xué)家劉美君教授認(rèn)為,首先是文化因素,兩岸雖同宗同源但長(zhǎng)期阻隔導(dǎo)致文化上存在某些差異和偏好,語(yǔ)言上形成各自的特點(diǎn);其次是品牌需求,商品在本土化過(guò)程中,需求不同決定了各自的翻譯標(biāo)準(zhǔn),正如德國(guó)功能主義理論認(rèn)為,翻譯的目的決定翻譯手段,因此譯者可采取不同的翻譯策略。商標(biāo)翻譯并非語(yǔ)言之間的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換,它涉及語(yǔ)言學(xué)、營(yíng)銷(xiāo)學(xué)、消費(fèi)心理學(xué)等諸多學(xué)科的知識(shí);此外,化妝品作為一種特定商品有其自身特點(diǎn),其命名除了遵循語(yǔ)言規(guī)律外,還要注意消費(fèi)人群的性別、年齡以及目的語(yǔ)國(guó)家的文化等非語(yǔ)言因素。品牌的英漢互譯問(wèn)題是語(yǔ)言學(xué)界的熱門(mén)話(huà)題,多數(shù)論文都是從翻譯原則角度研究漢譯英文化妝品名稱(chēng)的方法和標(biāo)準(zhǔn),缺乏對(duì)兩岸化妝品商標(biāo)翻譯的比較研究。本文基于筆者在臺(tái)灣交換學(xué)習(xí)的契機(jī),實(shí)地考察臺(tái)灣地區(qū)化妝品商標(biāo)譯名,探討兩岸譯者針對(duì)相同國(guó)外化妝品所采取的不同翻譯策略。

二、翻譯策略對(duì)比分析

經(jīng)筆者調(diào)研發(fā)現(xiàn),有一部分品牌的譯名保持一致,尤其是高端品牌,例如Estee Lauder“雅詩(shī)蘭黛”、Clinique“倩碧”、Avon“雅芳”、Lancome“蘭蔻”、Chanel“香奈兒”、Vichy“薇姿”、Neutrogena“露得清”、Shiseido“資生堂”、Dove“多芬”,Nivea“妮維雅”等,這與該類(lèi)品牌最開(kāi)始在香港面世音譯時(shí)受到粵語(yǔ)影響不無(wú)聯(lián)系。這也說(shuō)明隨著兩岸經(jīng)濟(jì)、文化交流,兩岸認(rèn)同趨于增強(qiáng),同一譯名消除了混亂,便于消費(fèi)者識(shí)別和溝通。筆者歸納12款不一致譯名見(jiàn)表1。

(一)音譯法

關(guān)于商標(biāo)翻譯,劉美君教授提出第一考慮是音譯法。音譯法指以音位為單位,在譯文中保留原文的發(fā)音,以突出原文主要功能的翻譯方法。按音譯法譯出的譯名忠實(shí)于原名的商標(biāo)呼喚功能,因相對(duì)直接,為翻譯帶來(lái)了便捷性,因此,如圖所示,大多數(shù)化妝品商標(biāo)都采用該譯法。

首先,我們縱向比較兩組音譯法的譯名:“美寶蓮”/“媚比琳”;“強(qiáng)生”/“嬌生”。 “美寶蓮”中的“美”暗示其功能是讓使用它的女性變得美麗動(dòng)人;而“蓮”在中國(guó)有深邃的文化淵源,自古有“出淤泥而不染”的美譽(yù),又象征女性的美麗純潔、自然清爽。“媚比琳”與其英文名發(fā)音更為貼近,“媚,美也(《爾雅》)。”“媚,好也(《廣雅》)。”“琳”意指美玉,美好如同美玉,可謂新穎別致;“媚”還有“美艷”之意,更能體現(xiàn)Maybelline主打彩妝的產(chǎn)品特色。“強(qiáng)生”和“嬌生”只一字只差,但筆者認(rèn)為,“嬌生”不僅更音似,而且暗含了該產(chǎn)品針對(duì)嬰兒和女性護(hù)理的特點(diǎn)。

另一組音譯譯名:“海飛絲”/“海倫仙度絲”;“嬌韻詩(shī)”/“克蘭詩(shī)”。大陸譯者注重對(duì)音譯、文化內(nèi)涵和美感的結(jié)合,“海”、“絲”分別是head和 shoulders的音譯,合起來(lái)讓人聯(lián)想到寬闊的大海和飄揚(yáng)的發(fā)絲,直接給消費(fèi)者展示了一幅“清涼的海風(fēng)輕撫秀發(fā),絲絲飛舞著掠過(guò)肩頭”的唯美畫(huà)面。而“海倫仙度絲”,筆者認(rèn)為該譯名字?jǐn)?shù)過(guò)多,違背了商標(biāo)翻譯“易讀易記”的原則。另一款Clarins,兩岸譯名雖都追求音似,但“嬌韻詩(shī)”跟“克蘭詩(shī)”相比,前者更能體現(xiàn)譯者在遣詞上精挑細(xì)選,更為考究。

(二)意譯法

意譯是指根據(jù)原品牌的內(nèi)涵來(lái)翻譯,既不采用原名,也不使用原名詞語(yǔ)的直接漢語(yǔ)意思,而是根據(jù)商品的特性,充分發(fā)揮想象,創(chuàng)造含有另外意義的譯名,從而達(dá)到尊重消費(fèi)者的文化習(xí)慣和審美價(jià)值的目的。也就是說(shuō),在目的語(yǔ)國(guó)家文化習(xí)俗的基礎(chǔ)上為商品重新命名。雖然目的語(yǔ)的譯名與原名的意義大相徑庭,但卻與原名有殊途同歸之妙。橫向來(lái)看,如大陸意譯品牌Aquair“水之密語(yǔ)”、Make Up For Ever“浮生若夢(mèng)”;臺(tái)灣意譯品牌Biore“蜜妮”、Clear“凈”。

有必要對(duì)比下意譯法跟音譯法,以“水之密語(yǔ)”/“阿葵亞”,“碧柔”/“蜜妮”為例。 “aqua”來(lái)自拉丁文,意為“水”,譯者標(biāo)新立異將之引申為“水之密語(yǔ)”,恰如其分地體現(xiàn)了這一系列產(chǎn)品高水分的特色和保濕的功效,“密語(yǔ)”既言之隱秘、神奇,又把品牌人格化;反觀音譯而來(lái)的“阿葵亞”,只是漢字的拼貼組合,并無(wú)內(nèi)涵和美感上的其他暗示。“碧柔”可見(jiàn)是音譯而來(lái),Biore語(yǔ)源出自希臘語(yǔ)“bios”+“ore”,意為“滿(mǎn)足的(ore)”“生活(bios)”,這一譯名讓人產(chǎn)生“清澈又補(bǔ)充水分,干凈又來(lái)得柔和”的聯(lián)想,突出了花王為其宣傳的特色即“洗后不緊繃”;而“蜜妮”本義上指“甜蜜的少女”,只隱射了該產(chǎn)品的消費(fèi)人群。

(三)零譯法

又稱(chēng)不譯法,是指維持原文,不加翻譯的方法。采用這一方法的化妝品商標(biāo)譯名較為罕見(jiàn),只是針對(duì)某些簡(jiǎn)單易記而又有特色的品牌,如SK-II,ZA,DHC,F(xiàn)ANCL等,兩岸均采用了這一方法。

三、結(jié)語(yǔ)

化妝品的不同譯法能夠折射出兩岸譯者采取的不同翻譯策略。筆者認(rèn)為,翻譯不僅僅是語(yǔ)言問(wèn)題,兩岸的化妝品商標(biāo)翻譯都是建立在各自文化因素和品牌需求的基礎(chǔ)之上。這篇論文的出發(fā)點(diǎn)并非是考察兩岸商標(biāo)翻譯的優(yōu)劣,因?yàn)楦鶕?jù)德國(guó)功能主義理論的核心,翻譯目的論(Skopos Theory),翻譯的目的決定翻譯手段,因此譯者可采取不同的翻譯策略。而且雙邊自覺(jué)不自覺(jué)地都會(huì)以我為主,大陸人習(xí)慣了大陸的譯法,會(huì)覺(jué)得臺(tái)灣的譯法很難接受。然而,經(jīng)筆者問(wèn)卷調(diào)查,臺(tái)灣同胞也更認(rèn)可自己的譯法。因此,我們要正確看待翻譯上的差異,只要差異不妨礙交流也沒(méi)有必要對(duì)它大驚小怪。語(yǔ)言是活的,多譯現(xiàn)象,在相互交融和滲透中取長(zhǎng)補(bǔ)短,才是折中的解決方法。

參考文獻(xiàn):

[1]、Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[2]、朱亞軍,《商標(biāo)命名研究》[M],上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

主站蜘蛛池模板: 香蕉久久国产超碰青草| 欧美性久久久久| 欧美日韩导航| 亚洲天堂伊人| 永久免费无码日韩视频| 国产va在线观看免费| 国产精品免费电影| 亚洲第一天堂无码专区| 国产精品久久久久鬼色| 91精品视频播放| 亚洲中文字幕在线一区播放| 亚洲精品视频免费| 午夜免费小视频| 久久成人国产精品免费软件| 国产精品久久久久久久久久98| 国产亚洲第一页| 午夜国产精品视频| 国产资源免费观看| 丰满人妻久久中文字幕| 国产a网站| 在线观看国产精品第一区免费| 9久久伊人精品综合| 欧美日韩成人在线观看| 福利在线一区| 免费国产一级 片内射老| 乱人伦99久久| 成人精品亚洲| 国产在线视频自拍| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 日本精品中文字幕在线不卡| 亚洲综合色区在线播放2019| 国产精品香蕉在线观看不卡| 成年人免费国产视频| 国产精品无码AV中文| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 色视频国产| 国产精品美乳| 亚洲区视频在线观看| 黄片一区二区三区| 欧美曰批视频免费播放免费| 国产乱人激情H在线观看| 国产精品国产三级国产专业不| 一区二区三区成人| 亚洲美女久久| 日韩性网站| 有专无码视频| 国产剧情国内精品原创| 青青草国产免费国产| 青青操国产视频| 中文字幕无码电影| 国产欧美另类| 99免费视频观看| 国产久草视频| 国产福利一区二区在线观看| 国产性生交xxxxx免费| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 国产国语一级毛片| 欧美翘臀一区二区三区| 亚洲成人免费看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 91免费片| 国产精品99一区不卡| 亚洲色无码专线精品观看| 国产电话自拍伊人| 中文字幕亚洲专区第19页| 视频一区视频二区日韩专区 | 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产视频a| 无码高潮喷水在线观看| 成人综合在线观看| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 毛片视频网| 中文字幕无码电影| 婷五月综合| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 久久综合五月| 欧美一级高清免费a| 搞黄网站免费观看| 国产精品9| 国产一区在线观看无码| 亚洲一级毛片在线观播放| 亚洲一区精品视频在线|